Release v9.2.8
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:35-0500\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Arabic\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الاف |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | ||
#: dist/js/core.js:3007 | ||
#: dist/js/core.js:3005 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام" | ||
#: dist/js/core.js:3013 | ||
#: dist/js/core.js:3011 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "حدد المسار إلى بوابة" | ||
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933 | ||
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994 | ||
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067 | ||
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213 | ||
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318 | ||
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470 | ||
#: dist/js/core.js:4486 | ||
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931 | ||
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992 | ||
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065 | ||
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211 | ||
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316 | ||
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468 | ||
#: dist/js/core.js:4484 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه." | ||
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
msgid "Link" | ||
msgstr "الارتباط" | ||
#: dist/js/core.js:3073 | ||
#: dist/js/core.js:3071 | ||
msgid "Unlink" | ||
msgstr "فك ارتباط" | ||
#: dist/js/core.js:3114 | ||
#: dist/js/core.js:3112 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة" | ||
#: dist/js/core.js:3230 | ||
#: dist/js/core.js:3228 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع" | ||
#: dist/js/core.js:3231 | ||
#: dist/js/core.js:3229 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]" | ||
#: dist/js/core.js:3232 | ||
#: dist/js/core.js:3230 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]" | ||
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923 | ||
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة" | ||
#: dist/js/core.js:3301 | ||
#: dist/js/core.js:3299 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)" | ||
#: dist/js/core.js:3304 | ||
#: dist/js/core.js:3302 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "توقف بذر عندما نشط" | ||
#: dist/js/core.js:3310 | ||
#: dist/js/core.js:3308 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)" | ||
#: dist/js/core.js:3320 | ||
#: dist/js/core.js:3318 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)" | ||
#: dist/js/core.js:3329 | ||
#: dist/js/core.js:3327 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)" | ||
#: dist/js/core.js:3336 | ||
#: dist/js/core.js:3334 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)" | ||
#: dist/js/core.js:3341 | ||
#: dist/js/core.js:3339 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل رتورينت الخاص بك (على سبيل المثال، scgi://localhost:5000 <br> أو https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
#: dist/js/core.js:3351 | ||
#: dist/js/core.js:3349 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)" | ||
#: dist/js/core.js:3361 | ||
#: dist/js/core.js:3359 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)" | ||
#: dist/js/core.js:3372 | ||
#: dist/js/core.js:3370 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)" | ||
#: dist/js/core.js:3572 | ||
#: dist/js/core.js:3570 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون" | ||
#: dist/js/core.js:3587 | ||
#: dist/js/core.js:3585 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط." | ||
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721 | ||
#: dist/js/core.js:3781 | ||
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719 | ||
#: dist/js/core.js:3779 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "وهذا النمط غير صحيح." | ||
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728 | ||
#: dist/js/core.js:3788 | ||
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726 | ||
#: dist/js/core.js:3786 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض." | ||
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735 | ||
#: dist/js/core.js:3795 | ||
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733 | ||
#: dist/js/core.js:3793 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "هذا النمط صحيح." | ||
#: dist/js/core.js:4121 | ||
#: dist/js/core.js:4119 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن" | ||
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232 | ||
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار" | ||
#: dist/js/core.js:4385 | ||
#: dist/js/core.js:4383 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt" | ||
#: dist/js/core.js:4417 | ||
#: dist/js/core.js:4415 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>" | ||
msgstr "يجب تحديد <li style=\"color: red;\">You اسم مضيف SMTP!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4420 | ||
#: dist/js/core.js:4418 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>" | ||
msgstr "<li style=\"color: red;\">You يجب تحديد منفذ SMTP!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4422 | ||
#: dist/js/core.js:4420 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>" | ||
msgstr "يجب أن يكون المنفذ <li style=\"color: red;\">SMTP بين 0 و 65535!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4428 | ||
#: dist/js/core.js:4426 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:" | ||
#: dist/js/core.js:4430 | ||
#: dist/js/core.js:4428 | ||
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>" | ||
msgstr "<p style=\"color: red;\">You يجب توفير عنوان البريد إلكتروني لمستلم!</p>" | ||
#: dist/js/core.js:4500 | ||
