Release v9.3.81
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 22:30-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 05:30\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 22:24-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 05:24\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Arabic\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,179 +165,179 @@ msgstr "إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الاف |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تعيين التكوين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | ||
#: src/js/core.js:3065 | ||
#: src/js/core.js:3066 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "حدد مسار برنامج تطبيق السلام" | ||
#: src/js/core.js:3071 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "حدد المسار إلى بوابة" | ||
#: src/js/core.js:3079 src/js/core.js:3097 src/js/core.js:3887 src/js/core.js:3905 | ||
#: src/js/core.js:3926 src/js/core.js:3948 src/js/core.js:3971 src/js/core.js:3993 | ||
#: src/js/core.js:4021 src/js/core.js:4038 src/js/core.js:4082 src/js/core.js:4167 | ||
#: src/js/core.js:4225 src/js/core.js:4242 src/js/core.js:4272 src/js/core.js:4329 | ||
#: src/js/core.js:4405 src/js/core.js:4424 src/js/core.js:4440 | ||
#: src/js/core.js:3074 src/js/core.js:3100 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 | ||
#: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 | ||
#: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 | ||
#: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4333 | ||
#: src/js/core.js:4409 src/js/core.js:4428 src/js/core.js:4444 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "الرجاء ملء الحقول الضرورية المذكورة أعلاه." | ||
#: src/js/core.js:3135 | ||
#: src/js/core.js:3092 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "حدد المسار إلى بوابة" | ||
#: src/js/core.js:3139 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "دليل تحميل ترجمات مختارة" | ||
#: src/js/core.js:3251 | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "حدد.nzb blackhole/مشاهدة الموقع" | ||
#: src/js/core.js:3252 | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "قم بتحديد موقع blackhole/مشاهدة تورنت]" | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "حدد موقع تحميل تورنت]" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3320 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3324 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "الحد الأدنى البذر مرة" | ||
#: src/js/core.js:3322 | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل uTorrent (مثلاً http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3325 | ||
#: src/js/core.js:3329 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "توقف بذر عندما نشط" | ||
#: src/js/core.js:3331 | ||
#: src/js/core.js:3335 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الإرسال الخاص بك (مثل http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3341 | ||
#: src/js/core.js:3345 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل طوفان (مثلاً http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3350 | ||
#: src/js/core.js:3354 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP أو اسم المضيف من الخاصة بك \"شيطان طوفان\" (مثلاً scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3357 | ||
#: src/js/core.js:3361 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك عميل Synology DS (مثلاً http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3372 | ||
#: src/js/core.js:3376 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL للعميل الخاص بك قبيتورينت (مثل http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3382 | ||
#: src/js/core.js:3386 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك ملدونكيي (مثل http://localhost:4080)" | ||
#: src/js/core.js:3393 | ||
#: src/js/core.js:3397 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "عنوان URL الخاص بك العميل بوتيو (مثلاً http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3562 | ||
#: src/js/core.js:3566 | ||
msgid "validating..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3563 | ||
#: src/js/core.js:3567 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "حدد دليل التحميل التلفزيون" | ||
#: src/js/core.js:3564 | ||
#: src/js/core.js:3568 | ||
msgid "Select UNPACK Directory" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3578 | ||
#: src/js/core.js:3582 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "لم يتم العثور على الملف القابل للتنفيذ فك الضغط." | ||
#: src/js/core.js:3621 src/js/core.js:3656 src/js/core.js:3691 src/js/core.js:3742 | ||
#: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "وهذا النمط غير صحيح." | ||
#: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 | ||
#: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3750 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "سوف يكون هذا النمط غير صالحة دون المجلدات، استخدام أنه سيفرض \"سطح\" قبالة لكافة العروض." | ||
