Commit 74297b98 authored by echel0n's avatar echel0n
Browse files

Release v9.2.10

parent b8da064e
# Changelog
- * 745030b - 2017-11-20: Fixed issue#127 - timezone issues on Windows platforms
- * 166ca8d - 2017-11-20: Release v9.2.10
- * b8da064 - 2017-11-20: Fixed issue#127 - timezone issues on Windows platforms
- * 34ceaee - 2017-11-17: refactored backup function for app
- * c8d47ec - 2017-11-17: Release v9.2.9
- * 2d941ea - 2017-11-17: Fixed index error during config backup on updates
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 16:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "البحث"
msgid "Queued"
msgstr "في قائمة الانتظار"
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:728
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:727
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الاف
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
#: dist/js/core.js:3005
#: dist/js/core.js:3007
msgid "Select path to pip"
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام"
#: dist/js/core.js:3011
#: dist/js/core.js:3013
msgid "Select path to git"
msgstr "حدد المسار إلى بوابة"
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه."
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "الارتباط"
#: dist/js/core.js:3071
#: dist/js/core.js:3073
msgid "Unlink"
msgstr "فك ارتباط"
#: dist/js/core.js:3112
#: dist/js/core.js:3114
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة"
#: dist/js/core.js:3228
#: dist/js/core.js:3230
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع"
#: dist/js/core.js:3229
#: dist/js/core.js:3231
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]"
#: dist/js/core.js:3230
#: dist/js/core.js:3232
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]"
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة"
#: dist/js/core.js:3299
#: dist/js/core.js:3301
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3302
#: dist/js/core.js:3304
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "توقف بذر عندما نشط"
#: dist/js/core.js:3308
#: dist/js/core.js:3310
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3318
#: dist/js/core.js:3320
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3327
#: dist/js/core.js:3329
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3334
#: dist/js/core.js:3336
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3339
#: dist/js/core.js:3341
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "عنوان URL للعميل رتورينت الخاص بك (على سبيل المثال، scgi://localhost:5000 <br> أو https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3349
#: dist/js/core.js:3351
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3359
#: dist/js/core.js:3361
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3370
#: dist/js/core.js:3372
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3570
#: dist/js/core.js:3572
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون"
#: dist/js/core.js:3585
#: dist/js/core.js:3587
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط."
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719
#: dist/js/core.js:3779
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721
#: dist/js/core.js:3781
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "وهذا النمط غير صحيح."
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726
#: dist/js/core.js:3786
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728
#: dist/js/core.js:3788
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض."
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733
#: dist/js/core.js:3793
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735
#: dist/js/core.js:3795
msgid "This pattern is valid."
msgstr "هذا النمط صحيح."
#: dist/js/core.js:4119
#: dist/js/core.js:4121
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization"
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن"
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار"
#: dist/js/core.js:4383
#: dist/js/core.js:4385
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt"
#: dist/js/core.js:4415
#: dist/js/core.js:4417
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>"
msgstr "يجب تحديد <li style=\"color: red;\">You اسم مضيف SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4418
#: dist/js/core.js:4420
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You يجب تحديد منفذ SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4420
#: dist/js/core.js:4422
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>"
msgstr "يجب أن يكون المنفذ <li style=\"color: red;\">SMTP بين 0 و 65535!</li>"
#: dist/js/core.js:4426
#: dist/js/core.js:4428
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:"
#: dist/js/core.js:4428
#: dist/js/core.js:4430
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>"
msgstr "<p style=\"color: red;\">You يجب توفير عنوان البريد إلكتروني لمستلم!</p>"
#: dist/js/core.js:4498
#: dist/js/core.js:4500
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى."
#: dist/js/core.js:4559
#: dist/js/core.js:4561
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت"
#: dist/js/core.js:4589
#: dist/js/core.js:4591
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت."
#: dist/js/core.js:4661
#: dist/js/core.js:4663
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ"
#: dist/js/core.js:4666
#: dist/js/core.js:4668
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة"
#: dist/js/core.js:5212
#: dist/js/core.js:5214
msgid "No providers available to configure."
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين."
#: dist/js/core.js:5423
#: dist/js/core.js:5425
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك."
#: dist/js/core.js:5493
#: dist/js/core.js:5495
msgid "<b>DELETED</b>"
msgstr "<b>DELETED</b>"
......@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "الإعدادات التي تملي كيف يتعامل سيكراجي مع ترجمة نتائج البحث."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:736
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:735
msgid "Search Subtitles"
msgstr "ترجمات البحث"
......@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "Airdate"
msgstr "أيرداتي"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:561
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:684
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:683
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
......@@ -4619,11 +4619,11 @@ msgstr "مركز"
msgid "Search"
msgstr "البحث عن"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:671
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:670
msgid "Never"
msgstr "ابدأ"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:720
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:719
msgid "Retry Download"
msgstr "إعادة محاولة التحميل"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 16:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Recerca"
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:728
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:727
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Configuració de reinicialització a omissions"
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?"
#: dist/js/core.js:3005
#: dist/js/core.js:3007
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip"
#: dist/js/core.js:3011
#: dist/js/core.js:3013
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccioneu la ruta al git"
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre."
