Release v9.3.60
This diff is collapsed.
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 17:36-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 00:36\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:52-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 01:53\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Arabic\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -49,291 +49,291 @@ msgstr "" |
msgid "this error with debug enabled before submitting" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:559 src/js/core.js:570 src/js/core.js:591 | ||
#: src/js/core.js:558 src/js/core.js:569 src/js/core.js:590 | ||
msgid "Searching" | ||
msgstr "البحث" | ||
#: src/js/core.js:565 src/js/core.js:596 | ||
#: src/js/core.js:564 src/js/core.js:595 | ||
msgid "Queued" | ||
msgstr "في قائمة الانتظار" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:709 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:54 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:75 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:600 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:599 | ||
msgid "Manual Search" | ||
msgstr "البحث اليدوي" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 src/js/core.js:625 | ||
#: src/js/core.js:771 src/js/core.js:814 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 src/js/core.js:624 | ||
#: src/js/core.js:770 src/js/core.js:813 | ||
msgid "loading" | ||
msgstr "تحميل" | ||
#: src/js/core.js:830 | ||
#: src/js/core.js:829 | ||
msgid "Choose Directory" | ||
msgstr "اختيار دليل" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3570 src/js/core.js:1471 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3570 src/js/core.js:1468 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "مسح المحفوظات" | ||
#: src/js/core.js:1472 | ||
#: src/js/core.js:1469 | ||
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد مسح كافة تاريخ التحميل؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3572 src/js/core.js:1477 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3572 src/js/core.js:1474 | ||
msgid "Trim History" | ||
msgstr "تقليم التاريخ" | ||
#: src/js/core.js:1478 | ||
#: src/js/core.js:1475 | ||
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تقليم كل حمل التاريخ الأقدم من 30 يوما؟" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2179 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2173 | ||
msgid "Remove Show" | ||
msgstr "إزالة عرض" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Are you sure you want to remove" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid " from the database?" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2233 src/js/core.js:2265 | ||
#: src/js/core.js:2227 src/js/core.js:2259 | ||
msgid "Update failed." | ||
msgstr "فشل تحديث." | ||
#: src/js/core.js:2276 | ||
#: src/js/core.js:2270 | ||
msgid "Select Show Location" | ||
msgstr "حدد موقع العرض" | ||
#: src/js/core.js:2415 | ||
#: src/js/core.js:2412 | ||
msgid "loading folders..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2431 | ||
#: src/js/core.js:2428 | ||
msgid "Select Unprocessed Episode Folder" | ||
msgstr "حدد مجلد الحلقة غير المجهزة" | ||
#: src/js/core.js:2801 | ||
#: src/js/core.js:2798 | ||
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" | ||
msgstr "مهلة البحث، حاول زيادة مهلة للمفهرس" | ||
#: src/js/core.js:2805 | ||
#: src/js/core.js:2802 | ||
msgid "Search Results:" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2809 | ||
#: src/js/core.js:2806 | ||
msgid "No results found, try a different search or language." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2828 | ||
#: src/js/core.js:2825 | ||
msgid " (will debut on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2830 | ||
#: src/js/core.js:2827 | ||
msgid " (started on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2872 | ||
msgid "Saved Defaults" | ||
msgstr "حفظ الإعدادات الافتراضية" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2872 | ||
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." | ||
msgstr "تم تعيين الافتراضيات \"إضافة إظهار\" الخاصة بك إلى التحديدات الحالية." | ||
#: src/js/core.js:2932 | ||
#: src/js/core.js:2929 | ||
msgid " Saving..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2974 | ||
#: src/js/core.js:2971 | ||
msgid "Reset Config to Defaults" | ||
msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية" | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
#: src/js/core.js:2972 | ||
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | ||
#: src/js/core.js:3067 | ||
#: src/js/core.js:3066 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام" | ||
#: src/js/core.js:3073 | ||
#: src/js/core.js:3072 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "حدد المسار إلى بوابة" | ||
#: src/js/core.js:3081 src/js/core.js:3099 src/js/core.js:3889 src/js/core.js:3907 | ||
#: src/js/core.js:3928 src/js/core.js:3950 src/js/core.js:3973 src/js/core.js:3995 | ||
#: src/js/core.js:4023 src/js/core.js:4040 src/js/core.js:4084 src/js/core.js:4169 | ||
#: src/js/core.js:4227 src/js/core.js:4244 src/js/core.js:4274 src/js/core.js:4331 | ||
#: src/js/core.js:4407 src/js/core.js:4426 src/js/core.js:4442 | ||
#: src/js/core.js:3080 src/js/core.js:3098 src/js/core.js:3888 src/js/core.js:3906 | ||
#: src/js/core.js:3927 src/js/core.js:3949 src/js/core.js:3972 src/js/core.js:3994 | ||
#: src/js/core.js:4022 src/js/core.js:4039 src/js/core.js:4083 src/js/core.js:4168 | ||
#: src/js/core.js:4226 src/js/core.js:4243 src/js/core.js:4273 src/js/core.js:4330 | ||
#: src/js/core.js:4406 src/js/core.js:4425 src/js/core.js:4441 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه." | ||
#: src/js/core.js:3137 | ||
