msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sickragetv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-27 12:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 19:01\n" "Last-Translator: echel0n \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: sickragetv\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "Language: ca_ES\n" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:319 src/js/core.js:276 msgid "Shutdown" msgstr "Tancament" #: src/js/core.js:277 msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?" msgstr "Esteu segur que voleu tancament SiCKRAGE?" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:315 src/js/core.js:282 msgid "Restart" msgstr "Reprengui's" #: src/js/core.js:283 msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar SiCKRAGE?" #: src/js/core.js:288 msgid "Submit Errors" msgstr "Presentar Errors" #: src/js/core.js:289 msgid "Are you sure you want to submit these errors ?" msgstr "" #: src/js/core.js:289 msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger" msgstr "" #: src/js/core.js:289 msgid "this error with debug enabled before submitting" msgstr "" #: src/js/core.js:416 src/js/core.js:427 src/js/core.js:448 msgid "Searching" msgstr "Recerca" #: src/js/core.js:422 src/js/core.js:453 msgid "Queued" msgstr "En cua" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:703 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:192 src/js/core.js:457 msgid "Manual Search" msgstr "Cerca manual" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:312 src/js/core.js:482 #: src/js/core.js:628 src/js/core.js:671 msgid "loading" msgstr "càrrega" #: src/js/core.js:687 msgid "Choose Directory" msgstr "Triar el directori" #: sickrage/core/webserver/views.py:3635 src/js/core.js:1214 msgid "Clear History" msgstr "Esborra l'Historial" #: src/js/core.js:1215 msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?" #: sickrage/core/webserver/views.py:3637 src/js/core.js:1220 msgid "Trim History" msgstr "Retallar la història" #: src/js/core.js:1221 msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:1753 msgid "Remove Show" msgstr "Treure Mostra el" #: src/js/core.js:1754 msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "" #: src/js/core.js:1754 msgid " from the database?" msgstr "" #: src/js/core.js:1754 msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" msgstr "" #: src/js/core.js:1807 src/js/core.js:1839 msgid "Update failed." msgstr "Actualització ha fallat." #: src/js/core.js:1850 msgid "Select Show Location" msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el" #: src/js/core.js:1984 msgid "loading folders..." msgstr "" #: src/js/core.js:1993 msgid "Select Unprocessed Episode Folder" msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar" #: src/js/core.js:2363 msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador" #: src/js/core.js:2367 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/js/core.js:2371 msgid "No results found, try a different search or language." msgstr "" #: src/js/core.js:2390 msgid " (will debut on " msgstr "" #: src/js/core.js:2392 msgid " (started on " msgstr "" #: src/js/core.js:2437 msgid "Saved Defaults" msgstr "Desats impagats" #: src/js/core.js:2437 msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions." #: src/js/core.js:2491 msgid " Saving..." msgstr "" #: src/js/core.js:2533 msgid "Reset Config to Defaults" msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" #: src/js/core.js:2534 msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" #: src/js/core.js:2626 msgid "Select path to pip" msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" #: src/js/core.js:2632 msgid "Select path to git" msgstr "Seleccioneu la ruta al git" #: src/js/core.js:2640 src/js/core.js:2658 src/js/core.js:3502 src/js/core.js:3520 #: src/js/core.js:3541 src/js/core.js:3563 src/js/core.js:3586 src/js/core.js:3608 #: src/js/core.js:3636 src/js/core.js:3653 src/js/core.js:3697 src/js/core.js:3782 #: src/js/core.js:3840 src/js/core.js:3857 src/js/core.js:3887 src/js/core.js:3944 #: src/js/core.js:4020 src/js/core.js:4039 src/js/core.js:4055 msgid "Please fill out the necessary fields above." msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." #: src/js/core.js:2696 msgid "Select Subtitles Download Directory" msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" #: src/js/core.js:2812 msgid "Select .nzb blackhole/watch location" msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" #: src/js/core.js:2813 msgid "Select .torrent blackhole/watch location" msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" #: src/js/core.js:2814 msgid "Select .torrent download location" msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:977 src/js/core.js:2881 msgid "Minimum seeding time is" msgstr "Mínim temps de sembra és" #: src/js/core.js:2883 msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" #: src/js/core.js:2886 msgid "Stop seeding when inactive for" msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" #: src/js/core.js:2892 msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" #: src/js/core.js:2902 msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" #: src/js/core.js:2911 msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" #: src/js/core.js:2918 msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" #: src/js/core.js:2923 msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" msgstr "" #: src/js/core.js:2923 msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" msgstr "" #: src/js/core.js:2933 msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)" #: src/js/core.js:2943 msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)" #: src/js/core.js:2954 msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)" #: src/js/core.js:3140 msgid "Select TV Download Directory" msgstr "Seleccioneu el directori TV" #: src/js/core.js:3141 msgid "Select UNPACK Directory" msgstr "" #: src/js/core.js:3156 msgid "Unrar Executable not found." msgstr "Unrar Executable no trobat." #: src/js/core.js:3202 src/js/core.js:3246 src/js/core.js:3290 src/js/core.js:3350 msgid "This pattern is invalid." msgstr "Aquest patró no és vàlid." #: src/js/core.js:3209 src/js/core.js:3253 src/js/core.js:3297 src/js/core.js:3357 msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles." #: src/js/core.js:3216 src/js/core.js:3260 src/js/core.js:3304 src/js/core.js:3364 msgid "This pattern is valid." msgstr "Aquest patró és vàlid." #: src/js/core.js:3690 msgid "Step1: Confirm Authorization" msgstr "Step1: confirmar autorització" #: src/js/core.js:3747 src/js/core.js:3801 msgid "Please fill in the Popcorn IP address" msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes" #: src/js/core.js:3954 msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt" #: src/js/core.js:3986 msgid "You must specify an SMTP hostname!" msgstr "" #: src/js/core.js:3989 msgid "You must specify an SMTP port!" msgstr "" #: src/js/core.js:3991 msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" msgstr "" #: src/js/core.js:3997 msgid "Enter an email address to send the test to:" msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:" #: src/js/core.js:3999 msgid "You must provide a recipient email address!" msgstr "" #: src/js/core.js:4069 msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer." #: src/js/core.js:4130 msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api" #: src/js/core.js:4160 msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet." #: src/js/core.js:4232 msgid "Select backup folder to save to" msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a" #: src/js/core.js:4237 msgid "Select backup files to restore" msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar" #: src/js/core.js:4782 msgid "No providers available to configure." msgstr "No disponible configurar proveïdors." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:18 src/js/core.js:4944 msgid "Mass Delete" msgstr "Esborrat massiu" #: src/js/core.js:4945 msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema." #: src/js/core.js:5022 msgid "DELETED" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28 msgid "JSONP" msgstr "JSONP" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35 msgid "Command name" msgstr "Nom de comanda" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80 msgid "Name" msgstr "Nom" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73 msgid "Required" msgstr "Requerit" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76 msgid "Default value" msgstr "Valor per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77 msgid "Allowed values" msgstr "Valors permesos" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89 msgid "Playground" msgstr "Parc infantil" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:133 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:161 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:100 msgid "Required parameters" msgstr "Paràmetres necessaris" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:109 msgid "Optional parameters" msgstr "Paràmetres opcionals" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:123 msgid "Call API" msgstr "Crida d'API" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131 msgid "Response:" msgstr "Resposta:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:137 msgid "Clear" msgstr "Clar" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:168 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:74 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:73 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283 msgid "No" msgstr "No" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:217 msgid "season" msgstr "temporada" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:223 msgid "episode" msgstr "episodi" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32 msgid "All" msgstr "Tots els" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38 msgid "Compact" msgstr "Compacte" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41 msgid "Detailed" msgstr "Detallada" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123 msgid "Time" msgstr "Temps" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:97 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79 msgid "Episode" msgstr "Episodi" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55 msgid "Action" msgstr "Acció" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:33 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:130 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:45 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:618 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:400 msgid "Snatched" msgstr "Va arrabassar" #: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:621 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:126 msgid "Downloaded" msgstr "Descarregat" #: sickrage/core/common.py:626 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:900 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:128 msgid "Subtitled" msgstr "Subtitulats" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:58 msgid "missing provider" msgstr "proveïdor que falten" #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:387 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:395 msgid "Toggle Summary" msgstr "Tanca resum" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9 msgid "AnimeDB Settings" msgstr "Configuració AnimeDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:425 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18 msgid "AniDB" msgstr "AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23 msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public" msgstr "AniDB és la base de dades sense ànim de lucre d'informació d'anime que és lliurement oberta al públic" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:327 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:752 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41 msgid "Enabled" msgstr "Permès" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36 msgid "Enable AniDB" msgstr "Permetre AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55 msgid "AniDB Username" msgstr "AniDB nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74 msgid "AniDB Password" msgstr "Contrasenya AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82 msgid "AniDB MyList" msgstr "AniDB MyList" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88 msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?" msgstr "Voleu afegir els episodis de PostProcessed a la MyList?" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:325 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:413 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:701 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1198 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1256 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1390 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:201 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:607 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:716 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:857 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:900 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:977 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2582 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2741 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3260 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3364 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3537 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1404 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:120 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:916 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:306 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:729 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:804 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1034 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:204 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:254 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:311 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110 msgid "Split show lists" msgstr "Split Mostra llistes" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116 msgid "Separate anime and normal shows in groups" msgstr "Anime separada i espectacles normals en grups" #: sickrage/core/version_updater.py:79 sickrage/core/version_updater.py:87 #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26 msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60 msgid "Restore" msgstr "Restauració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13 msgid "Backup your main database file and config" msgstr "Reserva el teu arxiu de base de dades principal i configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22 msgid "Select the folder you wish to save your backup file to" msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu desar el fitxer de còpia de seguretat a" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46 msgid "Restore your main database file and config" msgstr "Restaurar el seu arxiu de base de dades principal i configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56 msgid "Select the backup file you wish to restore" msgstr "Seleccioneu el fitxer de còpia de seguretat que voleu restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73 msgid "Restore database files" msgstr "Restaurar arxius de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82 msgid "Restore configuration file" msgstr "Restaurar el fitxer de configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91 msgid "Restore cache files" msgstr "Restaurar arxius de memòria cau" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:87 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:953 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33 msgid "SiCKRAGE API" msgstr "SiCKRAGE API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35 msgid "Options for api.sickrage.ca" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42 msgid "API Provider Cache" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:47 msgid "Enable provider cache ?" msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53 msgid "Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:66 msgid "Sync To Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68 msgid "Sync To Local Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89 msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations." msgstr "Opcions d'inicialització. Opcions de l'indexador. Connecti's i mostren localitzacions d'arxiu." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:90 msgid "Some options may require a manual restart to take effect." msgstr "Algunes opcions pot requerir un manual reprendre prengui efecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:97 msgid "Default Indexer Language" msgstr "L'idioma predeterminat Indexer" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:108 msgid "for adding shows and metadata providers" msgstr "per afegir programes i proveïdors de metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:116 msgid "Launch browser" msgstr "Llançar navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:121 msgid "open the SickRage home page on startup" msgstr "Obriu la pàgina principal de SickRage a l'inici" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:126 msgid "Initial page" msgstr "Pàgina inicial" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:136 msgid "when launching SickRage interface" msgstr "Quan s'iniciï la interfície SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:138 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:134 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392 msgid "Shows" msgstr "Espectacles" #: sickrage/core/webserver/views.py:501 sickrage/core/webserver/views.py:502 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:141 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:216 msgid "Schedule" msgstr "Horari" #: sickrage/core/webserver/views.py:3647 sickrage/core/webserver/views.py:3648 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:144 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:220 msgid "History" msgstr "Història" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:283 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:156 msgid "Daily show updates start time" msgstr "Cada dia Mostra l'hora d'inici d'actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:175 msgid "with information such as next air dates, show ended, etc." msgstr "amb informació com pròximes cites d'aire, mostrar acabats, etc." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:176 msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)" msgstr "15 d'ús per a 3pm, 4 per a les 4 hores etc.. Res sobre 23 o sota 0 s'establirà a 0 (12 hores)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:183 msgid "Daily show updates stale shows" msgstr "Mostrar diàriament actualitzacions rància espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:189 msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?" msgstr "ha acabats espectacles darrera actualitzats menys 90 dies després aconseguir actualitzat i automàticament refrescada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:196 msgid "Send to trash for actions" msgstr "Enviar a la paperera per accions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:202 msgid "when using show \"Remove\" and delete files" msgstr "Quan utilitzant Mostra el \"Treure\" i suprimir arxius" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:208 msgid "on scheduled deletes of the oldest log files" msgstr "el planificat Suprimeix els arxius de registre més antic" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212 msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete" msgstr "accions seleccionades utilitzar escombraries (Paperera de reciclatge) en comptes del suprimir permanents per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:220 msgid "Number of Log files saved" msgstr "Nombre d'arxius de registre guardats" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:231 msgid "default = 5" msgstr "defecte = 5" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:242 msgid "Size of Log files saved" msgstr "Mida d'arxius de registre guardats" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:253 msgid "default = 1048576 (1MB)" msgstr "defecte = 1048576 (1MB)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:264 msgid "Default indexer for adding shows" msgstr "Defecte indexador per afegir espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:277 msgid "All Indexers" msgstr "Tots els Indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:291 msgid "Show indexer timeout" msgstr "Mostra el temps d'indexador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:302 msgid "default = 10" msgstr "defecte = 10" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:317 msgid "Show root directories" msgstr "Mostren directoris arrel" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:336 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:338 msgid "Options for software updates." msgstr "Opcions per a actualitzacions de programari." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:346 msgid "Check software updates" msgstr "Comprovació d'actualitzacions de programari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:352 msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:361 msgid "Automatically update" msgstr "Actualitzar automàticament" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:367 msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:375 msgid "Check the server every" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:386 msgid "default = 12 (hours)" msgstr "defecte = 12 (hores)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:400 msgid "Notify on software update" msgstr "Notificar a l'actualització de programari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:406 msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated" msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan SickRage s'ha actualitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:427 msgid "Options for visual appearance." msgstr "Opcions per a l'aparença visual." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:434 msgid "Interface Language" msgstr "Idioma de la interfície" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:447 msgid "System Language" msgstr "Llengua de sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:459 msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser" msgstr "d'aspecte tingui efecte, estalviar llavors actualitzar el seu navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:468 msgid "Display theme" msgstr "Tema d'exhibició" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:480 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483 msgid "Light" msgstr "Llum" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:492 msgid "Show all seasons" msgstr "Mostra totes les estacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:498 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:675 msgid "on the show summary page" msgstr "a la pàgina de resum Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:506 msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\"" msgstr "Mena amb \"El\", \"A\", \"Un\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:512 msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists" msgstr "inclouen articles (\"El\", \"\", \"Un\") quan classificació mostrar llistes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:520 msgid "Filter form-row" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:526 msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:533 msgid "Missed episodes range" msgstr "Episodis perduts gamma" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:545 msgid "# of days" msgstr "# de dies" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:554 msgid "Display fuzzy dates" msgstr "Visualitzar dates difuses" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:561 msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\"" msgstr "moure dates absolutes en els consells i mostrar, per exemple \"últim DJ\", \"En DM\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:568 msgid "Trim zero padding" msgstr "Retallar zero farciment" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:574 msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month" msgstr "eliminar el principal nombre \"0\" a l'hora del dia i data del mes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:581 msgid "Date style" msgstr "Estil de data" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:594 msgid "Use System Default" msgstr "Utilitza per defecte del sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:606 msgid "Time style" msgstr "Format d'hora" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:627 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:632 msgid "Local" msgstr "Local" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:636 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:280 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639 msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone" msgstr "exhibició de dates i horaris a la vostra zona horària o la xarxa Mostra el fus horari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:641 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1144 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1187 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2614 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2702 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1366 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1395 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:969 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:168 msgid "NOTE:" msgstr "NOTA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:641 msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)" msgstr "Ús local el fus horari per iniciar la recerca de episodis minuts després el show acaba (depèn de la freqüència de dailysearch)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:649 msgid "Download url" msgstr "Descarregar url" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:668 msgid "Show fanart in the background" msgstr "Mostra el fanart en el fons" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:682 msgid "Fanart transparency" msgstr "FanArt transparència" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:711 msgid "Web Interface" msgstr "Interfície de webs" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:713 msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714 msgid "These options require a manual restart to take effect." msgstr "Aquestes opcions requereixen un manual reprendre prengui efecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:721 msgid "Enable UPnP" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:727 msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:735 msgid "HTTP public port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:756 msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:766 msgid "HTTP private port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:779 msgid "8081" msgstr "8081" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:788 msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:797 msgid "HTTP logs" msgstr "Registres d'HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:802 msgid "enable logs from the internal Tornado web server" msgstr "Habiliteu els registres del servidor web intern Tornado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:808 msgid "Application API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:825 msgid "Generate" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:835 msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API" msgstr "solia donar 3 programes de limitat accés a SiCKRAGE pot intentar totes les característiques de l'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:836 msgid "here" msgstr "aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:845 msgid "Listen on IPv6" msgstr "Escolta a IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850 msgid "attempt binding to any available IPv6 address" msgstr "intent d'enquadernació a qualsevol adreça IPv6 disponible" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Permetre HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:862 msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address" msgstr "permetre l'accés a la interfície web utilitzant una adreça HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:871 msgid "HTTPS certificate" msgstr "Certificat d'HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:885 msgid "file name or path to HTTPS certificate" msgstr "nom del fitxer o ruta certificat HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:895 msgid "HTTPS key" msgstr "Clau de HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:907 msgid "file name or path to HTTPS key" msgstr "nom del fitxer o el camí a la clau de HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:917 msgid "Reverse proxy headers" msgstr "Capçaleres d'apoderat invers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:923 msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930 msgid "Notify on login" msgstr "Notificar en connexió" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:936 msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address" msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan algú es connecta en SiCKRAGE d'una adreça IP pública" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:959 msgid "CPU throttling" msgstr "Limitació de CPU" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:980 msgid "Anonymous redirect" msgstr "Redirecció anònim" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1000 msgid "Enable debug" msgstr "Permetre depuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1006 msgid "Enable debug logs" msgstr "Habiliteu els registres de depuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013 msgid "Verify SSL Certs" msgstr "Verificar cert SSL" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1019 msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)" msgstr "Verificar els certificats SSL (Impossibiliti això per SSL trencat instal·la (com QNAP)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1028 msgid "No Restart" msgstr "Sense reinici" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035 msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)." msgstr "SiCKRAGE tancament damunt reprèn (servei extern de reiniciar SiCKRAGE en el seu propi)." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1045 msgid "Encrypt settings" msgstr "Xifrar escenes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1051 msgid "in the" msgstr "en la" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1051 msgid "file." msgstr "l'arxiu." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1060 msgid "Unprotected calendar" msgstr "Calendari desprotegit" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066 msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way" msgstr "permet la subscripció al calendari sense l'usuari i contrasenya. Alguns serveis com Google Calendar només treballar d'aquesta manera" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1076 msgid "Google Calendar Icons" msgstr "Icones de Google Calendar" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1082 msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar." msgstr "mostrar una icona al costat d'esdeveniments de calendari exportats a Google Calendar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1091 msgid "Link Google Account" msgstr "Enllaç Google compte" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1096 msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage" msgstr "enllaçar el teu compte de google a SiCKRAGE per a ús de tret avançat com emmagatzematge d'escenes i bases de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1104 msgid "Proxy host" msgstr "Hoste intermediari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1123 msgid "Use proxy for indexers" msgstr "Ús de proxy per a indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1129 msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1136 msgid "Skip Remove Detection" msgstr "Omet treure detecció" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1142 msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status" msgstr "Saltar la detecció d'arxius suprimides. Si impossibilitar s'estableix per defecte se suprimeix de l'estat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1144 msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1151 msgid "Default deleted episode status" msgstr "L'estat per defecte suprimit episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1185 msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted." msgstr "Definir l'estat establirà per a arxiu de mitjans de comunicació que s'ha suprimit." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1187 msgid "Archived option will keep previous downloaded quality" msgstr "Opció arxivat mantindrà qualitat anterior descarregat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1189 msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)" msgstr "Exemple: Descarregat (1080p WEB-DL) ==> arxivats (1080p WEB-DL)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1209 msgid "PIP Settings" msgstr "Configuració de PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1214 msgid "PIP executable path" msgstr "Camí executable PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227 msgid "ex: /path/to/pip" msgstr "ex: /path/to/pip" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1233 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1340 msgid "Verify Path" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1351 msgid "Click vefify path to test." msgstr "Feu clic a camí vefify provar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271 msgid "GIT Settings" msgstr "GIT escenes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1276 msgid "Git Branches" msgstr "Git branques" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1288 msgid "GIT Branch Version" msgstr "GIT versió" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1308 msgid "Error: No branches found." msgstr "Error: No hi ha branques trobats." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1312 msgid "select branch to use (restart required)" msgstr "Seleccioni branca utilitzar (cal reiniciar)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1321 msgid "GIT executable path" msgstr "Camí executable GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1334 msgid "ex: /path/to/git" msgstr "ex: /path/to/git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1360 msgid "Git reset" msgstr "Git reinicialització" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1366 msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues" msgstr "treu una arxius i realitza una reinicialització dura en git branca automàticament per ajudar a resoldre problemes d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1374 msgid "Git auto-issues submit" msgstr "Envia auto-qüestions de git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1381 msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged" msgstr "enviar informes d'error/assumpte per nostres incidències automàticament quan es registren errors de" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25 msgid "SR App ID:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34 msgid "SR Version:" msgstr "SR versió:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:44 msgid "SR Commit:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:54 msgid "SR Type:" msgstr "SR tipus:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64 msgid "SR User:" msgstr "SR usuari:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74 msgid "SR Locale:" msgstr "SR Locale:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81 msgid "SR Config:" msgstr "SR Config:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90 msgid "SR Cache Dir:" msgstr "Dir SR memòria cau:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99 msgid "SR Log File:" msgstr "Fitxer de registre SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108 msgid "SR Arguments:" msgstr "SR Arguments:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118 msgid "SR Web Root:" msgstr "SR Web arrel:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128 msgid "Tornado Version:" msgstr "Versió de Tornado:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137 msgid "Python Version:" msgstr "Versió de Python:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina d'inici" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157 msgid "WiKi" msgstr "WiKi" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167 msgid "Forums" msgstr "Fòrums" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178 msgid "Source" msgstr "Font" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189 msgid "IRChat" msgstr "IRChat" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193 msgid "on" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "Home Theater" msgstr "Teatre de casa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15 msgid "NAS" msgstr "NAS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17 msgid "Social" msgstr "Social" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27 msgid "KODI" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV." msgstr "Un codi lliure i obert mitjans de comunicació multiplataforma Centre Casa entreteniment sistema programari i amb una interfície de 10 peus d'usuari dissenyada per a la sala TV." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:229 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:376 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:511 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:633 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:741 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:884 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2607 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2768 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3043 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3285 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3389 msgid "Enable" msgstr "Permetre" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:42 msgid "send KODI commands?" msgstr "enviar ordres KODI?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:49 msgid "Always on" msgstr "Sempre en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:55 msgid "log errors when unreachable?" msgstr "Registre d'errors en inaccessible?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:61 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:390 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:557 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:941 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3057 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3403 msgid "Notify on snatch" msgstr "Notificar en arrabassar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:67 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:396 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:563 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:947 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2629 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3063 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3305 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3409 msgid "send a notification when a download starts?" msgstr "enviar una notificació quan s'inicia una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:73 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:402 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:570 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:953 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2635 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3069 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3311 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416 msgid "Notify on download" msgstr "Notificar en descàrrega" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:79 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:408 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:576 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:959 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2641 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3075 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3317 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422 msgid "send a notification when a download finishes?" msgstr "Envia una notificació quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:414 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:583 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:965 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3081 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3429 msgid "Notify on subtitle download" msgstr "Notificar en subtitular descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:91 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:420 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:589 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:971 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2653 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3087 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3329 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3435 msgid "send a notification when subtitles are downloaded?" msgstr "Envia una notificació quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:97 msgid "Update library" msgstr "Biblioteca d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:103 msgid "update KODI library when a download finishes?" msgstr "actualitzar la biblioteca KODI quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:109 msgid "Full library update" msgstr "Actualització completa biblioteca" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:115 msgid "perform a full library update if update per-show fails?" msgstr "realitzar una actualització completa biblioteca si falla actualització per mostrar?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:121 msgid "Only update first host" msgstr "Només actualització de primera acollida" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:127 msgid "only send library updates to the first active host?" msgstr "només enviar actualitzacions de Biblioteca al primer host actiu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:133 msgid "KODI IP:Port" msgstr "IP: port KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:144 msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:152 msgid "KODI username" msgstr "Nom d'usuari KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:183 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:285 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:301 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:452 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:405 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:423 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913 msgid "blank = no authentication" msgstr "en blanc = sense autenticació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:171 msgid "KODI password" msgstr "Contrasenya KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:192 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:343 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:477 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:598 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:707 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:849 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2573 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2731 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3008 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3250 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3354 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:720 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1024 msgid "Click below to test" msgstr "Feu clic a baix per provar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:200 msgid "Test KODI" msgstr "Prova KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:216 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:217 msgid "Plex Media Server" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:221 msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:222 msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port" msgstr "Per enviar les notificacions als clients Plex Home Theater (PHT), utilitzar el notificador KODI amb port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:235 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:382 msgid "send Plex commands?" msgstr "enviar ordres Plex?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:243 msgid "Plex Media Server Auth Token" msgstr "Plex Media Server Auth testimoni" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:264 msgid "Auth Token used by Plex" msgstr "Fitxa Auth utilitzat per Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:268 msgid "Finding your account token" msgstr "Trobant el seu testimoni de compte" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:276 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:443 msgid "Server Username" msgstr "Nom d'usuari servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:292 msgid "Server/client password" msgstr "Contrasenya de client/servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:309 msgid "Update server library" msgstr "Biblioteca de servidor d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:315 msgid "update Plex Media Server library after download finishes" msgstr "actualitzar la biblioteca de servidor de medis Plex després descarregar acabats" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:322 msgid "Plex Media Server IP:Port" msgstr "IP: port de servidor de mitjans de comunicació Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:331 msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:351 msgid "Test Plex Server" msgstr "Servidor de prova Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:369 msgid "Plex Media Client" msgstr "Plex mitjans Client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:426 msgid "Plex Client IP:Port" msgstr "Plex Client IP: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:435 msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:459 msgid "Client Password" msgstr "Contrasenya de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:484 msgid "Test Plex Client" msgstr "Prova Plex Client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:501 msgid "Emby" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:505 msgid "A home media server built using other popular open source technologies." msgstr "Un servidor de medis casa construïda mitjançant altres tecnologies de codi obert popular." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:517 msgid "send update commands to Emby?" msgstr "enviar ordres d'actualització a Emby?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:524 msgid "Emby IP:Port" msgstr "IP: port Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:533 msgid "ex. 192.168.1.100:8096" msgstr "ex. 192.168.1.100:8096" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:540 msgid "Emby API Key" msgstr "Emby clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:606 msgid "Test Emby" msgstr "Prova Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:623 msgid "NMJ" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:627 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series." msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJ, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials disponibles per a la sèrie 200 Popcorn Hour." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:639 msgid "send update commands to NMJ?" msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJ?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:756 msgid "Popcorn IP address" msgstr "Adreça d'IP de crispetes" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:656 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:765 msgid "ex. 192.168.1.100" msgstr "ex. 192.168.1.100" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:659 msgid "Get Settings" msgstr "Obté la configuració de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:667 msgid "NMJ database" msgstr "Base de dades NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:679 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:698 msgid "automatically filled via Get Settings" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:686 msgid "NMJ mount url" msgstr "NMJ Puig url" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:715 msgid "Test NMJ" msgstr "Prova NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:731 msgid "NMJv2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:735 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series." msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJv2, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials fet disponible pel Popcorn Hour 300 59 400-sèrie." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:747 msgid "send update commands to NMJv2?" msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJv2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:772 msgid "Database location" msgstr "Localització de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:780 msgid "PCH Local Media" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:789 msgid "PCH Network Media" msgstr "Mitjans de comunicació de xarxa PCH" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:797 msgid "Database instance" msgstr "Exemple de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:817 msgid "adjust this value if the wrong database is selected." msgstr "ajustar aquest valor si es selecciona la base de dades equivocades." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:823 msgid "NMJv2 database" msgstr "NMJv2 base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:835 msgid "automatically filled via the Find Database" msgstr "s'emplena automàticament mitjançant la trobar base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:839 msgid "Find Database" msgstr "Trobar la base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:856 msgid "Test NMJv2" msgstr "Prova NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:872 msgid "Synology" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:876 msgid "The Synology DiskStation NAS." msgstr "El Synology DiskStation NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:877 msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database." msgstr "Synology indexador és el dimoni s'executa en Synology NAS per construir la seva base de dades de mitjans de comunicació." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:890 msgid "send Synology notifications?" msgstr "enviar notificacions Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892 msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS." msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el seu Synology NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:915 msgid "Synology Notifier" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:919 msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM" msgstr "Synology notificador és el sistema de notificació de Synology DSM" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:932 msgid "send notifications to the Synology Notifier?" msgstr "enviar notificacions el notificador de Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934 msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM." msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el DSM Synology." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994 msgid "pyTivo" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998 msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo." msgstr "pyTivo és un HMO i GoBack servidor. Aquest notificador carregarà el completat descarrega pel seu Tivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010 msgid "send notifications to pyTivo?" msgstr "enviar notificacions a pyTivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo." msgstr "requereix els arxius descarregats siguin accessibles per pyTivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022 msgid "pyTivo IP:Port" msgstr "pyTivo IP: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032 msgid "ex. 192.168.1.1:9032" msgstr "ex. 192.168.1.1:9032" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039 msgid "pyTivo share name" msgstr "nom de compartició de pyTivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052 msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share." msgstr "valor utilitzat en la configuració del Web pyTivo per anomenar la quota." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058 msgid "Tivo name" msgstr "Nom de TiVo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071 msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)" msgstr "(Configuració i missatges > compte i informació de sistema > System Information > nom DVR)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092 msgid "Growl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096 msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system." msgstr "Un sistema discret notificació global multiplataforma." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108 msgid "send Growl notifications?" msgstr "enviar Remugar notificacions?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152 msgid "Growl IP:Port" msgstr "IP: port Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161 msgid "ex. 192.168.1.100:23053" msgstr "ex. 192.168.1.100:23053" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168 msgid "Growl password" msgstr "Contrasenya Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187 msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195 msgid "Register Growl" msgstr "Registre Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214 msgid "Prowl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218 msgid "A Growl client for iOS." msgstr "Un client Remugar per iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230 msgid "send Prowl notifications?" msgstr "enviar notificacions d'aguait?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274 msgid "Prowl API key" msgstr "Clau d'API d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286 msgid "get your key at:" msgstr "aconseguir la seva clau a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294 msgid "Prowl priority" msgstr "Prioritat d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322 msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338 msgid "Test Prowl" msgstr "Prova d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356 msgid "Libnotify" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360 msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed" msgstr "La notificació escriptori estàndard API per a Linux / * nix sistemes. Aquest notificador només funcionarà si el mòdul pynotify està instal·lat" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373 msgid "send Libnotify notifications?" msgstr "enviar notificacions Libnotify?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "Test Libnotify" msgstr "Prova Libnotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568 msgid "Pushover" msgstr "Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447 msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices." msgstr "Pushover facilita enviar notificacions en temps real als seus dispositius Android i iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459 msgid "send Pushover notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushover?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504 msgid "Pushover key" msgstr "Clau pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514 msgid "user key of your Pushover account" msgstr "clau d'usuari del compte Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521 msgid "Pushover API key" msgstr "Clau pushover API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "Click here" msgstr "Feu clic aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "to create a Pushover API key" msgstr "per crear una clau de Pushover API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542 msgid "Pushover devices" msgstr "Dispositius pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551 msgid "ex. device1,device2" msgstr "ex. device1, device2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559 msgid "Pushover notification sound" msgstr "So de notificació pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571 msgid "Bike" msgstr "Bicicleta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574 msgid "Bugle" msgstr "Búgula" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577 msgid "Cash Register" msgstr "Caixa registradora" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580 msgid "Classical" msgstr "Clàssica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583 msgid "Cosmic" msgstr "Còsmica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586 msgid "Falling" msgstr "Caient" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589 msgid "Gamelan" msgstr "Gamelan" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592 msgid "Incoming" msgstr "Entrants" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595 msgid "Intermission" msgstr "Entreacte" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598 msgid "Magic" msgstr "Màgia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601 msgid "Mechanical" msgstr "Mecànica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604 msgid "Piano Bar" msgstr "Piano Bar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607 msgid "Siren" msgstr "Sirena" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610 msgid "Space Alarm" msgstr "Espai d'alarma" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613 msgid "Tug Boat" msgstr "Vaixell remolcador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616 msgid "Alien Alarm (long)" msgstr "Alarma estranger (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619 msgid "Climb (long)" msgstr "Pujada (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622 msgid "Persistent (long)" msgstr "Persistent (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625 msgid "Pushover Echo (long)" msgstr "Pushover Echo (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628 msgid "Up Down (long)" msgstr "Amunt avall (llarga)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631 msgid "None (silent)" msgstr "Cap (silenci)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634 msgid "Device specific" msgstr "Dispositiu específic" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639 msgid "Choose notification sound to use" msgstr "Esculli so de notificació d'utilitzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654 msgid "Test Pushover" msgstr "Prova Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672 msgid "Boxcar2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676 msgid "Read your messages where and when you want them!" msgstr "Llegir els teus missatges on i quan vol!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688 msgid "send Boxcar2 notifications?" msgstr "enviar notificacions Boxcar2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732 msgid "Boxcar2 access token" msgstr "Testimoni d'accés Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741 msgid "access token for your Boxcar2 account" msgstr "testimoni d'accés per al seu compte de Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758 msgid "Test Boxcar2" msgstr "Prova Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777 msgid "Notify My Android" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781 msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device." msgstr "Notifiqui que meu Android és un aguait com a aplicació Android i l'API que ofereix una manera fàcil d'enviar les notificacions de la vostra candidatura directament al dispositiu Android." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793 msgid "send NMA notifications?" msgstr "enviar notificacions NMA?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837 msgid "NMA API key" msgstr "Clau d'NMA API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846 msgid "ex. key1,key2 (max 5)" msgstr "ex. key1, key2 (màxim 5)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853 msgid "NMA priority" msgstr "Prioritat NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862 msgid "Very Low" msgstr "Molt baix" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865 msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:701 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:704 msgid "High" msgstr "Alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874 msgid "Emergency" msgstr "Emergència" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879 msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895 msgid "Test NMA" msgstr "Prova NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913 msgid "Pushalot" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917 msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8." msgstr "Pushalot és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats executant Windows Phone o Windows 8." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929 msgid "send Pushalot notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushalot?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973 msgid "Pushalot authorization token" msgstr "Fitxa d'autorització Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983 msgid "authorization token of your Pushalot account." msgstr "Fitxa d'autorització del seu compte de Pushalot." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000 msgid "Test Pushalot" msgstr "Prova Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020 msgid "Pushbullet" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024 msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers." msgstr "Pushbullet és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats corrent navegadors Chrome Android i escriptori." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036 msgid "send Pushbullet notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushbullet?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080 msgid "Pushbullet API key" msgstr "Clau de Pushbullet API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090 msgid "API key of your Pushbullet account" msgstr "Clau d'API del compte Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097 msgid "Pushbullet devices" msgstr "Mecanismes Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112 msgid "Update device list" msgstr "Llista de dispositius d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117 msgid "select device you wish to push to." msgstr "Seleccioneu el dispositiu que voleu empènyer a." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135 msgid "Test Pushbullet" msgstr "Prova Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153 msgid "Free Mobile" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157 msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API." msgstr "Mòbil lliure és una xarxa cel·lular francès famós provider.
que proporciona als seus clients una API de SMS lliure." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169 msgid "send SMS notifications?" msgstr "enviar les notificacions de SMS?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183 msgid "send a SMS when a download starts?" msgstr "enviar un SMS quan comença una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195 msgid "send a SMS when a download finishes?" msgstr "enviar un SMS quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207 msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?" msgstr "enviar un SMS quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213 msgid "Free Mobile customer ID" msgstr "Identificació de client mòbil lliure" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2486 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2531 msgid "ex. 12345678" msgstr "ex. el 12345678" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230 msgid "Free Mobile API Key" msgstr "Mòbil lliure clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373 msgid "enter yourt API key" msgstr "Introdueixi la clau d'API yourt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257 msgid "Test SMS" msgstr "Prova SMS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274 msgid "Telegram" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278 msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service" msgstr "Telegrama és un núvol instantani servei de missatgeria" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290 msgid "send Telegram notifications?" msgstr "enviar notificacions telegrama?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443 msgid "send a message when a download starts?" msgstr "enviar un missatge quan comença una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455 msgid "send a message when a download finishes?" msgstr "enviar un missatge quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467 msgid "send a message when subtitles are downloaded?" msgstr "enviar un missatge quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334 msgid "User/Group ID" msgstr "ID d'usuari o grup" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350 msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID" msgstr "contacte @myidbot el telegrama per a obtenir un identificador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352 msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error." msgstr "No oblidis parlar amb el seu bot com a mínim una vegada si aconsegueix un error 403." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361 msgid "Bot API Key" msgstr "Amp clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377 msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one" msgstr "contactar amb @BotFather el telegrama d'establir un" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396 msgid "Test Telegram" msgstr "Telegrama de prova" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413 msgid "Twilio" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417 msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device." msgstr "Twilio és un webservice API que permet comunicar-se directament amb un número de mòbil. Aquest notificador enviarà un text directament al vostre dispositiu mòbil." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429 msgid "text your mobile device?" msgstr "text el seu mecanisme mòbil?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2474 msgid "Twilio Account SID" msgstr "Twilio compte SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2490 msgid "account SID of your Twilio account." msgstr "SID del compte Twilio compte." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2499 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Twilio Auth testimoni" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2509 msgid "enter your auth token" msgstr "Introduïu el testimoni d'autenticació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2517 msgid "Twilio Phone SID" msgstr "Twilio telèfon SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535 msgid "phone SID that you would like to send the sms from." msgstr "SID que li agradaria enviar el sms des del telèfon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2544 msgid "Your phone number" msgstr "El número de telèfon" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2558 msgid "ex. +1-###-###-####" msgstr "ex. + 1-# # #-# # #-# # #" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2562 msgid "phone number that will receive the sms." msgstr "número de telèfon que rebrà el sms." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2581 msgid "Test Twilio" msgstr "Prova Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2597 msgid "Twitter" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2601 msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets." msgstr "A les xarxes socials i servei de microblogging que permet als seus usuaris enviar i llegir altres missatges d'usuaris anomenat tweets." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2613 msgid "post tweets on Twitter?" msgstr "enviar tweets a Twitter?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2614 msgid "you may want to use a secondary account." msgstr "pot voler utilitzar un compte de secundària." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2659 msgid "Send direct message" msgstr "Enviar missatge directe" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2665 msgid "send a notification via Direct Message, not via status update" msgstr "enviar una notificació mitjançant missatge directe, no mitjançant Actualització d'estatus" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2671 msgid "Send DM to" msgstr "Enviar DM a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681 msgid "Twitter account to send messages to" msgstr "Compte de Twitter per enviar missatges a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2688 msgid "Step One" msgstr "Pas un" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2693 msgid "Request Authorization" msgstr "Sol·licitud d'autorització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2700 msgid "Click the \"Request Authorization\" button." msgstr "Feu clic al botó \"Sol·licitar autorització\"." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2701 msgid "This will open a new page containing an auth key." msgstr "S'obrirà una nova pàgina que conté una clau d'autenticació." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2702 msgid "if nothing happens check your popup blocker." msgstr "si passa res comprovar el seu blocker desplegable." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710 msgid "Step Two" msgstr "Pas dos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719 msgid "Enter the key Twitter gave you" msgstr "Introduir la clau de que Twitter li va donar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2739 msgid "Test Twitter" msgstr "Prova de Twitter" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2758 msgid "Trakt" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2762 msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!" msgstr "Trakt ajuda a mantenir un registre de què demostracions de TV i pel·lícules està veient. Basat en els seus favorits, trakt recomana programes addicionals i pel lícules que gaudeixi!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2774 msgid "send Trakt.tv notifications?" msgstr "enviar notificacions Trakt.tv?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2782 msgid "Trakt username" msgstr "Nom d'usuari Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2792 msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2801 msgid "Trakt PIN" msgstr "Trakt PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2809 msgid "authorization PIN code" msgstr "autorització codi PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2813 msgid "Authorize" msgstr "Autoritzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2819 msgid "Authorize SiCKRAGE" msgstr "Autoritzar la SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2823 msgid "API Timeout" msgstr "Temps d'espera API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2842 msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)" msgstr "Segons esperar Trakt API per respondre. (Ús 0 esperar per sempre)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2848 msgid "Default indexer" msgstr "Omissió d'indexador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868 msgid "Sync libraries" msgstr "Biblioteques de sincronització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2874 msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library." msgstr "Sincronitza la teva biblioteca de Mostra el SickRage amb la seva biblioteca Mostra el trakt." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2881 msgid "Remove Episodes From Collection" msgstr "Treure episodis de col·lecció" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2887 msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library." msgstr "Treure un episodi de la seva col·lecció Trakt si no és a la biblioteca de SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2894 msgid "Sync watchlist" msgstr "Sincronització watchlist" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2900 msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)." msgstr "Sincronitza el teu watchlist de Mostra el SickRage amb el seu trakt Mostra el watchlist (espectacle i episodi)." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2902 msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded" msgstr "Episodi s'afegiran en llista de vigilància quan volia o va arrabassar i es trauran quan es descarreguen" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2910 msgid "Watchlist add method" msgstr "Watchlist afegir mètode" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2922 msgid "Skip All" msgstr "Omet-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2925 msgid "Download Pilot Only" msgstr "Descarregar Pilot només" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2928 msgid "Get whole show" msgstr "Obtenir tot el show" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2933 msgid "method in which to download episodes for new show's." msgstr "mètode on descarregar episodis de nou espectacle." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2939 msgid "Remove episode" msgstr "Treure l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2945 msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded." msgstr "treure un episodi de la vostra llista de seguiment després es descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2951 msgid "Remove series" msgstr "Eliminar sèries" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2957 msgid "remove the whole series from your watchlist after any download." msgstr "treure tota la sèrie de la vostra llista de seguiment després de qualsevol descàrrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2963 msgid "Remove watched show" msgstr "Treure vist Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2969 msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched" msgstr "eliminar l'espectacle de sickrage si el té acabat i completament vist" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2975 msgid "Start paused" msgstr "Començar en pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2981 msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused." msgstr "Mostra el de agafar des de la vostra llista de seguiment trakt començar en pausa." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2988 msgid "Trakt blackList name" msgstr "Nom de llista negra Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3000 msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page" msgstr "Name(slug) de llista en Trakt de blacklisting Mostra el \"Añadir del Trakt\" pàgina" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3016 msgid "Test Trakt" msgstr "Prova Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3033 msgid "Email" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037 msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis." msgstr "Permet configuració de notificacions per correu electrònic sobre una base per Mostra." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3049 msgid "send email notifications?" msgstr "enviï notificacions per correu electrònic?