#: dist/js/core.js:4498 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى." | ||
#: dist/js/core.js:4561 | ||
#: dist/js/core.js:4559 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت" | ||
#: dist/js/core.js:4591 | ||
#: dist/js/core.js:4589 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت." | ||
#: dist/js/core.js:4663 | ||
#: dist/js/core.js:4661 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ" | ||
#: dist/js/core.js:4668 | ||
#: dist/js/core.js:4666 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة" | ||
#: dist/js/core.js:5214 | ||
#: dist/js/core.js:5212 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين." | ||
#: dist/js/core.js:5425 | ||
#: dist/js/core.js:5423 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك." | ||
#: dist/js/core.js:5495 | ||
#: dist/js/core.js:5493 | ||
msgid "<b>DELETED</b>" | ||
msgstr "<b>DELETED</b>" | ||
... | ... | @@ -724,8 +724,8 @@ msgid "SiCKRAGE API" |
msgstr "سيكراجي API" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:30 | ||
msgid "Login info and options for api.sickrage.ca" | ||
msgstr "معلومات تسجيل الدخول وخيارات api.sickrage.ca" | ||
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:36 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 | ||
... | ... | @@ -761,20 +761,20 @@ msgid "Enable API access ?" |
msgstr "تمكين الوصول إلى API؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48 | ||
msgid "API provider cache" | ||
msgstr "API موفر ذاكرة التخزين المؤقت" | ||
msgid "API Provider Cache" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53 | ||
msgid "Enable provider cache ?" | ||
msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت الموفر؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:59 | ||
msgid "API username" | ||
msgstr "اسم API" | ||
msgid "API Client ID" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:77 | ||
msgid "API password" | ||
msgstr "API كلمة المرور" | ||
msgid "API Client Secret" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178 | ||
... | ... |
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:35-0500\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" | ||
#: dist/js/core.js:3007 | ||
#: dist/js/core.js:3005 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" | ||
#: dist/js/core.js:3013 | ||
#: dist/js/core.js:3011 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al git" | ||
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933 | ||
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994 | ||
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067 | ||
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213 | ||
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318 | ||
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470 | ||
#: dist/js/core.js:4486 | ||
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931 | ||
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992 | ||
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065 | ||
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211 | ||
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316 | ||
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468 | ||
#: dist/js/core.js:4484 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." | ||
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
msgid "Link" | ||
msgstr "Enllaç" | ||
#: dist/js/core.js:3073 | ||
#: dist/js/core.js:3071 | ||
msgid "Unlink" | ||
msgstr "Anul·lar l'enllaç" | ||
#: dist/js/core.js:3114 | ||
#: dist/js/core.js:3112 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" | ||
#: dist/js/core.js:3230 | ||
#: dist/js/core.js:3228 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" | ||
#: dist/js/core.js:3231 | ||
#: dist/js/core.js:3229 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" | ||
#: dist/js/core.js:3232 | ||
#: dist/js/core.js:3230 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" | ||
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923 | ||
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "Mínim temps de sembra és" | ||
#: dist/js/core.js:3301 | ||
#: dist/js/core.js:3299 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" | ||
#: dist/js/core.js:3304 | ||
#: dist/js/core.js:3302 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" | ||
#: dist/js/core.js:3310 | ||
#: dist/js/core.js:3308 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" | ||
#: dist/js/core.js:3320 | ||
#: dist/js/core.js:3318 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" | ||
#: dist/js/core.js:3329 | ||
#: dist/js/core.js:3327 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" | ||
#: dist/js/core.js:3336 | ||
#: dist/js/core.js:3334 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" | ||
#: dist/js/core.js:3341 | ||
#: dist/js/core.js:3339 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "URL al teu client rTorrent (per exemple scgi://localhost:5000 <br> o https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
#: dist/js/core.js:3351 | ||
#: dist/js/core.js:3349 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)" | ||
#: dist/js/core.js:3361 | ||
#: dist/js/core.js:3359 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)" | ||
#: dist/js/core.js:3372 | ||
#: dist/js/core.js:3370 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)" | ||
#: dist/js/core.js:3572 | ||
#: dist/js/core.js:3570 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "Seleccioneu el directori TV" | ||
#: dist/js/core.js:3587 | ||
#: dist/js/core.js:3585 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "Unrar Executable no trobat." | ||
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721 | ||
#: dist/js/core.js:3781 | ||
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719 | ||
