Commit 23af8948 authored by echel0n's avatar echel0n
Browse files

Release v9.2.8

parent 92752289
# Changelog
- * 1a05445 - 2017-11-17: Updated SiCKRAGE API to use client credentials
- * 680bbea - 2017-11-17: Release v9.2.8
- * 9275228 - 2017-11-17: Updated SiCKRAGE API to use client credentials
- * af869a2 - 2017-11-16: Updated download link for NewPCT torrent provider
- * 019c736 - 2017-11-15: Release v9.2.5
- * ab16911 - 2017-11-15: Release v9.2.4
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الاف
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
#: dist/js/core.js:3007
#: dist/js/core.js:3005
msgid "Select path to pip"
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام"
#: dist/js/core.js:3013
#: dist/js/core.js:3011
msgid "Select path to git"
msgstr "حدد المسار إلى بوابة"
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه."
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "الارتباط"
#: dist/js/core.js:3073
#: dist/js/core.js:3071
msgid "Unlink"
msgstr "فك ارتباط"
#: dist/js/core.js:3114
#: dist/js/core.js:3112
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة"
#: dist/js/core.js:3230
#: dist/js/core.js:3228
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع"
#: dist/js/core.js:3231
#: dist/js/core.js:3229
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]"
#: dist/js/core.js:3232
#: dist/js/core.js:3230
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]"
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة"
#: dist/js/core.js:3301
#: dist/js/core.js:3299
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3304
#: dist/js/core.js:3302
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "توقف بذر عندما نشط"
#: dist/js/core.js:3310
#: dist/js/core.js:3308
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3320
#: dist/js/core.js:3318
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3329
#: dist/js/core.js:3327
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3336
#: dist/js/core.js:3334
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3341
#: dist/js/core.js:3339
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "عنوان URL للعميل رتورينت الخاص بك (على سبيل المثال، scgi://localhost:5000 <br> أو https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3351
#: dist/js/core.js:3349
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3361
#: dist/js/core.js:3359
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3372
#: dist/js/core.js:3370
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3572
#: dist/js/core.js:3570
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون"
#: dist/js/core.js:3587
#: dist/js/core.js:3585
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط."
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721
#: dist/js/core.js:3781
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719
#: dist/js/core.js:3779
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "وهذا النمط غير صحيح."
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728
#: dist/js/core.js:3788
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726
#: dist/js/core.js:3786
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض."
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735
#: dist/js/core.js:3795
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733
#: dist/js/core.js:3793
msgid "This pattern is valid."
msgstr "هذا النمط صحيح."
#: dist/js/core.js:4121
#: dist/js/core.js:4119
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization"
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن"
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار"
#: dist/js/core.js:4385
#: dist/js/core.js:4383
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt"
#: dist/js/core.js:4417
#: dist/js/core.js:4415
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>"
msgstr "يجب تحديد <li style=\"color: red;\">You اسم مضيف SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4420
#: dist/js/core.js:4418
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You يجب تحديد منفذ SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4422
#: dist/js/core.js:4420
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>"
msgstr "يجب أن يكون المنفذ <li style=\"color: red;\">SMTP بين 0 و 65535!</li>"
#: dist/js/core.js:4428
#: dist/js/core.js:4426
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:"
#: dist/js/core.js:4430
#: dist/js/core.js:4428
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>"
msgstr "<p style=\"color: red;\">You يجب توفير عنوان البريد إلكتروني لمستلم!</p>"
#: dist/js/core.js:4500
#: dist/js/core.js:4498
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى."
#: dist/js/core.js:4561
#: dist/js/core.js:4559
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت"
#: dist/js/core.js:4591
#: dist/js/core.js:4589
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت."
#: dist/js/core.js:4663
#: dist/js/core.js:4661
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ"
#: dist/js/core.js:4668
#: dist/js/core.js:4666
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة"
#: dist/js/core.js:5214
#: dist/js/core.js:5212
msgid "No providers available to configure."
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين."
#: dist/js/core.js:5425
#: dist/js/core.js:5423
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك."
#: dist/js/core.js:5495
#: dist/js/core.js:5493
msgid "<b>DELETED</b>"
msgstr "<b>DELETED</b>"
......@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "سيكراجي API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:30
msgid "Login info and options for api.sickrage.ca"
msgstr "معلومات تسجيل الدخول وخيارات api.sickrage.ca"
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
......@@ -761,20 +761,20 @@ msgid "Enable API access ?"
msgstr "تمكين الوصول إلى API؟"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "API provider cache"
msgstr "API موفر ذاكرة التخزين المؤقت"
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت الموفر؟"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:59
msgid "API username"
msgstr "اسم API"
msgid "API Client ID"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:77
msgid "API password"
msgstr "API كلمة المرور"
msgid "API Client Secret"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:35-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Configuració de reinicialització a omissions"
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?"