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3093 msgid "SMTP host" msgstr "Amfitrió SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3102 msgid "SMTP server address" msgstr "Adreça de servidor de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3109 msgid "SMTP port" msgstr "Port de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118 msgid "SMTP server port number" msgstr "Nombre de ports de servidor de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125 msgid "SMTP from" msgstr "SMTP de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3134 msgid "sender email address" msgstr "Adreça d'e-mail de remitent" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3141 msgid "Use TLS" msgstr "TLS d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3147 msgid "check to use TLS encryption." msgstr "comprovació utilitzar xifratge TLS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153 msgid "SMTP user" msgstr "L'usuari SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3162 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3178 msgid "optional" msgstr "opcional" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3169 msgid "SMTP password" msgstr "Contrasenya SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186 msgid "Global email list" msgstr "Llista de correu electrònic global" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198 msgid "all emails here receive notifications for" msgstr "tots els e-mail aquí rebre notificacions, per" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198 msgid "all" msgstr "tots els" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198 msgid "shows." msgstr "espectacles." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3204 msgid "Show notification list" msgstr "Mostra la llista de notificació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3214 msgid "Select a Show" msgstr "Selecciona un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218 msgid "configure per show notifications here." msgstr "configurar per Mostra notificacions aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3233 msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry." msgstr "configurar les notificacions per mostrar aquí introduint adreces d'e-mail, separats per comes, després de seleccionar un espectacle al quadre desplegable. Assegureu-vos d'activar l'estalviar per a aquesta Mostra el botó per sota després de cada entrada." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3240 msgid "Save for this show" msgstr "Estalviar per a aquest espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3258 msgid "Test Email" msgstr "Correu electrònic de prova" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3275 msgid "Slack" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3279 msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams." msgstr "Comoditat porta tota la seva comunicació junts en un sol lloc. És en temps real de missatgeria, arxivament i buscar equips moderns." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3291 msgid "send slack notifications?" msgstr "enviar notificacions folgança?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "Slack Incoming Webhook" msgstr "Folgança Webhook entrant" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3344 msgid "Slack webhook" msgstr "Folgança webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3362 msgid "Test Slack" msgstr "Prova relleu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3379 msgid "Discord" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3383 msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone." msgstr "All-in-one de veu i text de xat per als jugadors que és lliure i segur i treballa en l'escriptori i telèfon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395 msgid "send discord notifications?" msgstr "enviar notificacions discòrdia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442 msgid "Discord Incoming Webhook" msgstr "Discòrdia Webhook entrants" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3453 msgid "Discord webhook" msgstr "Webhook de la discòrdia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3457 msgid "Create webhook under channel settings." msgstr "Crear webhook sota escenes de canal." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3477 msgid "Discord Bot Name" msgstr "Discòrdia Bot nom" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481 msgid "Blank will use webhook default name." msgstr "Blanc utilitzarà webhook nom d'omissió." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3489 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3500 msgid "Discord Avatar URL" msgstr "Discòrdia Avatar URL" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3504 msgid "Blank will use webhook default avatar." msgstr "Blanc utilitzarà l'avatar webhook per defecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3512 msgid "Discord TTS" msgstr "Discòrdia TTS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3517 msgid "Send notifications using text-to-speech." msgstr "Enviar notificacions utilitzant text a discurs." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3534 msgid "Test Discord" msgstr "Prova de la discòrdia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25 msgid "Post-Processing" msgstr "Post-tractament" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411 msgid "Episode Naming" msgstr "Episodi nomenar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1414 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27 msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads." msgstr "Escenes que dicten com ha SickRage procés de completat descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your" msgstr "Habilita el correu automàtic processador escannejar i processar qualsevol arxius en el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49 msgid "Post Processing Dir" msgstr "Publicar processament Dir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script" msgstr "No utilitzeu si utilitza un script postprocessament extern" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68 msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads." msgstr "La carpeta on el seu client descarregar posa la televisió completat descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70 msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible." msgstr "Si us plau utilitzi descarregant separada i completats carpetes en el seu client de descàrrega si és possible." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78 msgid "Processing Method:" msgstr "Mètode de tractament:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Copy" msgstr "Còpia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Move" msgstr "Moure's" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Hard Link" msgstr "Enllaç dur" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enllaç simbòlic" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link Reversed" msgstr "Enllaç simbòlic invertit" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100 msgid "What method should be used to put files into the library?" msgstr "Quin mètode ha de ser utilitzat per posar arxius a la biblioteca?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors." msgstr "Si vostè seguir sembrant torrents quan hagin acabat, cal evitar l 'moviment' processament mètode per evitar errors de." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109 msgid "Auto Post-Processing Frequency" msgstr "Auto post-tractament freqüència" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133 msgid "Postpone post processing" msgstr "Posposar processament posterior" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139 msgid "Wait to process a folder if sync files are present." msgstr "Esperar a processar una carpeta si els arxius de sincronització presents." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145 msgid "Sync File Extensions to Ignore" msgstr "Ampliacions d'arxiu de sincronització d'ignorar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156 msgid "ext1,ext2" msgstr "ext1, ext2" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164 msgid "Rename Episodes" msgstr "Rebategi episodis" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170 msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176 msgid "Create missing show directories" msgstr "Crear directoris Mostra el que falta" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182 msgid "Create missing show directories when they get deleted" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188 msgid "Add shows without directory" msgstr "Afegir espectacles sense guia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194 msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200 msgid "Move Associated Files" msgstr "Moure arxius associats" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206 msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212 msgid "Rename .nfo file" msgstr "Rebategi arxiu. nfo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218 msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224 msgid "Associated file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240 msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248 msgid "Delete non associated files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254 msgid "delete non associated files while post processing?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 msgid "Change File Date" msgstr "Modificació data d'arxiu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266 msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?" msgstr "Última modificació del conjunt filedate a la data que l'episodi airejat?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 msgid "Some systems may ignore this feature." msgstr "Alguns sistemes poden ignorar aquesta característica." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274 msgid "Timezone for File Date:" msgstr "Fus horari per data d'arxiu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295 msgid "Unpack" msgstr "Desempaqueti" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "Unpack any TV releases in your" msgstr "Desempaqueti qualsevol alleujaments de TV en el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "TV Download Dir" msgstr "Dir descarrega de TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 msgid "Only works with RAR archives" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309 msgid "Unpack Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321 msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327 msgid "Delete RAR contents" msgstr "Suprimir RAR contingut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333 msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?" msgstr "Suprimeixi contingut d'arxius RAR, fins i tot si el procés mètode no definit per moure?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340 msgid "Don't delete empty folders" msgstr "No suprimir carpetes buides" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346 msgid "Leave empty folders when Post Processing?" msgstr "Deixar carpetes buides en processar Post?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 msgid "Can be overridden using manual Post Processing" msgstr "Poden invalidar utilitzant manual de processament Post" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355 msgid "Follow symbolic-links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361 msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368 msgid "Delete Failed" msgstr "No ha pogut suprimir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374 msgid "Delete files left over from a failed download?" msgstr "Suprimir arxius de un descarregar fracassat?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:154 msgid "Extra Scripts" msgstr "Scripts addicionals" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:171 msgid "See" msgstr "Veure" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 msgid "for script arguments description and usage." msgstr "per escriptura arguments Descripció i ús." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413 msgid "How SickRage will name and sort your episodes." msgstr "Com SickRage es el nom i ordenar els seus episodis." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420 msgid "Name Pattern:" msgstr "Patró de nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality" msgstr "No oblidi afegir patró de qualitat. Altrament després post-tractament de l'episodi haurà desconegut qualitat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175 msgid "Meaning" msgstr "Significat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:957 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1177 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:963 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1183 #, python-format msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)" msgstr "Utilitzeu minúscules si voleu noms minúscules (ex. %sn, %e.n, %q_n etc.)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:969 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1189 msgid "Show Name:" msgstr "Mostra el nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:971 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1191 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:44 msgid "Show Name" msgstr "Mostra el nom" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:976 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1196 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:981 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1201 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1204 msgid "Season Number:" msgstr "Nombre de temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1214 msgid "XEM Season Number:" msgstr "XEM temporada número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1224 msgid "Episode Number:" msgstr "Episodi número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1234 msgid "XEM Episode Number:" msgstr "XEM episodi número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1004 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1244 msgid "Episode Name:" msgstr "Nom de l'episodi:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1006 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1246 msgid "Episode Name" msgstr "Nom de l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1011 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1251 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1016 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1256 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1019 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1259 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:139 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567 msgid "Scene Quality:" msgstr "Qualitat de l'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569 msgid "720p HDTV x264" msgstr "720p HDTV x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574 msgid "720p.HDTV.x264" msgstr "720 pàg. HDTV.x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579 msgid "720p_HDTV_x264" msgstr "720p_HDTV_x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1062 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1277 msgid "Release Name:" msgstr "Nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1280 msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1071 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1286 msgid "Release Group:" msgstr "Grup de llançament:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1081 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1295 msgid "Release Type:" msgstr "Tipus d'estrena:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1308 msgid "Multi-Episode Style:" msgstr "Multi-episodi estil:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634 msgid "Single-EP Sample:" msgstr "Single-EP Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649 msgid "Multi-EP sample:" msgstr "Exemple de multi-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664 msgid "Strip Show Year" msgstr "Franja Mostra el any" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670 msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?" msgstr "Treure l'any de la sèrie de televisió quan rebatejant l'arxiu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses" msgstr "Només s'aplica als espectacles que tenen any dins els parèntesis" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680 msgid "Custom Air-By-Date" msgstr "Costum aire per data" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686 msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?" msgstr "Aire per data nom Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694 msgid "Air-by-date Name Pattern:" msgstr "Nom de l'aire per data patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770 msgid "Regular Air Date:" msgstr "Data de l'aire regular:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1034 msgid "Year:" msgstr "Any:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1039 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1049 msgid "Day:" msgstr "Dia:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851 msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879 msgid "Air-by-date Sample:" msgstr "Exemple de l'aire per data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895 msgid "Custom Sports" msgstr "Esportiu personalitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901 msgid "Name Sports shows differently than regular shows?" msgstr "Nom esportiu Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909 msgid "Sports Name Pattern:" msgstr "Esports nom patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1141 msgid "Custom..." msgstr "Personalitzat..." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:984 msgid "Sports Air Date:" msgstr "Esports aire data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:986 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:991 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:996 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1001 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1065 msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1093 msgid "Sports Sample:" msgstr "Exemple de l'esport:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1110 msgid "Custom Anime" msgstr "Anime personalitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1116 msgid "Name Anime shows differently than regular shows?" msgstr "Nom Anime Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1124 msgid "Anime Name Pattern:" msgstr "Nom de l'anime patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328 msgid "Single-EP Anime Sample:" msgstr "Single-EP Anime Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1343 msgid "Multi-EP Anime sample:" msgstr "Anime multi-EP Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1358 msgid "Add Absolute Number" msgstr "Afegeixi nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1364 msgid "Add the absolute number to the season/episode format?" msgstr "Afegir el nombre absolut en el format de temporada/episodi?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1366 msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)" msgstr "Només s'aplica a les animes. (per exemple. S15E45 - 310 contra S15E45)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1374 msgid "Only Absolute Number" msgstr "Només nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 msgid "Replace season/episode format with absolute number" msgstr "Substituir el format de temporada/episodi amb nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1395 msgid "Only applies to animes." msgstr "Només s'aplica a les animes." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1388 msgid "No Absolute Number" msgstr "Cap nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 msgid "Dont include the absolute number" msgstr "Inclouen el nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1416 msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience." msgstr "Les dades associades a les dades. Aquests són arxius associats a un programa de televisió en forma d'imatges i text que, quan estigui suportat, servirà per millorar l'experiència de visionament." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1424 msgid "Metadata Type:" msgstr "Tipus de metadades:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440 msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created." msgstr "Canvia les opcions de metadades que voleu crear." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1441 msgid "Multiple targets may be used." msgstr "Poden utilitzar múltiples objectius." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1448 msgid "Select Metadata" msgstr "Seleccioneu les metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1457 msgid "Show Metadata" msgstr "Mostra de metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1468 msgid "Episode Metadata" msgstr "Episodi metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1479 msgid "Show Fanart" msgstr "Mostra el Fanart" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1490 msgid "Show Poster" msgstr "Mostra el cartell" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1501 msgid "Show Banner" msgstr "Mostra el Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1512 msgid "Episode Thumbnails" msgstr "Episodi ungles" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1523 msgid "Season Posters" msgstr "Cartells de la temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1534 msgid "Season Banners" msgstr "Banners de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1545 msgid "Season All Poster" msgstr "Temporada tots els cartells" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1556 msgid "Season All Banner" msgstr "Temporada tot Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67 msgid "Provider Priorities" msgstr "Proveïdor prioritats" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:128 msgid "Provider Options" msgstr "Proveïdor d'opcions" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18 msgid "Custom Newznab Providers" msgstr "Newznab costum proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22 msgid "Custom Torrent Providers" msgstr "Proveïdors de costum Torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69 msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used." msgstr "Marcar i arrossegar els proveïdors a l'ordre que vol que utilitzarà." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70 msgid "At least one provider is required but two are recommended." msgstr "Almenys un proveïdor és necessari però dos són recomanables." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75 msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in" msgstr "Proveïdors NZB/Torrent pot activar en" #: sickrage/core/webserver/views.py:3680 sickrage/core/webserver/views.py:3951 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245 msgid "Search Clients" msgstr "Cerca de Clients" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82 msgid "Provider does not support backlog searches at this time." msgstr "Proveïdor no admet cerques acumulació en aquest moment." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84 msgid "Provider is NOT WORKING." msgstr "El proveïdor és NOT WORKING." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:130 msgid "Configure individual provider settings here." msgstr "Configuració del proveïdor individual aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:131 msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed." msgstr "Consulti lloc web del prestador sobre com obtenir una clau d'API si és necessari." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:138 msgid "Configure provider:" msgstr "Configurar proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:181 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:308 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:985 msgid "API key:" msgstr "Clau d'API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:203 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:328 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:778 msgid "Enable daily searches" msgstr "Permetre recerques quotidianes" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:334 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "enable provider to perform daily searches." msgstr "permetre proveïdor realitzar recerques quotidianes." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:218 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:343 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:808 msgid "Enable backlog searches" msgstr "Habilitar cerques d'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:224 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:349 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:814 msgid "enable provider to perform backlog searches." msgstr "permetre proveïdor fer cerques d'acumulació." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:233 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:823 msgid "Search mode fallback" msgstr "Fallback de mode de cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:241 msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:243 msgid "search mode." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:252 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:375 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:840 msgid "Season search mode" msgstr "Mode de cerca per temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:261 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:849 msgid "season packs only." msgstr "grups de temporada només." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:269 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:384 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:861 msgid "episodes only." msgstr "episodis només." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:272 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:867 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes." msgstr "en buscar temporades complets podeu tenir que buscar grups de temporada només, o demanar a construir una temporada completa de només episodis." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:289 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:500 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:364 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:829 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode." msgstr "Quan buscant una temporada completa en funció del mode de cerca pot tornar cap resultat, això ajuda reprenent la cerca utilitzant el mode de cerca oposat." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:416 msgid "Custom URL:" msgstr "Adreça URL personalitzada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:437 msgid "Api key:" msgstr "Clau d'API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:458 msgid "Digest:" msgstr "Digestió:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:478 msgid "Hash:" msgstr "Capolat:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:521 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540 msgid "Passkey:" msgstr "Clau de pas:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:561 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1114 msgid "Cookies:" msgstr "Galetes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:579 msgid "this provider requires the following cookies: " msgstr "aquest proveïdor requereix les galetes següents: " #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:590 msgid "Pin:" msgstr "PIN:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600 msgid "Provider PIN#" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:611 msgid "Seed ratio:" msgstr "Proporció de llavor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:623 msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:633 msgid "Minimum seeders:" msgstr "Sembradores mínims:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:645 msgid "Minimum allowed seeders" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655 msgid "Minimum leechers:" msgstr "Mínims posts:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:667 msgid "Minimum allowed leechers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677 msgid "Confirmed download" msgstr "Descàrrega confirmat" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:683 msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?" msgstr "només descarregar torrents de confiança o verificats uploaders?" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:692 msgid "Ranked torrents" msgstr "Torrents classificats" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:698 msgid "only download ranked torrents (internal releases)" msgstr "només descarregar torrents classificats (comunicats interns)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:707 msgid "English torrents" msgstr "Anglès torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:713 msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles" msgstr "només descarregar anglès torrents, o torrents que continguin subtítols en anglès" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:722 msgid "For Spanish torrents" msgstr "Per a torrents espanyols" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:729 msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)" msgstr "Cerca només a aquest proveïdor si Mostra informació es defineix com \"Espanyol\" (evitar l'ús de proveïdor VOS espectacles)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:740 msgid "Sort results by" msgstr "Resultats de la classe per" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763 msgid "Freeleech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769 msgid "only download" msgstr "només descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769 msgid "FreeLeech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769 msgid "torrents." msgstr "torrents." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793 msgid "Reject Blu-ray M2TS releases" msgstr "Rebutjar comunicats de raig de Blu M2TS" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:799 msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases" msgstr "permetre ignorar comunicats de raig de Blu MPEG-2 Transport Stream contenidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:878 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:906 msgid "select torrent with Italian subtitle" msgstr "Seleccioneu torrent amb subtitular italià" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:928 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1055 msgid "Configure Custom" msgstr "Configurar el costum" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:929 msgid "Newznab Providers" msgstr "Proveïdors Newznab" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:932 msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers." msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de costum Newznab." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:939 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1066 msgid "Select provider:" msgstr "Seleccioneu el proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:947 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1074 msgid "add new provider" msgstr "Afegir nou proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:956 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1083 msgid "Provider name:" msgstr "Nom del proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:971 msgid "Site URL:" msgstr "URL del lloc:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1000 msgid "Newznab search categories:" msgstr "Categories de cerca de Newznab:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1010 msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)" msgstr "(seleccioneu la categoria Newznab l'esquerra i feu clic al botó \"actualitzar categories\" per utilitzar-los per a la recerca)." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1012 msgid "Don't forget to save changes!" msgstr "No us oblideu de desar els canvis!" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1022 msgid "Update Categories" msgstr "Categories d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1040 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1056 msgid "Torrent Providers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1059 msgid "Add and setup or remove custom RSS providers." msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de RSS de costum." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1100 msgid "RSS URL:" msgstr "RSS URL:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1121 msgid "ex. uid=xx;pass=yy" msgstr "ex. uid = xx; passar = yy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1128 msgid "Search element:" msgstr "Element de cerca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1135 msgid "ex. title" msgstr "títol de l'ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17 msgid "Quality Sizes" msgstr "Mides de qualitat" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19 msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition." msgstr "Utilitzar per defecte qualitiy mides o especifiqueu el costum ones per definició de qualitat." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20 msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file." msgstr "Configuració representa la mida màxima permesa per arxiu de vídeo episodi." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17 msgid "Search Settings" msgstr "Configuració de la cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:317 msgid "NZB Clients" msgstr "NZB Clients" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:742 msgid "Torrent Clients" msgstr "Clients de torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19 msgid "How to manage searching with" msgstr "Com gestionar la recerca amb" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20 msgid "providers" msgstr "proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26 msgid "Randomize Providers" msgstr "Randomize proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32 msgid "randomize the provider search order" msgstr "randomize l'ordre de cerca de proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38 msgid "Download propers" msgstr "Descarregui devoció" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44 msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked" msgstr "Canviï descàrrega original \"Adequada\" o \"Refer\" si nuked" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50 msgid "Enable provider RSS cache" msgstr "Habilitar la memòria cau RSS proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56 msgid "enables/disables provider RSS feed caching" msgstr "Habilita/inhabilita proveïdor RSS alimenten memòria cau" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62 msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only" msgstr "Habilitar la memòria cau RSS de proveïdor vàlid espectacles només" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68 msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches" msgstr "Habilita/inhabilita caching d'espectacles ja afegits a SiCKRAGE, accelera les cerques" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75 msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82 msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89 msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links" msgstr "Convertir enllaços de fitxers proveïdor torrent a enllaços magnètica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95 msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links" msgstr "Habilita/inhabilita la conversió d'enllaços d'arxiu de proveïdor de torrent públic a enllaços magnètica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102 msgid "Enable failed snatch handling" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108 msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116 msgid "Check for failed snatches aged" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "Check propers every:" msgstr "Comprovar la devoció cada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "24 hours" msgstr "24 hores" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "4 hours" msgstr "4 hores" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "90 mins" msgstr "90 mins" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "45 mins" msgstr "45 mins" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "15 mins" msgstr "15 minuts" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167 msgid "Backlog search frequency" msgstr "Freqüència de cerca d'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:200 msgid "time in minutes" msgstr "temps en minuts" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:188 msgid "Daily search frequency" msgstr "Freqüència diària de cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:214 msgid "Usenet retention" msgstr "Usenet retenció" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:239 msgid "Ignore words" msgstr "Ignora les paraules" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:248 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335 msgid "ex. word1,word2,word3" msgstr "ex. word1, word2, word3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:257 msgid "Require words" msgstr "Requereixen paraules" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:275 msgid "Ignore language names in subbed results" msgstr "Ignorar els noms de llengua de subllit resultats" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:284 msgid "ex. lang1,lang2,lang3" msgstr "ex. lang1, lang2, lang3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:293 msgid "Allow high priority" msgstr "Permeten prioritat alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:299 msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority" msgstr "Conjunt descarrega episodis recentment emesa a prioritat alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:319 msgid "How to handle NZB search results for clients." msgstr "Com manejar NZB resultats de la cerca per als clients." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332 msgid "enable NZB searches" msgstr "Habiliteu les cerques NZB" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:339 msgid "Send .nzb files to:" msgstr "Enviar arxius .nzb a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:359 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:785 msgid "Black hole folder location" msgstr "Localització de carpeta de forat negre" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:369 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:796 msgid "files are stored at this location for external software to find and use" msgstr "s'emmagatzemen els arxius en aquesta ubicació per programari extern per trobar i utilitzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:379 msgid "SABnzbd server URL" msgstr "Adreça URL del servidor SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:388 msgid "ex. http://localhost:8080/" msgstr "ex. http://localhost:8080 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:396 msgid "SABnzbd username" msgstr "SABnzbd nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:414 msgid "SABnzbd password" msgstr "Contrasenya SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:432 msgid "SABnzbd API key" msgstr "Clau d'SABnzbd API" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:450 msgid "Use SABnzbd category" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:459 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:477 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:618 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:636 msgid "ex. TV" msgstr "ex. TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:468 msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)" msgstr "Utilitzar SABnzbd categoria (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:486 msgid "Use SABnzbd category for anime" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:495 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:515 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:654 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:673 msgid "ex. anime" msgstr "anime ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:505 msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:525 msgid "Use forced priority" msgstr "Prioritat d'ús obligat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:531 msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED" msgstr "permetre canviar la prioritat d'alta a FORÇADES" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:541 msgid "Connect using HTTPS" msgstr "Connectar amb el protocol HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:547 msgid "enable secure control" msgstr "Habilita el control de seguretat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554 msgid "NZBget host:port" msgstr "NZBget: port d'amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:563 msgid "ex. localhost:6789" msgstr "ex. localhost:6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:573 msgid "NZBget username" msgstr "NZBget nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:582 msgid "default = nzbget" msgstr "defecte = nzbget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:591 msgid "NZBget password" msgstr "Contrasenya NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:600 msgid "default = tegbzn6789" msgstr "defecte = tegbzn6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:609 msgid "Use NZBget category" msgstr "Categoria de NZBget d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:627 msgid "Use NZBget category (backlog episodes)" msgstr "Utilitzar NZBget categoria (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:645 msgid "Use NZBget category for anime" msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:663 msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:682 msgid "NZBget priority" msgstr "NZBget prioritat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:695 msgid "Very low" msgstr "Molt baix" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:698 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:707 msgid "Very high" msgstr "Molt alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:710 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41 msgid "Force" msgstr "Força" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:726 msgid "Test SABnzbd" msgstr "Prova SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:744 msgid "How to handle Torrent search results for clients." msgstr "Com manejar els resultats de la cerca Torrent per als clients." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:757 msgid "Enable torrent searches" msgstr "Habilitar cerques torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:764 msgid "Send .torrent files to:" msgstr "Enviar arxius. torrent a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:810 msgid "Torrent host:port" msgstr "Torrent: port d'amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819 msgid "ex. http://localhost:8000/" msgstr "ex. http://localhost:8000 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:829 msgid "Torrent RPC URL" msgstr "Adreça del torrent RPC" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838 msgid "ex. transmission" msgstr "transmissió d'ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:848 msgid "HTTP Authentication" msgstr "Autenticació de HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "None" msgstr "Cap" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "Basic" msgstr "Bàsica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:869 msgid "Verify certificate" msgstr "Verificar el certificat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:876 msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log" msgstr "Impossibiliti si et \"Diluvi: Error d'autenticació\" en el seu registre" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:879 msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests" msgstr "Verificar els certificats SSL per a les sol·licituds d'HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:887 msgid "Client username" msgstr "Nom d'usuari de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:904 msgid "Client password" msgstr "Contrasenya de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:921 msgid "Add label to torrent" msgstr "Afegir etiqueta a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948 msgid "blank spaces are not allowed" msgstr "no es permeten els espais en blanc" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 msgid "Add anime label to torrent" msgstr "Afegir etiqueta anime a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957 msgid "Downloaded files location" msgstr "Ubicació arxius descarregats" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:967 msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)" msgstr "on guardar el client de torrent descarregar arxius (en blanc per defecte del client)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:969 msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS" msgstr "la destinació ha de ser una carpeta compartida per Synology DS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:998 msgid "Start torrent paused" msgstr "Torrent de començament en pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1004 msgid "add .torrent to client but do not start downloading" msgstr "afegir. torrent a client però fer not començar a descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1011 msgid "Allow high bandwidth" msgstr "Permeten l'amplada de banda alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1017 msgid "use high bandwidth allocation if priority is high" msgstr "Utilitzeu Alt amplada de banda assignació si prioritat és alt" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1031 msgid "Test Connection" msgstr "Connexió de prova" #: sickrage/core/webserver/api.py:966 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:710 msgid "Subtitles Search" msgstr "Cerca de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12 msgid "Subtitles Plugin" msgstr "Subtítols Plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13 msgid "Plugin Settings" msgstr "Configuració del plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28 msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results." msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:41 msgid "Search Subtitles" msgstr "Cerca subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:48 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Subtitulen llengües" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:58 msgid "Subtitles History" msgstr "Història de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:64 msgid "Log downloaded Subtitle on History page?" msgstr "Registre descarregar subtítols en pàgina d'història?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:70 msgid "Subtitles Multi-Language" msgstr "Multilingüe de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:76 msgid "Append language codes to subtitle filenames?" msgstr "Afegir codis de llenguatge per subtitular filenames?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:82 msgid "Embedded Subtitles" msgstr "Subtítols incrustats" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:88 msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?" msgstr "Ignorar subtitula incrustat dins d'arxiu de vídeo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90 msgid "Warning:" msgstr "Advertiment:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90 msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!" msgstr "això ignorarà all incrustat subtitula per a cada fitxer de vídeo!" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:97 msgid "Hearing Impaired Subtitles" msgstr "Persones amb discapacitat auditiva de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:103 msgid "Download hearing impaired style subtitles?" msgstr "Descarregar auditives estil subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:109 msgid "Subtitle Directory" msgstr "Directori de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:122 msgid "The directory where SickRage should store your" msgstr "El directori on SickRage ha d'emmagatzemar el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123 msgid "files." msgstr "arxius." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124 msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path." msgstr "Deixar buit si vol emmagatzemar el subtitular en el camí de l'episodi." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:130 msgid "Subtitle Find Frequency" msgstr "Subtítol trobar freqüència" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:141 msgid "1" msgstr "1" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:175 msgid "for a script arguments description." msgstr "per a una descripció d'arguments de guió." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178 msgid "Additional scripts separated by" msgstr "Scripts addicionals, separats per" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:181 msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles." msgstr "Escriptures s'anomenen després de cada episodi ha buscat i descarregat subtitula." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:184 msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:" msgstr "Per a qualsevol guió llengües, inclouen l'intèrpret executable abans de l'escriptura. Vegeu el següent exemple:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:188 msgid "For Windows:" msgstr "Per a Windows:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:192 msgid "For Linux:" msgstr "Per a Linux:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:215 msgid "Subtitle Plugins" msgstr "Subtítol Plugins" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:217 msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used." msgstr "Marcar i arrossegar els plugins a l'ordre que vol que utilitzarà." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:218 msgid "At least one plugin is required." msgstr "Cal que almenys un plugin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:219 msgid "Web-scraping plugin" msgstr "Raspat web plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:264 msgid "Subtitle Settings" msgstr "Configuració de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:266 msgid "Set user and password for each provider" msgstr "Conjunt d'usuari i contrasenya per a cada proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:275 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:292 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4 msgid "You have reached this page by accident, please check the url." msgstr "Vostè han arribat a aquesta pàgina per accident, si us plau aturi l'url." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4 msgid "A mako error has occured." msgstr "S'ha produït un error de mako." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5 msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution." msgstr "Si això passava durant una actualització una pàgina simple refrescar pot ser la solució." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6 msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes." msgstr "Errors de Mako que ocorren durant actualitzacions pot ser un un moment error si hi havia ui important canvis." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9 msgid "Show/Hide Error" msgstr "Error de demostració/amagatall" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "File" msgstr "Arxiu" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "in" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22 msgid "Manage Directories" msgstr "Gestionar els directoris" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29 msgid "Customize Options" msgstr "Les opcions de personalització" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49 msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56 msgid "Prompt me to set settings for each show" msgstr "Pregunta'm per definir la configuració de cada espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:66 msgid "Submit" msgstr "Presentar" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:21 msgid "Add New Show" msgstr "Afegir nou espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:22 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it." msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció es troba un espectacle en theTVDB.com, crea un directori per és episodis i afegeix." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:36 msgid "Add from Trakt" msgstr "Afegir del Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:37 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE." msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció us permet escollir un espectacle d'una de les llistes Trakt afegir a SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:51 msgid "Add from IMDB" msgstr "Afegir d'IMDB" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:52 msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series." msgstr "Veure llista de IMDB dels espectacles més populars. Aquesta funció utilitza l'algorisme de IMDB MOVIEMeter per identificar la popular sèrie de televisió." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:66 msgid "Add Existing Shows" msgstr "Afegir els programes existents" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:67 msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly." msgstr "Utilitzeu aquesta opció per afegir Mostra que ja teniu una carpeta creada al disc dur. SickRage analitzarà el seu metadades/episodis existents i afegir l'espectacle en conseqüència." #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:72 msgid "Display Specials:" msgstr "Exhibició especials:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:87 msgid "Season:" msgstr "Temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:128 msgid "Rating:" msgstr "Qualificació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:156 msgid "Show Status:" msgstr "Mostra l'estat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:162 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:168 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:173 msgid "Originally Airs:" msgstr "Originalment s'emet:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:179 msgid "Start Year:" msgstr "Any d'inici:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:186 msgid "Runtime:" msgstr "Durada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:190 msgid "minutes" msgstr "minuts" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:192 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:199 msgid "Info Sites:" msgstr "Llocs d'informació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:231 msgid "Genre:" msgstr "Gènere:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:257 msgid "Default EP Status:" msgstr "Estat EP per defecte:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:261 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:265 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230 msgid "Missing" msgstr "Falta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:274 msgid "Scene Name:" msgstr "Nom de l'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:278 msgid "Search Delay:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:283 msgid "Required Words:" msgstr "Paraules requerits:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:289 msgid "Ignored Words:" msgstr "Paraules ignorades:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:295 msgid "Wanted Group" msgstr "Grup desitjat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:303 msgid "Unwanted Group" msgstr "Grup no desitjat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:314 msgid "Info Language:" msgstr "Llengua d'informació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:321 msgid "Subtitles:" msgstr "Subtítols:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:328 msgid "Subtitles Metadata:" msgstr "Metadades de subtítols:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:334 msgid "Season Folders:" msgstr "Temporada de carpetes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:340 msgid "Paused:" msgstr "En pausa:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:346 msgid "Air-by-Date:" msgstr "Aire per data:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:352 msgid "Sports:" msgstr "Esports:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:358 msgid "Anime:" msgstr "Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:364 msgid "DVD Order:" msgstr "Ordre de DVD:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:370 msgid "Scene Numbering:" msgstr "Numeració d'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:376 msgid "Skip Downloaded:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:415 msgid "Missed:" msgstr "Es va perdre:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:419 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:66 msgid "Wanted:" msgstr "Buscat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:423 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:68 msgid "Low Quality:" msgstr "Baixa qualitat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:427 msgid "Downloaded:" msgstr "Descarregar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:431 msgid "Skipped:" msgstr "Omesos:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:436 msgid "Snatched:" msgstr "Va arrabassar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:444 msgid "Select Filtered Episodes" msgstr "Seleccioneu filtrades episodis" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:447 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95 msgid "Clear All" msgstr "Esborra-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:450 msgid "Select Columns" msgstr "Seleccioneu les columnes" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:517 msgid "Specials" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:517 msgid "Season" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523 msgid "Hide Episodes" msgstr "Amagar episodis" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:527 msgid "Show Episodes" msgstr "Episodis Mostra" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543 msgid "NFO" msgstr "NFO" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544 msgid "TBN" msgstr "TBN" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:47 msgid "Scene" msgstr "Escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548 msgid "Scene Absolute" msgstr "Escena absolut" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:32 msgid "Size" msgstr "Mida" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:81 msgid "Airdate" msgstr "Data d'emissió" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1055 sickrage/core/webserver/views.py:1056 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:554 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:54 msgid "Status" msgstr "L'estat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:649 msgid "Never" msgstr "Mai" #: sickrage/core/common.py:616 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:677 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:696 msgid "Retry Download" msgstr "Torni a intentar descarregar" #: sickrage/core/webserver/views.py:4947 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25 msgid "Main" msgstr "Principal" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29 msgid "Format" msgstr "Format de" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42 msgid "Main Settings" msgstr "Principals paràmetres" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48 msgid "Show Location" msgstr "Mostra la ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63 msgid "Location for where your show resides on your device" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98 msgid "Preferred Quality" msgstr "Qualitat preferit" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192 msgid "Default Episode Status" msgstr "Episodi d'estat per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101 msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110 msgid "Info Language" msgstr "Llengua d'informació" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126 msgid "Language of show information is translated into" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:50 msgid "Skip downloaded" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154 msgid "search for subtitles" msgstr "buscar subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161 msgid "Subtitle metdata" msgstr "Concentrador de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167 msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata" msgstr "utilitzar les metadades SiCKRAGE en buscar subtítols, aquesta acció substituirà les metadades d'auto descoberta" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181 msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)" msgstr "parar aquest espectacle (SiCKRAGE no descarregarà episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192 msgid "Format Settings" msgstr "Format de" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258 msgid "Air by date" msgstr "Aire per data" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204 msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle s'allibera com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269 msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored." msgstr "En cas d'un conflicte de data d'aire entre episodis regulars i especials, el posterior s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:46 msgid "Sports" msgstr "Esports" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221 msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle és un esport o esdeveniment MMA alliberat com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233 msgid "DVD Order" msgstr "Ordre de DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239 msgid "use the DVD order instead of the air order" msgstr "utilitzar l'ordre de DVD en comptes de l'ordre d'aire" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242 msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually." msgstr "Una \"Actualització ple de força\" és necessari, i si teniu episodis existents cal ordenar-los manualment." #: sickrage/core/webserver/views.py:3686 sickrage/core/webserver/views.py:4826 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:48 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256 msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle és l'Anime i episodis s'alliberen com Show.265 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:49 msgid "Season folders" msgstr "Carpetes de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274 msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)" msgstr "Grup episodis per carpeta de temporada (desmarcar per emmagatzemar en una sola carpeta)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208 msgid "Scene Numbering" msgstr "Numeració d'escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287 msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)" msgstr "Cerca per escena numeració (desmarcar per buscar per indexador numeració)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303 msgid "Ignored Words" msgstr "Paraules ignorades" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318 msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored." msgstr "Resultats de la cerca amb una o més paraules d'aquesta llista s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325 msgid "Required Words" msgstr "Paraules requerits" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340 msgid "Search results with no words from this list will be ignored." msgstr "Resultats de la cerca amb paraules d'aquesta llista s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347 msgid "Scene Exception" msgstr "Excepció de l'escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383 msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it." msgstr "Això afectarà episodi cerca de proveïdors NZB i torrent. Aquesta llista substitueix el nom original que no afegir-hi." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391 msgid "Search Delay" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401 msgid "ex. 1" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406 msgid "Delays searching for new episodes by X number of days." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10 msgid "Show Sort" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20 msgid "Original" msgstr "Original" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21 msgid "Votes" msgstr "Vots" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22 msgid "% Rating" msgstr "% Valoració" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23 msgid "% Rating > Votes" msgstr "% Valoració > vots" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18 msgid "Show Sort Direction" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27 msgid "Asc" msgstr "ASC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47 msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?" msgstr "Obtenció d'IMDB dades ha fallat. Esteu en línia?" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:48 msgid "Exception:" msgstr "Excepció:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108 msgid "Add Show" msgstr "Afegir Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29 msgid "Next Episode" msgstr "Proper episodi" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:91 msgid "Anime List" msgstr "Llista d'anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:116 msgid "... Loading ..." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:491 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:30 msgid "Continuing" msgstr "Continuant" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:493 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:31 msgid "Ended" msgstr "Va acabar" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:156 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:364 msgid "Downloaded: " msgstr "Descarregar: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:159 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:367 msgid "Snatched: " msgstr "Va arrabassar: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:162 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:370 msgid "Total: " msgstr "Total: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:165 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:373 msgid "no data" msgstr "no hi ha dades" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:222 msgid "Invalid date" msgstr "Data no és vàlida" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:254 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:456 msgid "No Network" msgstr "Cap xarxa" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:277 msgid "Next Ep" msgstr "Següent Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:278 msgid "Prev Ep" msgstr "Prev Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293 msgid "Show" msgstr "Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:282 msgid "Downloads" msgstr "Descàrregues" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:316 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12 msgid "Show Name (tvshow.nfo)" msgstr "Mostra el nom (tvshow.nfo)" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13 msgid "Indexer" msgstr "Indexador" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22 msgid "Find A Show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28 msgid "Pick A Folder" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34 msgid "Custom Options" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44 msgid "Find a show" msgstr "Trobar un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51 msgid "Show retrieved from existing metadata:" msgstr "Mostra obtingut metadades existents:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83 msgid "Please choose a show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98 msgid "Choose language" msgstr "Triar idioma" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:141 msgid "Next" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:125 msgid "Pick a folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:130 msgid "Pre-chosen Destination Folder:" msgstr "Carpeta de destinació pre-seleccionats:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:148 msgid "Custom options" msgstr "Opcions personalitzades" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:157 msgid "Finish!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:169 msgid "Skip Show" msgstr "Omet Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18 msgid "Enter the folder containing the episode" msgstr "Introduïu la carpeta que conté l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32 msgid "Process Method to be used:" msgstr "Mètode de procés que s'utilitzarà:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52 msgid "Force already Post Processed Dir/Files:" msgstr "Ja força Post processat Dir/arxius:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60 msgid "Mark Dir/Files as priority download:" msgstr "Mark Dir/arxius com descarregar prioritat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65 msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)" msgstr "(Comprovar per reemplaçar l'arxiu, fins i tot si existeix a més qualitat)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71 msgid "Delete files and folders:" msgstr "Suprimeixi arxius i carpetes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76 msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)" msgstr "(Comprovar-lo per suprimir arxius i carpetes com auto de processament)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82 msgid "Don't use processing queue:" msgstr "No utilitzar cua de processament:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87 msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)" msgstr "(Comprovar-ho per tornar el resultat del procés aquí, però pot ser lenta!)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93 msgid "Mark download as failed:" msgstr "Descàrrega de marca com a incorrecta:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101 msgid "Process" msgstr "Procés" #: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17 msgid "Performing Restart" msgstr "Actuant reprendre" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12 msgid "Daily Search" msgstr "Cerca diària" #: sickrage/core/webserver/views.py:4934 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13 msgid "Backlog" msgstr "Acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14 msgid "Show Update" msgstr "Stra l'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18 msgid "Version Check" msgstr "Comprovació de versió" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20 msgid "Proper Finder" msgstr "Cercador propi" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22 msgid "Post Process" msgstr "Post-procés" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24 msgid "Subtitles Finder" msgstr "Cercador de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:4942 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26 msgid "Trakt Checker" msgstr "Trakt Checker" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33 msgid "Scheduler" msgstr "Planificador de tasques" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40 msgid "Scheduled Job" msgstr "Feina programada" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43 msgid "Cycle Time" msgstr "Temps de cicle" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44 msgid "Next Run" msgstr "Pròxima cursa" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55 msgid "YES" msgstr "SÍ" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57 msgid "NO" msgstr "NO" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64 msgid "True" msgstr "Veritable" #: sickrage/core/webserver/views.py:4937 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110 msgid "Show Queue" msgstr "Cua Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116 msgid "Show ID" msgstr "ID Mostra" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "In Progress" msgstr "En curs" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120 msgid "Added" msgstr "Afegit" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121 msgid "Queue Type" msgstr "Tipus de cua" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177 msgid "LOW" msgstr "BAIXA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181 msgid "HIGH" msgstr "ALTA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200 msgid "Disk Space" msgstr "Espai de disc" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207 msgid "Location" msgstr "Localització" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208 msgid "Free space" msgstr "Espai lliure" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214 msgid "TV Download Directory" msgstr "Directori de descàrregues de TV" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224 msgid "Media Root Directories" msgstr "Mitjans de comunicació arrel directoris" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:28 msgid "Preview of the proposed name changes" msgstr "Vista prèvia dels canvis proposats nom" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:50 msgid "All Seasons" msgstr "Totes les estacions" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:59 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:66 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:129 msgid "Rename Selected" msgstr "Rebategi seleccionat" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:131 msgid "Cancel Rename" msgstr "Rebategi cancel·la" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:98 msgid "Old Location" msgstr "Antiga ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:99 msgid "New Location" msgstr "Nova ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:18 msgid "Sort By" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:26 msgid "Sort Order" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:31 msgid "Trakt List Selection" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:33 msgid "Most Anticipated" msgstr "Més esperats" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:36 msgid "Trending" msgstr "Tendències" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:39 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:42 msgid "Most Watched" msgstr "Més vistos" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:45 msgid "Most Played" msgstr "Més jugats" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:48 msgid "Most Collected" msgstr "Recollides la majoria" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:52 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:19 msgid "Limit" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:76 msgid "Trakt API did not return any results, please check your config." msgstr "Trakt API no ha retornat cap resultat, Comproveu el fitxer config." #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22 msgid "Flatten Folders" msgstr "Aplanar les carpetes" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68 msgid "Status for previously aired episodes" msgstr "Estat d'episodis prèviament emesa" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88 msgid "Status for all future episodes" msgstr "L'estat per a tots els futurs episodis" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118 msgid "Save As Defaults" msgstr "Desa els valors predeterminats" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123 msgid "Use current values as the defaults" msgstr "Utilitzar valors actuals com les omissions" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7 msgid "Fansub Groups:" msgstr "Grups de fansub:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12 msgid "

Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.

\n" "

The Whitelist is checked before the Blacklist.

\n" "

Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.

\n" "

You may also add any fansub group not listed to either list manually.

\n" "

When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n" "
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.

" msgstr "

Select el seu preferit fansub grups des de la Groups Available i afegir a la Whitelist. Afegeix grups per la Blacklist them.

The Whitelist d'ignorar és comprovat before la

Groups Blacklist.

els mostrat com Name | Rating | Number de episodes.

subllit

You també pot afegir qualsevol grup fansub no apareix a qualsevol llista manually.

When fent això si us plau, tingueu en compte que només podeu utilitzar grups llistava a anidb per a això anime.\n" "
If un grup no apareix a la anidb però subbase aquest anime, corregiu data.

de anidb" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: sickrage/core/webserver/views.py:1190 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86 msgid "Remove" msgstr "Treure" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47 msgid "Available Groups" msgstr "Grups disponibles" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Afegir a la llista blanca" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Afegir a la llista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72 msgid "Blacklist" msgstr "Llista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97 msgid "Custom Group" msgstr "Grup de costum" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:12 msgid "Ok" msgstr "Correcte" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:13 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:46 msgid "Do you want to mark this episode as failed?" msgstr "Voleu marcar aquest episodi com a fracassat?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:48 msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again." msgstr "El nom episodi s'afegirà a la història ha fallat, evitant que tornaran a baixar." #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:67 msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?" msgstr "Voleu incloure la qualitat episodi actual en la cerca?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:69 msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched." msgstr "L'elecció No ignorarà qualsevol comunicats amb la mateixa qualitat episodi com l'actualment descarregar/va arrabassar." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31 msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64 msgid "Preferred" msgstr "Preferit" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 msgid "qualities will replace those in" msgstr "qualitats reemplaçarà els" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46 msgid "Allowed" msgstr "Permès" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 msgid "even if they are lower." msgstr "fins i tot si són inferiors." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11 msgid "Initial Quality:" msgstr "Qualitat inicial:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17 msgid "Preferred Quality:" msgstr "Qualitat preferit:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50 msgid "Root Directories" msgstr "Directoris arrel" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55 msgid "New" msgstr "Nou" #: sickrage/core/webserver/views.py:1153 sickrage/core/webserver/views.py:1930 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:40 msgid "Set as Default *" msgstr "Estableix com a predeterminat *" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restauri a omissions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32 msgid "All non-absolute folder locations are relative to" msgstr "Totes les ubicacions de les carpetes no absolut són relatives a" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17 msgid "SiCKRAGE" msgstr "SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:139 msgid "Show List" msgstr "Mostra la llista" #: sickrage/core/webserver/views.py:2295 sickrage/core/webserver/views.py:2296 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142 msgid "Add Shows" msgstr "Afegir espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145 msgid "Manual Post-Processing" msgstr "Manual post-processament" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:163 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: sickrage/core/webserver/views.py:3466 sickrage/core/webserver/views.py:3467 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:168 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15 msgid "Mass Update" msgstr "Actualització massiu" #: sickrage/core/webserver/views.py:3074 sickrage/core/webserver/views.py:3075 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171 msgid "Backlog Overview" msgstr "Resum de l'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views.py:3519 sickrage/core/webserver/views.py:3520 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174 msgid "Manage Queues" msgstr "Gestionar cues" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177 msgid "Episode Status Management" msgstr "Gestió de l'estat d'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:181 msgid "Sync Trakt" msgstr "Sincronització Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:186 msgid "Update PLEX" msgstr "PLEX d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:191 msgid "Update KODI" msgstr "Actualització KODI" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:196 msgid "Update Emby" msgstr "Emby actualització" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:201 msgid "Manage Torrents" msgstr "Gestionar els Torrents" #: sickrage/core/webserver/views.py:3494 sickrage/core/webserver/views.py:3495 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:205 msgid "Failed Downloads" msgstr "Fracassat descarrega" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:209 msgid "Missed Subtitle Management" msgstr "Gestió de subtitular perduda" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:227 msgid "Config" msgstr "Config" #: sickrage/core/webserver/views.py:3677 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:236 msgid "Help and Info" msgstr "Ajuda i informació" #: sickrage/core/webserver/views.py:3678 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239 msgid "General" msgstr "General" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242 msgid "Backup and Restore" msgstr "Reserva i restaura" #: sickrage/core/webserver/views.py:3681 sickrage/core/webserver/views.py:4251 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248 msgid "Search Providers" msgstr "Proveïdors de cerca" #: sickrage/core/webserver/views.py:3682 sickrage/core/webserver/views.py:4742 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251 msgid "Subtitles Settings" msgstr "Configuració de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:3683 sickrage/core/webserver/views.py:4865 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254 msgid "Quality Settings" msgstr "Escenes de qualitat" #: sickrage/core/webserver/views.py:2259 sickrage/core/webserver/views.py:2260 #: sickrage/core/webserver/views.py:3684 sickrage/core/webserver/views.py:4056 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257 msgid "Post Processing" msgstr "Processament posterior" #: sickrage/core/webserver/views.py:3685 sickrage/core/webserver/views.py:4408 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:272 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:290 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:295 msgid "View Errors" msgstr "Veure Errors" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:302 msgid "View Warnings" msgstr "Veure avisos" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:307 msgid "View Log" msgstr "Visualitza el registre" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:311 msgid "Check For Updates" msgstr "Buscar actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 msgid "Unlink Account" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:325 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:329 msgid "Server Status" msgstr "Estatus de servidor" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:403 msgid "Episodes Downloaded" msgstr "Episodis descarregats" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404 msgid "Overall Downloaded" msgstr "Total descarregat" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:409 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35 msgid "Daily Search:" msgstr "Cerca diària:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:412 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17 msgid "Backlog Search:" msgstr "Cerca d'acumulació:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415 msgid "Memory used:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:419 msgid "Load time:" msgstr "Temps de càrrega:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:426 msgid "Now:" msgstr "Ara:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10 msgid "WARNING Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13 msgid "ERROR Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26 msgid "There are no events to display." msgstr "Hi ha esdeveniments per mostrar." #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32 msgid "clear to reset" msgstr "clar per restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:39 msgid "Choose show" msgstr "Trieu Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:72 msgid "Force Backlog" msgstr "Acumulació de força" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20 msgid "None of your episodes have status" msgstr "Cap dels seus episodis han estat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27 msgid "Manage episodes with status" msgstr "Gestió d'episodis amb estat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "Shows containing" msgstr "Espectacles que contenen" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "episodes" msgstr "episodis" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66 msgid "Set checked shows/episodes to" msgstr "Conjunt d'espectacles/episodis facturat a" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71 msgid "Go" msgstr "Anar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:116 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:91 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:31 msgid "Release" msgstr "Llançament" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34 msgid "Remove All" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31 msgid "Changing any settings marked with" msgstr "Canviar qualsevol configuració marcats amb" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32 msgid "will force a refresh of the selected shows." msgstr "forçarà una actualització dels espectacles seleccionats." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39 msgid "Selected Shows" msgstr "Espectacles seleccionats" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54 msgid "Current" msgstr "Corrent" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105 msgid "Custom" msgstr "Costum" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280 msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169 msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)." msgstr "Grups episodis per carpeta de temporada (situat a \"No\" per emmagatzemar en una sola carpeta)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185 msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)." msgstr "Pausa aquests espectacles (SickRage no descarregarà episodis)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201 msgid "This will set the status for future episodes." msgstr "S'establirà l'estat d'episodis futurs." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217 msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)." msgstr "Cerca per escena numeració (conjunt a \"No\" per buscar per indexador numeració)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233 msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Es publiquen set si aquests shows són Anime i episodis com Show.265 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249 msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Conjunt si aquests espectacles estan esportius o esdeveniments MMA alliberats com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267 msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Conjunt si aquests espectacles s'alliberen com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285 msgid "Search for subtitles." msgstr "Recerca per subtitula." #: sickrage/core/webserver/views.py:3224 sickrage/core/webserver/views.py:3225 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14 msgid "Mass Edit" msgstr "Edició massiva" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 msgid "Mass Rescan" msgstr "MASS reescannejar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17 msgid "Mass Rename" msgstr "Rebategi massa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19 msgid "Mass Remove" msgstr "Supressió massiva" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:21 msgid "Mass Subtitle" msgstr "Subtítol massa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:29 msgid "View Statuses:" msgstr "Estats de visualització:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:52 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:53 msgid "Default Ep Status" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "Not in progress" msgstr "No en curs" #: sickrage/core/webserver/views.py:1187 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Unpause" msgstr "Anul·leu la pausa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53 msgid "Find Propers Search:" msgstr "Trobar recerca de devoció:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55 msgid "Propers search disabled" msgstr "Cerca de devoció impossibilitat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74 msgid "Post-Processor:" msgstr "Post-processador:" #: sickrage/core/webserver/views.py:4938 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88 msgid "Search Queue" msgstr "Cua de cerca" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93 msgid "Daily:" msgstr "Diari:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130 msgid "pending items" msgstr "elements pendents" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98 msgid "Backlog:" msgstr "Cartera de comandes:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128 msgid "Manual:" msgstr "Manual:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108 msgid "Failed:" msgstr "Ha fallat:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118 msgid "Post-Processor Queue" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123 msgid "Auto:" msgstr "Auto:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 msgid "All of your episodes have" msgstr "Tots els seus episodis tenen" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 msgid "subtitles." msgstr "subtítols." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26 msgid "Manage episodes without" msgstr "Gestionar els episodis sense" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "Episodes without" msgstr "Episodis sense" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "(undefined) subtitles." msgstr "subtítols (indefinides)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69 msgid "Download missed subtitles for selected episodes" msgstr "Descarregar subtítols perdudes per episodis seleccionats" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74 msgid "Clear all" msgstr "Esborra-ho tot" #: sickrage/core/common.py:79 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: sickrage/core/common.py:80 msgid "Repeat (Separated)" msgstr "Repetició (separat)" #: sickrage/core/common.py:81 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicat" #: sickrage/core/common.py:82 msgid "Extend" msgstr "Estendre" #: sickrage/core/common.py:83 msgid "Extend (Limited)" msgstr "Estendre (limitat)" #: sickrage/core/common.py:84 msgid "Extend (Limited, E-prefixed)" msgstr "Estendre (limitat, E-prefix)" #: sickrage/core/common.py:187 sickrage/core/common.py:619 msgid "Snatched (Proper)" msgstr "Va arrabassar (apropiada)" #: sickrage/core/common.py:188 sickrage/core/common.py:620 msgid "Snatched (Best)" msgstr "Va arrabassar (millor)" #: sickrage/core/common.py:189 sickrage/core/common.py:624 msgid "Archived" msgstr "Arxivats" #: sickrage/core/common.py:190 sickrage/core/common.py:627 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" #: sickrage/core/common.py:191 sickrage/core/common.py:628 msgid "Missed" msgstr "" #: sickrage/core/common.py:617 msgid "Unaired" msgstr "Unaired" #: sickrage/core/common.py:622 msgid "Skipped" msgstr "S'ha omès" #: sickrage/core/common.py:623 msgid "Wanted" msgstr "Volia" #: sickrage/core/common.py:625 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" #: sickrage/core/search.py:103 msgid "Episode snatched" msgstr "Episodi va arrabassar" #: sickrage/core/version_updater.py:64 msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater" msgstr "Nova actualització trobat per SiCKRAGE, començant auto updater" #: sickrage/core/version_updater.py:67 msgid "Update was successful" msgstr "Actualització va ser un èxit" #: sickrage/core/version_updater.py:71 msgid "Update failed!" msgstr "Actualització ha fallat!" #: sickrage/core/version_updater.py:79 msgid "Config backup in progress..." msgstr "Reserva config en curs..." #: sickrage/core/version_updater.py:87 msgid "Config backup successful, updating..." msgstr "Config reserva èxit, actualització..." #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 msgid "Config backup failed, aborting update" msgstr "Config reserva fracassada, abandonant l'actualització" #: sickrage/core/version_updater.py:216 msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates." msgstr "Incapaç de trobar el seu git executable - conjunt el seu camí git de configuració-> General-> OR avançat suprimir la carpeta de .git i executar des de la font per permetre actualitzacions." #: sickrage/core/version_updater.py:263 msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced" msgstr "Incapaç de trobar el seu pip executable - troba el seu camí pip de configuració-> General-> avançat" #: sickrage/core/version_updater.py:421 sickrage/core/version_updater.py:558 msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now" msgstr "Hi ha una versió més recent disponible, versió {} — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:554 msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now" msgstr "Nombre desconegut de versió actual: si jo mai no he utilitzat el sistema de rampa de SiCKRAGE abans de llavors versió actual no està definida. — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:712 msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now" msgstr "" #: sickrage/core/queues/search.py:210 msgid "No downloads were found" msgstr "S'ha trobat cap descàrregues" #: sickrage/core/queues/search.py:211 #, python-format msgid "Couldn't find a download for %s" msgstr "No podria trobar un descarregar per a %s" #: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303 #: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2664 #: sickrage/core/webserver/views.py:2676 msgid "Unable to add show" msgstr "No es pot afegir Mostra el" #: sickrage/core/queues/show.py:294 msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language" msgstr "Espectacle a {} té cap nom {}, probablement un idioma incorrecte. Suprimeixi. nfo i afegir manualment en l'idioma correcte" #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid "Show " msgstr "Mostra el " #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid " is on " msgstr " és el " #: sickrage/core/queues/show.py:306 msgid " but contains no season/episode data." msgstr " però conté dades temporada/episodi." #: sickrage/core/queues/show.py:315 msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again." msgstr "No es pot veure l'espectacle a {} a {} utilitzant {ID}, no utilitzant el NFO. Suprimeixi. nfo i proveu d'afegir manualment una altra vegada." #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid "Unable to add " msgstr "No es poden afegir " #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid " due to an error with " msgstr " per un error amb " #: sickrage/core/queues/show.py:382 msgid "Unable to add show due to an error with " msgstr "No es pot afegir un error amb l'espectacle " #: sickrage/core/queues/show.py:387 msgid "Show skipped" msgstr "Mostra s'ha omès" #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid "The show in " msgstr "L'espectacle en " #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid " is already in your show list" msgstr " ja està a la llista Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:119 sickrage/core/webserver/views.py:120 msgid "HTTP Error 404" msgstr "HTTP Error 404" #: sickrage/core/webserver/views.py:191 sickrage/core/webserver/views.py:192 msgid "HTTP Error 500" msgstr "Error de HTTP 500" #: sickrage/core/webserver/views.py:399 msgid "API Key not generated" msgstr "Clau d'API no genera" #: sickrage/core/webserver/views.py:403 sickrage/core/webserver/views.py:404 msgid "API Builder" msgstr "Constructor d'API" #: sickrage/core/webserver/views.py:581 msgid "Invalid show parameters" msgstr "Paràmetres no vàlids Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:586 msgid "Invalid show paramaters" msgstr "Vàlid Mostra el paramaters" #: sickrage/core/webserver/views.py:593 msgid "Invalid paramaters" msgstr "Paramaters no és vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:596 sickrage/core/webserver/views.py:1733 #: sickrage/core/webserver/views.py:1795 msgid "Episode couldn't be retrieved" msgstr "Episodi no es pot recuperar" #: sickrage/core/webserver/views.py:678 msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string." msgstr "Error: Sol·licitud no admès. Enviar petició jsonp amb 'srcallback' variable en la cadena de consulta." #: sickrage/core/webserver/views.py:714 msgid "Success. Connected and authenticated" msgstr "L'èxit. Connectat i autenticats" #: sickrage/core/webserver/views.py:716 