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: dist/js/core.js:3071
#: dist/js/core.js:3073
msgid "Unlink"
msgstr "Anul·lar l'enllaç"
#: dist/js/core.js:3112
#: dist/js/core.js:3114
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni"
#: dist/js/core.js:3228
#: dist/js/core.js:3230
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb"
#: dist/js/core.js:3229
#: dist/js/core.js:3231
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure"
#: dist/js/core.js:3230
#: dist/js/core.js:3232
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització"
#: dist/js/core.js:3297 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínim temps de sembra és"
#: dist/js/core.js:3299
#: dist/js/core.js:3301
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3302
#: dist/js/core.js:3304
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant"
#: dist/js/core.js:3308
#: dist/js/core.js:3310
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3318
#: dist/js/core.js:3320
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3327
#: dist/js/core.js:3329
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3334
#: dist/js/core.js:3336
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3339
#: dist/js/core.js:3341
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 <br> or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "URL al teu client rTorrent (per exemple scgi://localhost:5000 <br> o https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3349
#: dist/js/core.js:3351
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3359
#: dist/js/core.js:3361
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3370
#: dist/js/core.js:3372
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3570
#: dist/js/core.js:3572
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori TV"
#: dist/js/core.js:3585
#: dist/js/core.js:3587
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar Executable no trobat."
#: dist/js/core.js:3631 dist/js/core.js:3675 dist/js/core.js:3719
#: dist/js/core.js:3779
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721
#: dist/js/core.js:3781
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Aquest patró no és vàlid."
#: dist/js/core.js:3638 dist/js/core.js:3682 dist/js/core.js:3726
#: dist/js/core.js:3786
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728
#: dist/js/core.js:3788
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles."
#: dist/js/core.js:3645 dist/js/core.js:3689 dist/js/core.js:3733
#: dist/js/core.js:3793
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735
#: dist/js/core.js:3795
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Aquest patró és vàlid."
#: dist/js/core.js:4119
#: dist/js/core.js:4121
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization"
msgstr "<b>Step1:</b> confirmar autorització"
#: dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4230
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes"
#: dist/js/core.js:4383
#: dist/js/core.js:4385
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt"
#: dist/js/core.js:4415
#: dist/js/core.js:4417
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP hostname!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un nom d'amfitrió SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4418
#: dist/js/core.js:4420
msgid "<li style=\"color: red;\">You must specify an SMTP port!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">You d'especificar un port de SMTP!</li>"
#: dist/js/core.js:4420
#: dist/js/core.js:4422
msgid "<li style=\"color: red;\">SMTP port must be between 0 and 65535!</li>"
msgstr "<li style=\"color: red;\">SMTP portuària ha de ser entre 0 i 65535!</li>"
#: dist/js/core.js:4426
#: dist/js/core.js:4428
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:"
#: dist/js/core.js:4428
#: dist/js/core.js:4430
msgid "<p style=\"color: red;\">You must provide a recipient email address!</p>"
msgstr "<p style=\"color: red;\">You ha de proporcionar una adreça d'e-mail de receptor!</p>"
#: dist/js/core.js:4498
#: dist/js/core.js:4500
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer."
#: dist/js/core.js:4559
#: dist/js/core.js:4561
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api"
#: dist/js/core.js:4589
#: dist/js/core.js:4591
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet."
#: dist/js/core.js:4661
#: dist/js/core.js:4663
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a"
#: dist/js/core.js:4666
#: dist/js/core.js:4668
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar"
#: dist/js/core.js:5212
#: dist/js/core.js:5214
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No disponible configurar proveïdors."
#: dist/js/core.js:5423
#: dist/js/core.js:5425
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema."
#: dist/js/core.js:5493
#: dist/js/core.js:5495
msgid "<b>DELETED</b>"
msgstr "<b>DELETED</b>"
......@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:736
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:735
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Cerca subtítols"
......@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "Airdate"
msgstr "Data d'emissió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:561
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:684
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:683
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
......@@ -4619,11 +4619,11 @@ msgstr "L'estat"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:671
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:670
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:720
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:719
msgid "Retry Download"
msgstr "Torni a intentar descarregar"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 16:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 16:38-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 14:58-0500\n"
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hledání"
msgid "Queued"
msgstr "Ve frontě"
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:728
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:727
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199
......@@ -165,176 +165,176 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty konfigurace"
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit config na výchozí hodnoty?"
#: dist/js/core.js:3005
#: dist/js/core.js:3007
msgid "Select path to pip"
msgstr "Vyberte cestu k pip"
#: dist/js/core.js:3011
#: dist/js/core.js:3013
msgid "Select path to git"
msgstr "Vyberte cestu k git"
#: dist/js/core.js:3019 dist/js/core.js:3037 dist/js/core.js:3931
#: dist/js/core.js:3949 dist/js/core.js:3970 dist/js/core.js:3992
#: dist/js/core.js:4015 dist/js/core.js:4037 dist/js/core.js:4065
#: dist/js/core.js:4082 dist/js/core.js:4126 dist/js/core.js:4211
#: dist/js/core.js:4269 dist/js/core.js:4286 dist/js/core.js:4316
#: dist/js/core.js:4373 dist/js/core.js:4449 dist/js/core.js:4468
#: dist/js/core.js:4484
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Vyplňte potřebná pole výše."
#: dist/js/core.js:3069 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"