#: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3751 | ||
#: src/js/core.js:3633 src/js/core.js:3668 src/js/core.js:3703 src/js/core.js:3755 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "هذا النمط صحيح." | ||
#: src/js/core.js:4075 | ||
#: src/js/core.js:4079 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> تأكيد الإذن" | ||
#: src/js/core.js:4132 src/js/core.js:4186 | ||
#: src/js/core.js:4136 src/js/core.js:4190 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "الرجاء إدخال عنوان IP الفشار" | ||
#: src/js/core.js:4339 | ||
#: src/js/core.js:4343 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "تحقق من اسم القائمة السوداء؛ القيمة بحاجة إلى أن تكون سبيكة trakt" | ||
#: src/js/core.js:4371 | ||
#: src/js/core.js:4375 | ||
msgid "You must specify an SMTP hostname!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4374 | ||
#: src/js/core.js:4378 | ||
msgid "You must specify an SMTP port!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4376 | ||
#: src/js/core.js:4380 | ||
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4382 | ||
#: src/js/core.js:4386 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني لإرسال الاختبار إلى:" | ||
#: src/js/core.js:4384 | ||
#: src/js/core.js:4388 | ||
msgid "You must provide a recipient email address!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4454 | ||
#: src/js/core.js:4458 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "تحديث قائمة الأجهزة. الرجاء اختيار جهاز للدفع إلى." | ||
#: src/js/core.js:4515 | ||
#: src/js/core.js:4519 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "لا تقوم أنت بتوفير مفتاح المعهد بوشبوليت" | ||
#: src/js/core.js:4545 | ||
#: src/js/core.js:4549 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "لا ننسى لحفظ الإعدادات الجديدة بوشبوليت." | ||
#: src/js/core.js:4617 | ||
#: src/js/core.js:4621 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "حدد مجلد النسخ الاحتياطية لحفظ" | ||
#: src/js/core.js:4622 | ||
#: src/js/core.js:4626 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "حدد ملفات النسخ الاحتياطي لاستعادة" | ||
#: src/js/core.js:5167 | ||
#: src/js/core.js:5171 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "لا مقدمي الخدمات المتاحة لتكوين." | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5377 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5381 | ||
msgid "Mass Delete" | ||
msgstr "حذف الشامل" | ||
#: src/js/core.js:5378 | ||
#: src/js/core.js:5382 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "لقد اخترت حذف show(s). هل تريد المتابعة بالتأكيد؟ سيتم إزالة كافة الملفات من النظام الخاص بك." | ||
#: src/js/core.js:5455 | ||
#: src/js/core.js:5459 | ||
msgid "DELETED" | ||
msgstr "" | ||
... | ... |
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 22:30-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 05:30\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 22:24-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 05:24\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,179 +165,179 @@ msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" | ||
#: src/js/core.js:3065 | ||
#: src/js/core.js:3066 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" | ||
#: src/js/core.js:3071 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al git" | ||
#: src/js/core.js:3079 src/js/core.js:3097 src/js/core.js:3887 src/js/core.js:3905 | ||
#: src/js/core.js:3926 src/js/core.js:3948 src/js/core.js:3971 src/js/core.js:3993 | ||
#: src/js/core.js:4021 src/js/core.js:4038 src/js/core.js:4082 src/js/core.js:4167 | ||
#: src/js/core.js:4225 src/js/core.js:4242 src/js/core.js:4272 src/js/core.js:4329 | ||
#: src/js/core.js:4405 src/js/core.js:4424 src/js/core.js:4440 | ||
#: src/js/core.js:3074 src/js/core.js:3100 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 | ||
#: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 | ||
#: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 | ||
#: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4333 | ||
#: src/js/core.js:4409 src/js/core.js:4428 src/js/core.js:4444 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." | ||
#: src/js/core.js:3135 | ||
#: src/js/core.js:3092 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Seleccioneu la ruta al git" | ||
#: src/js/core.js:3139 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" | ||
#: src/js/core.js:3251 | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" | ||
#: src/js/core.js:3252 | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3320 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3324 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "Mínim temps de sembra és" | ||
#: src/js/core.js:3322 | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" | ||
