Release v9.3.63
This diff is collapsed.
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 22:01-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:01\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 22:35-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:36\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Arabic\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -73,271 +73,271 @@ msgstr "تحميل" |
msgid "Choose Directory" | ||
msgstr "اختيار دليل" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3571 src/js/core.js:1468 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3571 src/js/core.js:1469 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "مسح المحفوظات" | ||
#: src/js/core.js:1469 | ||
#: src/js/core.js:1470 | ||
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد مسح كافة تاريخ التحميل؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3573 src/js/core.js:1474 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3573 src/js/core.js:1475 | ||
msgid "Trim History" | ||
msgstr "تقليم التاريخ" | ||
#: src/js/core.js:1475 | ||
#: src/js/core.js:1476 | ||
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تقليم كل حمل التاريخ الأقدم من 30 يوما؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2173 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Remove Show" | ||
msgstr "إزالة عرض" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid "Are you sure you want to remove" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid " from the database?" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2227 src/js/core.js:2259 | ||
#: src/js/core.js:2228 src/js/core.js:2260 | ||
msgid "Update failed." | ||
msgstr "فشل تحديث." | ||
#: src/js/core.js:2270 | ||
#: src/js/core.js:2271 | ||
msgid "Select Show Location" | ||
msgstr "حدد موقع العرض" | ||
#: src/js/core.js:2412 | ||
#: src/js/core.js:2413 | ||
msgid "loading folders..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2428 | ||
#: src/js/core.js:2429 | ||
msgid "Select Unprocessed Episode Folder" | ||
msgstr "حدد مجلد الحلقة غير المجهزة" | ||
#: src/js/core.js:2797 | ||
#: src/js/core.js:2798 | ||
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" | ||
msgstr "مهلة البحث، حاول زيادة مهلة للمفهرس" | ||
#: src/js/core.js:2801 | ||
#: src/js/core.js:2802 | ||
msgid "Search Results:" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2805 | ||
#: src/js/core.js:2806 | ||
msgid "No results found, try a different search or language." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2824 | ||
#: src/js/core.js:2825 | ||
msgid " (will debut on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2826 | ||
#: src/js/core.js:2827 | ||
msgid " (started on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2835 | ||
#: src/js/core.js:2836 | ||
msgid " already exists in show library" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2876 | ||
msgid "Saved Defaults" | ||
msgstr "حفظ الإعدادات الافتراضية" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2876 | ||
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." | ||
msgstr "تم تعيين الافتراضيات \"إضافة إظهار\" الخاصة بك إلى التحديدات الحالية." | ||
#: src/js/core.js:2932 | ||
#: src/js/core.js:2933 | ||
msgid " Saving..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2974 | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
msgid "Reset Config to Defaults" | ||
msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية" | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
#: src/js/core.js:2976 | ||
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | ||
#: src/js/core.js:3069 | ||
#: src/js/core.js:3070 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام" | ||
#: src/js/core.js:3075 | ||
#: src/js/core.js:3076 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "حدد المسار إلى بوابة" | ||
#: src/js/core.js:3083 src/js/core.js:3101 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 | ||
#: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 | ||
#: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 | ||
#: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4333 | ||
#: src/js/core.js:4409 src/js/core.js:4428 src/js/core.js:4444 | ||
#: src/js/core.js:3084 src/js/core.js:3102 src/js/core.js:3892 src/js/core.js:3910 | ||
#: src/js/core.js:3931 src/js/core.js:3953 src/js/core.js:3976 src/js/core.js:3998 | ||
#: src/js/core.js:4026 src/js/core.js:4043 src/js/core.js:4087 src/js/core.js:4172 | ||
#: src/js/core.js:4230 src/js/core.js:4247 src/js/core.js:4277 src/js/core.js:4334 | ||
#: src/js/core.js:4410 src/js/core.js:4429 src/js/core.js:4445 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه." | ||
#: src/js/core.js:3139 | ||
#: src/js/core.js:3140 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة" | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع" | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]" | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
#: src/js/core.js:3258 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3324 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3325 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة" | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
#: src/js/core.js:3327 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3329 | ||
#: src/js/core.js:3330 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "توقف بذر عندما نشط" | ||
#: src/js/core.js:3335 | ||