#: dist/js/core.js:3007
#: dist/js/core.js:3005
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip"
#: dist/js/core.js:3013
#: dist/js/core.js:3011
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccioneu la ruta al git"
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre."
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: dist/js/core.js:3073
#: dist/js/core.js:3071
msgid "Unlink"
msgstr "Anul·lar l'enllaç"
#: dist/js/core.js:3114
#: dist/js/core.js:3112
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni"
#: dist/js/core.js:3230
#: dist/js/core.js:3228
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb"
#: dist/js/core.js:3231
#: dist/js/core.js:3229
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure"
#: dist/js/core.js:3232
#: dist/js/core.js:3230
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització"
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínim temps de sembra és"
#: dist/js/core.js:3301
#: dist/js/core.js:3299
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3304
#: dist/js/core.js:3302
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant"
#: dist/js/core.js:3310
#: dist/js/core.js:3308
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3320
#: dist/js/core.js:3318
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3329
#: dist/js/core.js:3327
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3336
#: dist/js/core.js:3334
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3341
#: dist/js/core.js:3339
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "URL al teu client rTorrent (per exemple scgi://localhost:5000 <br> o https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3351
#: dist/js/core.js:3349
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3361
#: dist/js/core.js:3359
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3372
#: dist/js/core.js:3370
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3572
#: dist/js/core.js:3570
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori TV"
#: dist/js/core.js:3587
#: dist/js/core.js:3585
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar Executable no trobat."
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721
#: dist/js/core.js:3781
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719
#: dist/js/core.js:3779
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Aquest patró no és vàlid."
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728
#: dist/js/core.js:3788
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726
#: dist/js/core.js:3786
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles."
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735
#: dist/js/core.js:3795
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733
#: dist/js/core.js:3793
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Aquest patró és vàlid."
#: dist/js/core.js:4121
#: dist/js/core.js:4119
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization"
msgstr "<b>Step1:</b> confirmar autorització"
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes"
#: dist/js/core.js:4385
#: dist/js/core.js:4383
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt"
#: dist/js/core.js:4417
#: dist/js/core.js:4415
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un nom d'amfitrió SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4420
#: dist/js/core.js:4418
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un port de SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4422
#: dist/js/core.js:4420
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">SMTP portuària ha de ser entre 0 i 65535!</li>"
#: dist/js/core.js:4428
#: dist/js/core.js:4426
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:"
#: dist/js/core.js:4430
#: dist/js/core.js:4428
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>"
msgstr "<p style=\"color: red;\">You ha de proporcionar una adreça d'e-mail de receptor!</p>"
#: dist/js/core.js:4500
#: dist/js/core.js:4498
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer."
#: dist/js/core.js:4561
#: dist/js/core.js:4559
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api"
#: dist/js/core.js:4591
#: dist/js/core.js:4589
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet."
#: dist/js/core.js:4663
#: dist/js/core.js:4661
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a"
#: dist/js/core.js:4668
#: dist/js/core.js:4666
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar"
#: dist/js/core.js:5214
#: dist/js/core.js:5212
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No disponible configurar proveïdors."
#: dist/js/core.js:5425
#: dist/js/core.js:5423
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema."
#: dist/js/core.js:5495
#: dist/js/core.js:5493
msgid "<b>DELETED</b>"
msgstr "<b>DELETED</b>"
......@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:30
msgid "Login info and options for api.sickrage.ca"
msgstr "Informació de connexió i opcions per a api.sickrage.ca"
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
......@@ -761,20 +761,20 @@ msgid "Enable API access ?"
msgstr "Permetre accés d'API?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "API provider cache"
msgstr "Amagatall de proveïdor d'API"
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:59
msgid "API username"
msgstr "Nom d'usuari API"
msgid "API Client ID"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:77
msgid "API password"
msgstr "Contrasenya d'API"
msgid "API Client Secret"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 03:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 03:36-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 13:46-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty konfigurace"
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit config na výchozí hodnoty?"
#: dist/js/core.js:3007
#: dist/js/core.js:3005
msgid "Select path to pip"
msgstr "Vyberte cestu k pip"
#: dist/js/core.js:3013
#: dist/js/core.js:3011
msgid "Select path to git"
msgstr "Vyberte cestu k git"
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Vyplňte potřebná pole výše."
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: dist/js/core.js:3073
#: dist/js/core.js:3071
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit propojení"
#: dist/js/core.js:3114
#: dist/js/core.js:3112
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Adresář pro stahování vyberte titulky"