#: src/js/core.js:3325 | ||
#: src/js/core.js:3329 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" | ||
#: src/js/core.js:3331 | ||
#: src/js/core.js:3335 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3341 | ||
#: src/js/core.js:3345 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3350 | ||
#: src/js/core.js:3354 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3357 | ||
#: src/js/core.js:3361 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3372 | ||
#: src/js/core.js:3376 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3382 | ||
#: src/js/core.js:3386 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)" | ||
#: src/js/core.js:3393 | ||
#: src/js/core.js:3397 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)" | ||
#: src/js/core.js:3562 | ||
#: src/js/core.js:3566 | ||
msgid "validating..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3563 | ||
#: src/js/core.js:3567 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "Seleccioneu el directori TV" | ||
#: src/js/core.js:3564 | ||
#: src/js/core.js:3568 | ||
msgid "Select UNPACK Directory" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3578 | ||
#: src/js/core.js:3582 | ||
msgid "Unrar Executable not found." | ||
msgstr "Unrar Executable no trobat." | ||
#: src/js/core.js:3621 src/js/core.js:3656 src/js/core.js:3691 src/js/core.js:3742 | ||
#: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 | ||
msgid "This pattern is invalid." | ||
msgstr "Aquest patró no és vàlid." | ||
#: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 | ||
#: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3750 | ||
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." | ||
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles." | ||
#: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3751 | ||
#: src/js/core.js:3633 src/js/core.js:3668 src/js/core.js:3703 src/js/core.js:3755 | ||
msgid "This pattern is valid." | ||
msgstr "Aquest patró és vàlid." | ||
#: src/js/core.js:4075 | ||
#: src/js/core.js:4079 | ||
msgid "<b>Step1:</b> Confirm Authorization" | ||
msgstr "<b>Step1:</b> confirmar autorització" | ||
#: src/js/core.js:4132 src/js/core.js:4186 | ||
#: src/js/core.js:4136 src/js/core.js:4190 | ||
msgid "Please fill in the Popcorn IP address" | ||
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes" | ||
#: src/js/core.js:4339 | ||
#: src/js/core.js:4343 | ||
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" | ||
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt" | ||
#: src/js/core.js:4371 | ||
#: src/js/core.js:4375 | ||
msgid "You must specify an SMTP hostname!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4374 | ||
#: src/js/core.js:4378 | ||
msgid "You must specify an SMTP port!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4376 | ||
#: src/js/core.js:4380 | ||
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4382 | ||
#: src/js/core.js:4386 | ||
msgid "Enter an email address to send the test to:" | ||
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:" | ||
#: src/js/core.js:4384 | ||
#: src/js/core.js:4388 | ||
msgid "You must provide a recipient email address!" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:4454 | ||
#: src/js/core.js:4458 | ||
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." | ||
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer." | ||
#: src/js/core.js:4515 | ||
#: src/js/core.js:4519 | ||
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" | ||
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api" | ||
#: src/js/core.js:4545 | ||
#: src/js/core.js:4549 | ||
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." | ||
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet." | ||
#: src/js/core.js:4617 | ||
#: src/js/core.js:4621 | ||
msgid "Select backup folder to save to" | ||
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a" | ||
#: src/js/core.js:4622 | ||
#: src/js/core.js:4626 | ||
msgid "Select backup files to restore" | ||
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar" | ||
#: src/js/core.js:5167 | ||
#: src/js/core.js:5171 | ||
msgid "No providers available to configure." | ||
msgstr "No disponible configurar proveïdors." | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5377 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5381 | ||
msgid "Mass Delete" | ||
msgstr "Esborrat massiu" | ||
#: src/js/core.js:5378 | ||
#: src/js/core.js:5382 | ||
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." | ||
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema." | ||
#: src/js/core.js:5455 | ||
#: src/js/core.js:5459 | ||
msgid "DELETED" | ||
msgstr "" | ||
... | ... |
No preview for this file type