#: src/js/core.js:3336 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3345 | ||
#: src/js/core.js:3346 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3354 | ||
#: src/js/core.js:3355 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3361 | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
#: src/js/core.js:3367 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
#: src/js/core.js:3367 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3376 | ||
#: src/js/core.js:3377 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3386 | ||
#: src/js/core.js:3387 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)" | ||
#: src/js/core.js:3397 | ||
#: src/js/core.js:3398 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3566 | ||
#: src/js/core.js:3567 | ||
msgid "validating..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3567 | ||
#: src/js/core.js:3568 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون" | ||
#: src/js/core.js:3568 | ||
#: src/js/core.js:3569 | ||
msgid "Select UNPACK Directory" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3582 | ||
#: src/js/core.js:3583 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط." | ||
#: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 | ||
#: src/js/core.js:3626 src/js/core.js:3661 src/js/core.js:3696 src/js/core.js:3747 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "وهذا النمط غير صحيح." | ||
#: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3750 | ||
#: src/js/core.js:3630 src/js/core.js:3665 src/js/core.js:3700 src/js/core.js:3751 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض." | ||
#: src/js/core.js:3633 src/js/core.js:3668 src/js/core.js:3703 src/js/core.js:3755 | ||
#: src/js/core.js:3634 src/js/core.js:3669 src/js/core.js:3704 src/js/core.js:3756 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "هذا النمط صحيح." | ||
#: src/js/core.js:4079 | ||
#: src/js/core.js:4080 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن" | ||
#: src/js/core.js:4136 src/js/core.js:4190 | ||
#: src/js/core.js:4137 src/js/core.js:4191 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار" | ||
#: src/js/core.js:4343 | ||
#: src/js/core.js:4344 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt" | ||
#: src/js/core.js:4375 | ||
#: src/js/core.js:4376 | ||
msgid "You must specify an SMTP hostname!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4378 | ||
#: src/js/core.js:4379 | ||
msgid "You must specify an SMTP port!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4380 | ||
#: src/js/core.js:4381 | ||
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4386 | ||
#: src/js/core.js:4387 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:" | ||
#: src/js/core.js:4388 | ||
#: src/js/core.js:4389 | ||
msgid "You must provide a recipient email address!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4458 | ||
#: src/js/core.js:4459 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى." | ||
#: src/js/core.js:4519 | ||
#: src/js/core.js:4520 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت" | ||
#: src/js/core.js:4549 | ||
#: src/js/core.js:4550 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت." | ||
#: src/js/core.js:4621 | ||
#: src/js/core.js:4622 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ" | ||
#: src/js/core.js:4626 | ||
#: src/js/core.js:4627 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة" | ||
#: src/js/core.js:5171 | ||
#: src/js/core.js:5172 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين." | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5381 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5382 | ||
msgid "Mass Delete" | ||
msgstr "حذف الشامل" | ||
#: src/js/core.js:5382 | ||
#: src/js/core.js:5383 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك." | ||
#: src/js/core.js:5459 | ||
#: src/js/core.js:5460 | ||
msgid "DELETED" | ||
msgstr "" | ||
... | ... | @@ -5142,30 +5142,30 @@ msgid "Choose language" |
msgstr "اختيار اللغة" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:141 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144 | ||
msgid "Next" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:125 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121 | ||
msgid "Skip Show" | ||
msgstr "إظهار تخطي" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128 | ||
msgid "Pick a folder" | ||
msgstr "اختيار مجلد" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:130 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133 | ||
msgid "Pre-chosen Destination Folder:" | ||
msgstr "المجلد الوجهة الذي تم اختياره مسبقاً:" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:148 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151 | ||
msgid "Custom options" | ||
msgstr "خيارات مخصصة" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:157 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160 | ||
msgid "Finish!" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:169 | ||
msgid "Skip Show" | ||
msgstr "إظهار تخطي" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18 | ||
msgid "Enter the folder containing the episode" | ||
msgstr "أدخل المجلد الذي يحتوي الحلقة" | ||
... | ... |
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 22:01-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:01\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 22:35-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:36\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -73,271 +73,271 @@ msgstr "càrrega" |