#: src/js/core.js:3136 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة" | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
#: src/js/core.js:3252 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع" | ||
#: src/js/core.js:3254 | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]" | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
#: src/js/core.js:3254 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3322 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3321 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة" | ||
#: src/js/core.js:3324 | ||
#: src/js/core.js:3323 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3327 | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "توقف بذر عندما نشط" | ||
#: src/js/core.js:3333 | ||
#: src/js/core.js:3332 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3343 | ||
#: src/js/core.js:3342 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3352 | ||
#: src/js/core.js:3351 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3359 | ||
#: src/js/core.js:3358 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3364 | ||
#: src/js/core.js:3363 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3364 | ||
#: src/js/core.js:3363 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3374 | ||
#: src/js/core.js:3373 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3384 | ||
#: src/js/core.js:3383 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)" | ||
#: src/js/core.js:3395 | ||
#: src/js/core.js:3394 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3564 | ||
#: src/js/core.js:3563 | ||
msgid "validating..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3565 | ||
#: src/js/core.js:3564 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون" | ||
#: src/js/core.js:3566 | ||
#: src/js/core.js:3565 | ||
msgid "Select UNPACK Directory" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3580 | ||
#: src/js/core.js:3579 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط." | ||
#: src/js/core.js:3623 src/js/core.js:3658 src/js/core.js:3693 src/js/core.js:3744 | ||
#: src/js/core.js:3622 src/js/core.js:3657 src/js/core.js:3692 src/js/core.js:3743 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "وهذا النمط غير صحيح." | ||
#: src/js/core.js:3627 src/js/core.js:3662 src/js/core.js:3697 src/js/core.js:3748 | ||
#: src/js/core.js:3626 src/js/core.js:3661 src/js/core.js:3696 src/js/core.js:3747 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض." | ||
#: src/js/core.js:3631 src/js/core.js:3666 src/js/core.js:3701 src/js/core.js:3753 | ||
#: src/js/core.js:3630 src/js/core.js:3665 src/js/core.js:3700 src/js/core.js:3752 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "هذا النمط صحيح." | ||
#: src/js/core.js:4077 | ||
#: src/js/core.js:4076 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن" | ||
#: src/js/core.js:4134 src/js/core.js:4188 | ||
#: src/js/core.js:4133 src/js/core.js:4187 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار" | ||
#: src/js/core.js:4341 | ||
#: src/js/core.js:4340 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt" | ||
#: src/js/core.js:4373 | ||
#: src/js/core.js:4372 | ||
msgid "You must specify an SMTP hostname!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4376 | ||
#: src/js/core.js:4375 | ||
msgid "You must specify an SMTP port!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4378 | ||
#: src/js/core.js:4377 | ||
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4384 | ||
#: src/js/core.js:4383 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:" | ||
#: src/js/core.js:4386 | ||
#: src/js/core.js:4385 | ||
msgid "You must provide a recipient email address!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4456 | ||
#: src/js/core.js:4455 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى." | ||
#: src/js/core.js:4517 | ||
#: src/js/core.js:4516 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت" | ||
#: src/js/core.js:4547 | ||
#: src/js/core.js:4546 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت." | ||
#: src/js/core.js:4619 | ||
#: src/js/core.js:4618 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ" | ||
#: src/js/core.js:4624 | ||
#: src/js/core.js:4623 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة" | ||
#: src/js/core.js:5169 | ||
#: src/js/core.js:5168 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين." | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5379 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5378 | ||
msgid "Mass Delete" | ||
msgstr "حذف الشامل" | ||
#: src/js/core.js:5380 | ||
#: src/js/core.js:5379 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك." | ||
#: src/js/core.js:5457 | ||
#: src/js/core.js:5456 | ||
msgid "DELETED" | ||
msgstr "" | ||
... | ... |
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 17:36-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 00:36\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:52-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 01:53\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -49,291 +49,291 @@ msgstr "" |
msgid "this error with debug enabled before submitting" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:559 src/js/core.js:570 src/js/core.js:591 | ||
#: src/js/core.js:558 src/js/core.js:569 src/js/core.js:590 | ||
msgid "Searching" | ||
msgstr "Recerca" | ||
#: src/js/core.js:565 src/js/core.js:596 | ||
#: src/js/core.js:564 src/js/core.js:595 | ||
msgid "Queued" | ||
msgstr "En cua" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:709 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:54 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:75 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:600 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:599 | ||
msgid "Manual Search" | ||