... | ... | @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sickragetv\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 22:30-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 05:31\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 22:24-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 05:24\n" | ||
"Last-Translator: echel0n <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
... | ... | @@ -165,179 +165,179 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty konfigurace" |
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" | ||
msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit config na výchozí hodnoty?" | ||
#: src/js/core.js:3065 | ||
#: src/js/core.js:3066 | ||
msgid "Select path to pip" | ||
msgstr "Vyberte cestu k pip" | ||
#: src/js/core.js:3071 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Vyberte cestu k git" | ||
#: src/js/core.js:3079 src/js/core.js:3097 src/js/core.js:3887 src/js/core.js:3905 | ||
#: src/js/core.js:3926 src/js/core.js:3948 src/js/core.js:3971 src/js/core.js:3993 | ||
#: src/js/core.js:4021 src/js/core.js:4038 src/js/core.js:4082 src/js/core.js:4167 | ||
#: src/js/core.js:4225 src/js/core.js:4242 src/js/core.js:4272 src/js/core.js:4329 | ||
#: src/js/core.js:4405 src/js/core.js:4424 src/js/core.js:4440 | ||
#: src/js/core.js:3074 src/js/core.js:3100 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 | ||
#: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 | ||
#: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 | ||
#: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4333 | ||
#: src/js/core.js:4409 src/js/core.js:4428 src/js/core.js:4444 | ||
msgid "Please fill out the necessary fields above." | ||
msgstr "Vyplňte potřebná pole výše." | ||
#: src/js/core.js:3135 | ||
#: src/js/core.js:3092 | ||
msgid "Select path to git" | ||
msgstr "Vyberte cestu k git" | ||
#: src/js/core.js:3139 | ||
msgid "Select Subtitles Download Directory" | ||
msgstr "Adresář pro stahování vyberte titulky" | ||
#: src/js/core.js:3251 | ||
#: src/js/core.js:3255 | ||
msgid "Select .nzb blackhole/watch location" | ||
msgstr "Vyberte .nzb blackhole/sledované umístění" | ||
#: src/js/core.js:3252 | ||
#: src/js/core.js:3256 | ||
msgid "Select .torrent blackhole/watch location" | ||
msgstr "Vyberte umístění blackhole/sledování .torrent" | ||
#: src/js/core.js:3253 | ||
#: src/js/core.js:3257 | ||
msgid "Select .torrent download location" | ||
msgstr "Vyberte umístění pro stažení .torrent" | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3320 | ||
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3324 | ||
msgid "Minimum seeding time is" | ||
msgstr "Minimální čas výsevu je" | ||
#: src/js/core.js:3322 | ||
#: src/js/core.js:3326 | ||
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" | ||
msgstr "Adresa URL vašeho klienta uTorrent (například http://localhost: 8000)" | ||
#: src/js/core.js:3325 | ||
#: src/js/core.js:3329 | ||
msgid "Stop seeding when inactive for" | ||
msgstr "Zastavit, setí při neaktivní po dobu" | ||
#: src/js/core.js:3331 | ||
#: src/js/core.js:3335 | ||
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" | ||
msgstr "URL k přenosu klienta (např. http://localhost:9091)" | ||
#: src/js/core.js:3341 | ||
#: src/js/core.js:3345 | ||
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" | ||
msgstr "Adresa URL pro váš klient Deluge (např. http://localhost:8112)" | ||
#: src/js/core.js:3350 | ||
#: src/js/core.js:3354 | ||
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" | ||
msgstr "IP nebo název hostitele démon Potopa (např. scgi://localhost:58846)" | ||
#: src/js/core.js:3357 | ||
#: src/js/core.js:3361 | ||
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" | ||
msgstr "Adresa URL vašeho Synology DS klienta (např. http://localhost:5000)" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3362 | ||
#: src/js/core.js:3366 | ||
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3372 | ||
#: src/js/core.js:3376 | ||
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "Adresa URL qbittorrent klientovi (například http://localhost: 8080)" | ||
#: src/js/core.js:3382 | ||
#: src/js/core.js:3386 | ||
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" | ||
msgstr "Adresa URL vašeho MLDonkey (např. http://localhost:4080)" | ||
#: src/js/core.js:3393 | ||
#: src/js/core.js:3397 | ||
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" | ||
msgstr "Adresa URL pro putio klienta (například http://localhost: 8080)" | ||
#: src/js/core.js:3562 | ||
#: src/js/core.js:3566 | ||
msgid "validating..." | ||
msgstr "" | ||
#: src/js/core.js:3563 | ||
#: src/js/core.js:3567 | ||
msgid "Select TV Download Directory" | ||
msgstr "Vyberte adresář pro stahování TV" | ||
#: src/js/core.js:3564 | ||
#: src/js/core.js:3568 | ||
msgid "Select UNPACK Directory" | ||