#: dist/js/core.js:3779 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "Aquest patró no és vàlid." | ||
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728 | ||
#: dist/js/core.js:3788 | ||
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726 | ||
#: dist/js/core.js:3786 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles." | ||
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735 | ||
#: dist/js/core.js:3795 | ||
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733 | ||
#: dist/js/core.js:3793 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "Aquest patró és vàlid." | ||
#: dist/js/core.js:4121 | ||
#: dist/js/core.js:4119 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> confirmar autorització" | ||
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232 | ||
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes" | ||
#: dist/js/core.js:4385 | ||
#: dist/js/core.js:4383 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt" | ||
#: dist/js/core.js:4417 | ||
#: dist/js/core.js:4415 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>" | ||
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un nom d'amfitrió SMTP!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4420 | ||
#: dist/js/core.js:4418 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>" | ||
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un port de SMTP!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4422 | ||
#: dist/js/core.js:4420 | ||
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>" | ||
msgstr "<li style=\"color: red;\">SMTP portuària ha de ser entre 0 i 65535!</li>" | ||
#: dist/js/core.js:4428 | ||
#: dist/js/core.js:4426 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:" | ||
#: dist/js/core.js:4430 | ||
#: dist/js/core.js:4428 | ||
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>" | ||
msgstr "<p style=\"color: red;\">You ha de proporcionar una adreça d'e-mail de receptor!</p>" | ||
#: dist/js/core.js:4500 | ||
#: dist/js/core.js:4498 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer." | ||
#: dist/js/core.js:4561 | ||
#: dist/js/core.js:4559 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api" | ||
#: dist/js/core.js:4591 | ||
#: dist/js/core.js:4589 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet." | ||
#: dist/js/core.js:4663 | ||
#: dist/js/core.js:4661 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a" | ||
#: dist/js/core.js:4668 | ||
#: dist/js/core.js:4666 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar" | ||
#: dist/js/core.js:5214 | ||
#: dist/js/core.js:5212 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "No disponible configurar proveïdors." | ||
#: dist/js/core.js:5425 | ||
#: dist/js/core.js:5423 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema." | ||
#: dist/js/core.js:5495 | ||
#: dist/js/core.js:5493 | ||
msgid "<b>DELETED</b>" | ||
msgstr "<b>DELETED</b>" | ||
... | ... | @@ -724,8 +724,8 @@ msgid "SiCKRAGE API" |
msgstr "SiCKRAGE API" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:30 | ||
msgid "Login info and options for api.sickrage.ca" | ||
msgstr "Informació de connexió i opcions per a api.sickrage.ca" | ||
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:36 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 | ||
... | ... | @@ -761,20 +761,20 @@ msgid "Enable API access ?" |
msgstr "Permetre accés d'API?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48 | ||
msgid "API provider cache" | ||
msgstr "Amagatall de proveïdor d'API" | ||
msgid "API Provider Cache" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53 | ||
msgid "Enable provider cache ?" | ||
msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:59 | ||
msgid "API username" | ||
msgstr "Nom d'usuari API" | ||
msgid "API Client ID" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:77 | ||
msgid "API password" | ||
msgstr "Contrasenya d'API" | ||
msgid "API Client Secret" | ||
msgstr "" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178 | ||
... | ... |
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:36-0500\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty konfigurace" |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit config na výchozí hodnoty?" | ||
#: dist/js/core.js:3007 | ||
#: dist/js/core.js:3005 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Vyberte cestu k pip" | ||
#: dist/js/core.js:3013 | ||
#: dist/js/core.js:3011 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Vyberte cestu k git" | ||
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933 | ||
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994 | ||
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067 | ||
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213 | ||
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318 | ||
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470 | ||
#: dist/js/core.js:4486 | ||
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931 | ||
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992 | ||
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065 | ||
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211 | ||
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316 | ||
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468 | ||
#: dist/js/core.js:4484 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Vyplňte potřebná pole výše." | ||
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 | ||
msgid "Link" | ||
msgstr "Odkaz" | ||
#: dist/js/core.js:3073 | ||
#: dist/js/core.js:3071 | ||
msgid "Unlink" | ||
msgstr "Zrušit propojení" | ||
#: dist/js/core.js:3114 | ||
#: dist/js/core.js:3112 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Adresář pro stahování vyberte titulky" | ||