msgstr "Cerca manual" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 src/js/core.js:625 | ||
#: src/js/core.js:771 src/js/core.js:814 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 src/js/core.js:624 | ||
#: src/js/core.js:770 src/js/core.js:813 | ||
msgid "loading" | ||
msgstr "càrrega" | ||
#: src/js/core.js:830 | ||
#: src/js/core.js:829 | ||
msgid "Choose Directory" | ||
msgstr "Triar el directori" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3570 src/js/core.js:1471 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3570 src/js/core.js:1468 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Esborra l'Historial" | ||
#: src/js/core.js:1472 | ||
#: src/js/core.js:1469 | ||
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" | ||
msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3572 src/js/core.js:1477 | ||
#: sickrage/core/webserver/views.py:3572 src/js/core.js:1474 | ||
msgid "Trim History" | ||
msgstr "Retallar la història" | ||
#: src/js/core.js:1478 | ||
#: src/js/core.js:1475 | ||
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" | ||
msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2179 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:114 src/js/core.js:2173 | ||
msgid "Remove Show" | ||
msgstr "Treure Mostra el" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Are you sure you want to remove" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid " from the database?" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2180 | ||
#: src/js/core.js:2174 | ||
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2233 src/js/core.js:2265 | ||
#: src/js/core.js:2227 src/js/core.js:2259 | ||
msgid "Update failed." | ||
msgstr "Actualització ha fallat." | ||
#: src/js/core.js:2276 | ||
#: src/js/core.js:2270 | ||
msgid "Select Show Location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el" | ||
#: src/js/core.js:2415 | ||
#: src/js/core.js:2412 | ||
msgid "loading folders..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2431 | ||
#: src/js/core.js:2428 | ||
msgid "Select Unprocessed Episode Folder" | ||
msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar" | ||
#: src/js/core.js:2801 | ||
#: src/js/core.js:2798 | ||
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" | ||
msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador" | ||
#: src/js/core.js:2805 | ||
#: src/js/core.js:2802 | ||
msgid "Search Results:" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2809 | ||
#: src/js/core.js:2806 | ||
msgid "No results found, try a different search or language." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2828 | ||
#: src/js/core.js:2825 | ||
msgid " (will debut on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2830 | ||
#: src/js/core.js:2827 | ||
msgid " (started on " | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2872 | ||
msgid "Saved Defaults" | ||
msgstr "Desats impagats" | ||
#: src/js/core.js:2875 | ||
#: src/js/core.js:2872 | ||
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." | ||
msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions." | ||
#: src/js/core.js:2932 | ||
#: src/js/core.js:2929 | ||
msgid " Saving..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:2974 | ||
#: src/js/core.js:2971 | ||
msgid "Reset Config to Defaults" | ||
msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" | ||
#: src/js/core.js:2975 | ||
#: src/js/core.js:2972 | ||
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" | ||
#: src/js/core.js:3067 | ||
#: src/js/core.js:3066 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" | ||
#: src/js/core.js:3073 | ||
#: src/js/core.js:3072 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al git" | ||
#: src/js/core.js:3081 src/js/core.js:3099 src/js/core.js:3889 src/js/core.js:3907 | ||
#: src/js/core.js:3928 src/js/core.js:3950 src/js/core.js:3973 src/js/core.js:3995 | ||
#: src/js/core.js:4023 src/js/core.js:4040 src/js/core.js:4084 src/js/core.js:4169 | ||
#: src/js/core.js:4227 src/js/core.js:4244 src/js/core.js:4274 src/js/core.js:4331 | ||
#: src/js/core.js:4407 src/js/core.js:4426 src/js/core.js:4442 | ||
#: src/js/core.js:3080 src/js/core.js:3098 src/js/core.js:3888 src/js/core.js:3906 | ||
#: src/js/core.js:3927 src/js/core.js:3949 src/js/core.js:3972 src/js/core.js:3994 | ||
#: src/js/core.js:4022 src/js/core.js:4039 src/js/core.js:4083 src/js/core.js:4168 | ||
#: src/js/core.js:4226 src/js/core.js:4243 src/js/core.js:4273 src/js/core.js:4330 | ||
#: src/js/core.js:4406 src/js/core.js:4425 src/js/core.js:4441 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." | ||
#: src/js/core.js:3137 | ||
#: src/js/core.js:3136 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
#: src/js/core.js:3252 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" | ||
#: src/js/core.js:3254 | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
#: src/js/core.js:3254 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3322 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 src/js/core.js:3321 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "Mínim temps de sembra és" | ||
#: src/js/core.js:3324 | ||
#: src/js/core.js:3323 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3327 | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" | ||
#: src/js/core.js:3333 | ||
#: src/js/core.js:3332 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3343 | ||
#: src/js/core.js:3342 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3352 | ||
#: src/js/core.js:3351 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3359 | ||
#: src/js/core.js:3358 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3364 | ||
#: src/js/core.js:3363 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||