msgid "Authentication failed. SABnzbd expects " msgstr "L'autenticació ha fallat. SABnzbd espera " #: sickrage/core/webserver/views.py:716 msgid " as authentication method, " msgstr " com a mètode d'autenticació, " #: sickrage/core/webserver/views.py:719 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Incapaç de connectar a amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views.py:737 msgid "SMS sent successfully" msgstr "SMS enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:739 msgid "Problem sending SMS: " msgstr "Problema enviant SMS: " #: sickrage/core/webserver/views.py:746 msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de telegrama va succeir. Comprovar els seus clients telegrama per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:748 msgid "Error sending Telegram notification: {message}" msgstr "Telegrama de notificació d'error: {message}" #: sickrage/core/webserver/views.py:758 msgid " with password: " msgstr " amb la contrasenya: " #: sickrage/core/webserver/views.py:761 msgid "Registered and Tested growl successfully " msgstr "Registrat i provat amb èxit grunyir " #: sickrage/core/webserver/views.py:763 msgid "Registration and Testing of growl failed " msgstr "Matriculació i proves de Remugar ha fallat " #: sickrage/core/webserver/views.py:770 msgid "Test prowl notice sent successfully" msgstr "Avís de rondar prova enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:772 msgid "Test prowl notice failed" msgstr "Avís de rondar prova ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:779 msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de Boxcar2 va succeir. Comprovar els seus clients de Boxcar2 per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:781 msgid "Error sending Boxcar2 notification" msgstr "Error enviar Boxcar2 notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:788 msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked" msgstr "Notificació pushover succeir. Comprovar els seus clients Pushover per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:790 msgid "Error sending Pushover notification" msgstr "Notificació de Pushover enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:802 msgid "Key verification successful" msgstr "Èxit clau verificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:804 msgid "Unable to verify key" msgstr "No podeu verificar clau" #: sickrage/core/webserver/views.py:811 msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked" msgstr "Tweeter èxit, comprova el seu twitter per assegurar que funcionava" #: sickrage/core/webserver/views.py:813 msgid "Error sending tweet" msgstr "Tweeter enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:818 msgid "Please enter a valid account sid" msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid compte sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:821 msgid "Please enter a valid auth token" msgstr "Introduïu un testimoni auth vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:824 msgid "Please enter a valid phone sid" msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid telèfon sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:827 msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\"" msgstr "Si us plau, Formata el número de telèfon com \"+ 1-# # #-# # #-# # #\"" #: sickrage/core/webserver/views.py:831 msgid "Authorization successful and number ownership verified" msgstr "Autorització reeixida i número propietat verificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:833 msgid "Error sending sms" msgstr "Sms d'enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:839 msgid "Slack message successful" msgstr "Folgança missatge reeixit" #: sickrage/core/webserver/views.py:841 msgid "Slack message failed" msgstr "Folgança missatge ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:847 msgid "Discord message successful" msgstr "Missatge de discòrdia èxit" #: sickrage/core/webserver/views.py:849 msgid "Discord message failed" msgstr "Missatge de discòrdia ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:860 msgid "Test KODI notice sent successfully to " msgstr "Prova KODI avís enviat amb èxit a " #: sickrage/core/webserver/views.py:862 msgid "Test KODI notice failed to " msgstr "Prova KODI avís no ha pogut " #: sickrage/core/webserver/views.py:877 msgid "Successful test notice sent to Plex client ... " msgstr "Prova reeixida avís enviat al Plex client... " #: sickrage/core/webserver/views.py:879 msgid "Test failed for Plex client ... " msgstr "Prova no ha funcionat per Plex client... " #: sickrage/core/webserver/views.py:882 msgid "Tested Plex client(s): " msgstr "Provat Plex de versió: " #: sickrage/core/webserver/views.py:897 msgid "Successful test of Plex server(s) ... " msgstr "Prova reeixida de Plex servidors... " #: sickrage/core/webserver/views.py:900 msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified" msgstr "Prova no ha funcionat, amfitrió de servidor de mitjans de comunicació de Plex No especificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:902 msgid "Test failed for Plex server(s) ... " msgstr "Prova ha fallat per Plex servidors... " #: sickrage/core/webserver/views.py:906 msgid "Tested Plex Media Server host(s): " msgstr "Host(s) de servidor de medis Plex provats: " #: sickrage/core/webserver/views.py:914 msgid "Tried sending desktop notification via libnotify" msgstr "Provat la notificació escriptori mitjançant libnotify" #: sickrage/core/webserver/views.py:923 sickrage/core/webserver/views.py:956 msgid "Test notice sent successfully to " msgstr "Prova avís enviat amb èxit a " #: sickrage/core/webserver/views.py:925 sickrage/core/webserver/views.py:958 msgid "Test notice failed to " msgstr "Avís de prova no ha pogut " #: sickrage/core/webserver/views.py:932 msgid "Successfully started the scan update" msgstr "Reeixidament començava l'actualització d'escannejar" #: sickrage/core/webserver/views.py:934 msgid "Test failed to start the scan update" msgstr "Prova fracassava a començar l'actualització d'escannejar" #: sickrage/core/webserver/views.py:942 msgid "Got settings from" msgstr "Té escenes de" #: sickrage/core/webserver/views.py:947 msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)" msgstr "Ha fallat! Assegureu-vos que és el seu Popcorn i NMJ s'està executant. (consulteu Registre Errors 59-> depuració informació detallada)" #: sickrage/core/webserver/views.py:975 msgid "Trakt Authorized" msgstr "Trakt autoritzat" #: sickrage/core/webserver/views.py:976 msgid "Trakt Not Authorized!" msgstr "Trakt no autoritzat!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1003 msgid "Test email sent successfully! Check inbox." msgstr "Prova d'e-mail enviat correctament! Comprovar safata d'entrada." #: sickrage/core/webserver/views.py:1005 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1012 msgid "Test NMA notice sent successfully" msgstr "Avís NMA prova enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:1014 msgid "Test NMA notice failed" msgstr "Avís NMA de prova ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1020 msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de Pushalot va succeir. Comprovar els seus clients de Pushalot per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:1022 msgid "Error sending Pushalot notification" msgstr "Error enviar Pushalot notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:1028 msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked" msgstr "Notificació de Pushbullet va succeir. Comprovar el seu mecanisme per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:1030 msgid "Error sending Pushbullet notification" msgstr "Error enviar Pushbullet notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:1038 msgid "Error getting Pushbullet devices" msgstr "Error en obtenir Pushbullet dispositius" #: sickrage/core/webserver/views.py:1068 msgid "Shutting down" msgstr "Tancant" #: sickrage/core/webserver/views.py:1068 msgid "SiCKRAGE is shutting down" msgstr "SiCKRAGE s'està tancant" #: sickrage/core/webserver/views.py:1078 msgid "Restarting" msgstr "Reprenent-se" #: sickrage/core/webserver/views.py:1078 msgid "SiCKRAGE is restarting" msgstr "SiCKRAGE s'està reprenent" #: sickrage/core/webserver/views.py:1096 msgid "No new updates!" msgstr "No hi ha noves actualitzacions!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1108 msgid "Update Failed" msgstr "Actualització ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1109 msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information." msgstr "Actualització no va ser reeixit, no reprendre's. Comproveu el registre per a més informació." #: sickrage/core/webserver/views.py:1114 msgid "Successfully found {path}" msgstr "Reeixidament trobava {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1116 msgid "Failed to find {path}" msgstr "No ha pogut trobar {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1119 msgid "Installing SiCKRAGE requirements" msgstr "Instal·lant SiCKRAGE requisits" #: sickrage/core/webserver/views.py:1121 msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements" msgstr "No ha pogut instal·lar els requisits SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!" msgstr "Instal·la requisits SiCKRAGE amb èxit!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1129 msgid "Checking out branch: " msgstr "Comprovar la branca: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1131 msgid "Branch checkout successful, restarting: " msgstr "Caixa de branca reeixida, reprenent-se: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1134 msgid "Already on branch: " msgstr "Ja en branca: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1140 sickrage/core/webserver/views.py:1145 #: sickrage/core/webserver/views.py:1326 sickrage/core/webserver/views.py:1335 #: sickrage/core/webserver/views.py:1540 sickrage/core/webserver/views.py:1545 #: sickrage/core/webserver/views.py:1558 sickrage/core/webserver/views.py:1563 #: sickrage/core/webserver/views.py:1585 sickrage/core/webserver/views.py:1590 #: sickrage/core/webserver/views.py:1603 sickrage/core/webserver/views.py:1608 #: sickrage/core/webserver/views.py:1624 sickrage/core/webserver/views.py:1629 #: sickrage/core/webserver/views.py:1702 sickrage/core/webserver/views.py:1705 #: sickrage/core/webserver/views.py:1709 sickrage/core/webserver/views.py:1711 #: sickrage/core/webserver/views.py:1714 sickrage/core/webserver/views.py:1733 #: sickrage/core/webserver/views.py:1751 sickrage/core/webserver/views.py:1754 #: sickrage/core/webserver/views.py:1759 sickrage/core/webserver/views.py:1762 #: sickrage/core/webserver/views.py:1767 sickrage/core/webserver/views.py:1769 #: sickrage/core/webserver/views.py:1772 sickrage/core/webserver/views.py:1795 #: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1901 #: sickrage/core/webserver/views.py:1904 sickrage/core/webserver/views.py:1947 #: sickrage/core/webserver/views.py:1953 sickrage/core/webserver/views.py:1956 #: sickrage/core/webserver/views.py:4944 msgid "Error" msgstr "Error" #: sickrage/core/webserver/views.py:1140 sickrage/core/webserver/views.py:1540 #: sickrage/core/webserver/views.py:1558 sickrage/core/webserver/views.py:1585 #: sickrage/core/webserver/views.py:1603 sickrage/core/webserver/views.py:1624 msgid "Invalid show ID" msgstr "ID Mostra el vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:1145 sickrage/core/webserver/views.py:1901 #: sickrage/core/webserver/views.py:1952 msgid "Show not in show list" msgstr "Mostra no en Mostra el llistat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1161 msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete." msgstr "Aquest espectacle està en procés de ser descarregat - la informació següent és incompleta." #: sickrage/core/webserver/views.py:1164 msgid "The information on this page is in the process of being updated." msgstr "La informació en aquesta pàgina es troba en procés de ser actualitzat." #: sickrage/core/webserver/views.py:1167 msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk" msgstr "Els episodis següents actualment són estan actualitzant des del disc" #: sickrage/core/webserver/views.py:1170 msgid "Currently downloading subtitles for this show" msgstr "Actualment descarregant subtitula per a aquest espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:1173 msgid "This show is queued to be refreshed." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua per ser refrescat." #: sickrage/core/webserver/views.py:1176 msgid "This show is queued and awaiting an update." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i esperant una actualització." #: sickrage/core/webserver/views.py:1179 msgid "This show is queued and awaiting subtitles download." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i descarregar subtitula l'espera." #: sickrage/core/webserver/views.py:1184 msgid "Resume" msgstr "Currículum vitae" #: sickrage/core/webserver/views.py:1192 msgid "Re-scan files" msgstr "Tornar a escannejar arxius" #: sickrage/core/webserver/views.py:1194 msgid "Full Update" msgstr "Actualització completa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1198 msgid "Update show in KODI" msgstr "Espectacle d'actualització en KODI" #: sickrage/core/webserver/views.py:1201 msgid "Update show in Emby" msgstr "Espectacle d'actualització en Emby" #: sickrage/core/webserver/views.py:1203 sickrage/core/webserver/views.py:1938 #: sickrage/core/webserver/views.py:1939 msgid "Preview Rename" msgstr "Canvia el nom de visualització prèvia" #: sickrage/core/webserver/views.py:1209 msgid "Download Subtitles" msgstr "Descarregar subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:1322 msgid "Invalid show ID: " msgstr "ID Mostra el vàlid: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1331 msgid "Unable to find the specified show: " msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1351 msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB." msgstr "Incapaç de recuperar Fansub grups de AniDB." #: sickrage/core/webserver/views.py:1367 sickrage/core/webserver/views.py:1368 #: sickrage/core/webserver/views.py:1378 sickrage/core/webserver/views.py:1379 msgid "Edit Show" msgstr "Editar Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:1461 msgid "Unable to refresh this show: {}" msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle: {}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1493 msgid "Unable to refresh this show:{}" msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle :{}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1499 #, python-format msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE." msgstr "La carpeta al %s no conté un tvshow.nfo - copiar fitxers a aquesta carpeta abans de canviar el directori a SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views.py:1511 sickrage/core/webserver/views.py:3416 msgid "Unable to update show: {}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1518 msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show." msgstr "No es pot forçar una actualització a excepcions d'escena de l'espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1525 msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show." msgstr "No es pot forçar una actualització en escena numeració de l'espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1532 sickrage/core/webserver/views.py:3341 msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:" msgstr "{num_errors:d} error{plural} desant els canvis:" #: sickrage/core/webserver/views.py:1545 sickrage/core/webserver/views.py:1563 #: sickrage/core/webserver/views.py:1590 sickrage/core/webserver/views.py:1608 #: sickrage/core/webserver/views.py:1629 msgid "Unable to find the specified show" msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1552 #, python-format msgid "%s has been %s" msgstr "%s ha estat %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1552 msgid "resumed" msgstr "va reprendre" #: sickrage/core/webserver/views.py:1552 msgid "paused" msgstr "en pausa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1568 #, python-format msgid "%s has been %s %s" msgstr "%s ha estat %s %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1571 msgid "deleted" msgstr "suprimit" #: sickrage/core/webserver/views.py:1571 msgid "trashed" msgstr "Paperera" #: sickrage/core/webserver/views.py:1572 msgid "(media untouched)" msgstr "(mitjans de comunicació tocat)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1572 msgid "(with all related media)" msgstr "(amb tots els mitjans)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1576 msgid "Unable to delete this show." msgstr "Incapaç de suprimir aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1595 msgid "Unable to refresh this show." msgstr "No es pot actualitzar aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1614 msgid "Unable to update this show." msgstr "Incapaces d'actualitzar aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1653 msgid "Library update command sent to KODI host(s): " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a KODI host(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:1655 msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): " msgstr "Incapaç de contactar amb un o més host(s) KODI: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1665 msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de servidor de medis Plex: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1669 msgid "Unable to contact Plex Media Server host: " msgstr "Incapaç d'amfitrió de servidor de mitjans de comunicació Plex de contacte: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1681 msgid "Library update command sent to Emby host: " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1684 msgid "Unable to contact Emby host: " msgstr "Incapaç de contactar amb l'amfitrió de Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1694 msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE" msgstr "Sincronització Trakt amb SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1700 sickrage/core/webserver/views.py:1749 #: sickrage/core/webserver/views.py:1946 msgid "You must specify a show and at least one episode" msgstr "Heu d'especificar un espectacle i almenys un episodi" #: sickrage/core/webserver/views.py:1757 msgid "Invalid status" msgstr "L'estat no vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:1852 msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of " msgstr "Acumulació automàticament va començar per les següents temporades de " #: sickrage/core/webserver/views.py:1859 sickrage/core/webserver/views.py:1879 msgid "Season " msgstr "Temporada " #: sickrage/core/webserver/views.py:1866 msgid "Backlog started" msgstr "Acumulació de començar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1872 msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of " msgstr "S'està reintentant cerca automàticament es va iniciar durant la temporada següent del " #: sickrage/core/webserver/views.py:1886 msgid "Retry Search started" msgstr "Cerca de reintent va començar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1896 msgid "You must specify a show" msgstr "Heu d'especificar un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:1904 sickrage/core/webserver/views.py:1956 msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing." msgstr "No es pot rebatejar episodis quan la Mostra el dir és que falten." #: sickrage/core/webserver/views.py:2091 #, python-format msgid "New subtitles downloaded: %s" msgstr "Subtítols de nous descarregats: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:2093 msgid "No subtitles downloaded" msgstr "Sense subtítols descarregats" #: sickrage/core/webserver/views.py:2215 sickrage/core/webserver/views.py:2219 msgid "Google Drive Sync" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2215 msgid "Syncing app data to Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2219 msgid "Syncing app data from Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2284 msgid "Postprocessing results" msgstr "Resultats postprocessing" #: sickrage/core/webserver/views.py:2344 msgid "No folders selected." msgstr "No hi ha carpetes seleccionades." #: sickrage/core/webserver/views.py:2480 sickrage/core/webserver/views.py:2481 msgid "New Show" msgstr "Nou espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:2545 sickrage/core/webserver/views.py:2546 msgid "Existing Show" msgstr "Mostra el existent" #: sickrage/core/webserver/views.py:2587 sickrage/core/webserver/views.py:2729 msgid "Adding Show" msgstr "Afegint Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:2587 sickrage/core/webserver/views.py:2729 msgid "Adding the specified show into " msgstr "Afegir l'espectacle especificada en " #: sickrage/core/webserver/views.py:2590 msgid "No root directories setup, please go back and add one." msgstr "Cap directoris arrel d'organització, si us plau tornar enrere i afegir-ne una." #: sickrage/core/webserver/views.py:2641 msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection." msgstr "Error desconegut. No es pot afegir l'espectacle problema amb la selecció de la Mostra." #: sickrage/core/webserver/views.py:2665 msgid "Folder " msgstr "Carpeta " #: sickrage/core/webserver/views.py:2665 msgid " exists already" msgstr " ja existeix" #: sickrage/core/webserver/views.py:2677 msgid "Unable to create the folder , can't add the show" msgstr "No es pot crear la carpeta, no es pot afegir l'espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:2804 msgid "Shows Added" msgstr "Mostra afegit" #: sickrage/core/webserver/views.py:2805 msgid "Automatically added " msgstr "Afegeix automàticament " #: sickrage/core/webserver/views.py:2806 msgid " from their existing metadata files" msgstr " partir dels seus fitxers existents de metadades" #: sickrage/core/webserver/views.py:2988 sickrage/core/webserver/views.py:2989 msgid "Missing Subtitles" msgstr "Falten subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:3424 msgid "Unable to refresh show " msgstr "Incapaç d'actualitzar Mostra el " #: sickrage/core/webserver/views.py:3435 msgid "Errors encountered" msgstr "Errors trobats" #: sickrage/core/webserver/views.py:3441 msgid "
Updates