msgid "Choose Directory" | ||
msgstr "Triar el directori" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3571 src/js/core.js:1468 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3571 src/js/core.js:1469 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Esborra l'Historial" | ||
#: src/js/core.js:1469 | ||
#: src/js/core.js:1470 | ||
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" | ||
msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3573 src/js/core.js:1474 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3573 src/js/core.js:1475 | ||
msgid "Trim History" | ||
msgstr "Retallar la història" | ||
#: src/js/core.js:1475 | ||
#: src/js/core.js:1476 | ||
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" | ||
msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2173 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Remove Show" | ||
msgstr "Treure Mostra el" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid "Are you sure you want to remove" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid " from the database?" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
#: src/js/core.js:2175 | ||
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2227 src/js/core.js:2259 | ||
#: src/js/core.js:2228 src/js/core.js:2260 | ||
msgid "Update failed." | ||
msgstr "Actualització ha fallat." | ||
#: src/js/core.js:2270 | ||
#: src/js/core.js:2271 | ||
msgid "Select Show Location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el" | ||
#: src/js/core.js:2412 | ||
#: src/js/core.js:2413 | ||
msgid "loading folders..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2428 | ||
#: src/js/core.js:2429 | ||
msgid "Select Unprocessed Episode Folder" | ||
msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar" | ||
#: src/js/core.js:2797 | ||
#: src/js/core.js:2798 | ||
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" | ||
msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador" | ||
#: src/js/core.js:2801 | ||
#: src/js/core.js:2802 | ||
msgid "Search Results:" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2805 | ||
#: src/js/core.js:2806 | ||
msgid "No results found, try a different search or language." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2824 | ||
#: src/js/core.js:2825 | ||
msgid " (will debut on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2826 | ||
#: src/js/core.js:2827 | ||
msgid " (started on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2835 | ||
#: src/js/core.js:2836 | ||
msgid " already exists in show library" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2876 | ||
msgid "Saved Defaults" | ||
msgstr "Desats impagats" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2876 | ||
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." | ||
msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions." | ||
#: src/js/core.js:2932 | ||
#: src/js/core.js:2933 | ||
msgid " Saving..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2974 | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
msgid "Reset Config to Defaults" | ||
msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
#: src/js/core.js:2976 | ||
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" | ||
#: src/js/core.js:3069 | ||
#: src/js/core.js:3070 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" | ||
#: src/js/core.js:3075 | ||
#: src/js/core.js:3076 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al git" | ||
#: src/js/core.js:3083 src/js/core.js:3101 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 | ||
#: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 | ||
#: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 | ||
#: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4333 | ||
#: src/js/core.js:4409 src/js/core.js:4428 src/js/core.js:4444 | ||
#: src/js/core.js:3084 src/js/core.js:3102 src/js/core.js:3892 src/js/core.js:3910 | ||
#: src/js/core.js:3931 src/js/core.js:3953 src/js/core.js:3976 src/js/core.js:3998 | ||
#: src/js/core.js:4026 src/js/core.js:4043 src/js/core.js:4087 src/js/core.js:4172 | ||
#: src/js/core.js:4230 src/js/core.js:4247 src/js/core.js:4277 src/js/core.js:4334 | ||
#: src/js/core.js:4410 src/js/core.js:4429 src/js/core.js:4445 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." | ||
#: src/js/core.js:3139 | ||
#: src/js/core.js:3140 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
#: src/js/core.js:3258 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3324 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3325 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "Mínim temps de sembra és" | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
#: src/js/core.js:3327 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3329 | ||
#: src/js/core.js:3330 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" | ||
#: src/js/core.js:3335 | ||
#: src/js/core.js:3336 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3345 | ||
#: src/js/core.js:3346 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3354 | ||
#: src/js/core.js:3355 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3361 | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
#: src/js/core.js:3367 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
#: src/js/core.js:3367 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3376 | ||
#: src/js/core.js:3377 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)" | ||