msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 12:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 19:01\n"
"Last-Translator: echel0n \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: sickragetv\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
"Language: ca_ES\n"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:319 src/js/core.js:276
msgid "Shutdown"
msgstr "Tancament"
#: src/js/core.js:277
msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu tancament SiCKRAGE?"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:315 src/js/core.js:282
msgid "Restart"
msgstr "Reprengui's"
#: src/js/core.js:283
msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar SiCKRAGE?"
#: src/js/core.js:288
msgid "Submit Errors"
msgstr "Presentar Errors"
#: src/js/core.js:289
msgid "Are you sure you want to submit these errors ?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:289
msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger"
msgstr ""
#: src/js/core.js:289
msgid "this error with debug enabled before submitting"
msgstr ""
#: src/js/core.js:416 src/js/core.js:427 src/js/core.js:448
msgid "Searching"
msgstr "Recerca"
#: src/js/core.js:422 src/js/core.js:453
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:703
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:192 src/js/core.js:457
msgid "Manual Search"
msgstr "Cerca manual"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:312 src/js/core.js:482
#: src/js/core.js:628 src/js/core.js:671
msgid "loading"
msgstr "càrrega"
#: src/js/core.js:687
msgid "Choose Directory"
msgstr "Triar el directori"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3635 src/js/core.js:1214
msgid "Clear History"
msgstr "Esborra l'Historial"
#: src/js/core.js:1215
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?"
msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3637 src/js/core.js:1220
msgid "Trim History"
msgstr "Retallar la història"
#: src/js/core.js:1221
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?"
msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:1753
msgid "Remove Show"
msgstr "Treure Mostra el"
#: src/js/core.js:1754
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr ""
#: src/js/core.js:1754
msgid " from the database?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:1754
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE"
msgstr ""
#: src/js/core.js:1807 src/js/core.js:1839
msgid "Update failed."
msgstr "Actualització ha fallat."
#: src/js/core.js:1850
msgid "Select Show Location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el"
#: src/js/core.js:1984
msgid "loading folders..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:1993
msgid "Select Unprocessed Episode Folder"
msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar"
#: src/js/core.js:2363
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer"
msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador"
#: src/js/core.js:2367
msgid "Search Results:"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2371
msgid "No results found, try a different search or language."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2390
msgid " (will debut on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2392
msgid " (started on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2437
msgid "Saved Defaults"
msgstr "Desats impagats"
#: src/js/core.js:2437
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections."
msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions."
#: src/js/core.js:2491
msgid " Saving..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2533
msgid "Reset Config to Defaults"
msgstr "Configuració de reinicialització a omissions"
#: src/js/core.js:2534
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?"
#: src/js/core.js:2626
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip"
#: src/js/core.js:2632
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccioneu la ruta al git"
#: src/js/core.js:2640 src/js/core.js:2658 src/js/core.js:3502 src/js/core.js:3520
#: src/js/core.js:3541 src/js/core.js:3563 src/js/core.js:3586 src/js/core.js:3608
#: src/js/core.js:3636 src/js/core.js:3653 src/js/core.js:3697 src/js/core.js:3782
#: src/js/core.js:3840 src/js/core.js:3857 src/js/core.js:3887 src/js/core.js:3944
#: src/js/core.js:4020 src/js/core.js:4039 src/js/core.js:4055
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre."
#: src/js/core.js:2696
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni"
#: src/js/core.js:2812
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb"
#: src/js/core.js:2813
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure"
#: src/js/core.js:2814
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:977 src/js/core.js:2881
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínim temps de sembra és"
#: src/js/core.js:2883
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)"
#: src/js/core.js:2886
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant"
#: src/js/core.js:2892
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)"
#: src/js/core.js:2902
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)"
#: src/js/core.js:2911
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)"
#: src/js/core.js:2918
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)"
#: src/js/core.js:2923
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2923
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2933
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)"
#: src/js/core.js:2943
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)"
#: src/js/core.js:2954
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)"
#: src/js/core.js:3140
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori TV"
#: src/js/core.js:3141
msgid "Select UNPACK Directory"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3156
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar Executable no trobat."
#: src/js/core.js:3202 src/js/core.js:3246 src/js/core.js:3290 src/js/core.js:3350
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Aquest patró no és vàlid."
#: src/js/core.js:3209 src/js/core.js:3253 src/js/core.js:3297 src/js/core.js:3357
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles."
#: src/js/core.js:3216 src/js/core.js:3260 src/js/core.js:3304 src/js/core.js:3364
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Aquest patró és vàlid."
#: src/js/core.js:3690
msgid "Step1: Confirm Authorization"
msgstr "Step1: confirmar autorització"
#: src/js/core.js:3747 src/js/core.js:3801
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes"
#: src/js/core.js:3954
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt"
#: src/js/core.js:3986
msgid "You must specify an SMTP hostname!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3989
msgid "You must specify an SMTP port!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3991
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3997
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:"
#: src/js/core.js:3999
msgid "You must provide a recipient email address!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4069
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer."
#: src/js/core.js:4130
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api"
#: src/js/core.js:4160
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet."
#: src/js/core.js:4232
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a"
#: src/js/core.js:4237
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar"
#: src/js/core.js:4782
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No disponible configurar proveïdors."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:18 src/js/core.js:4944
msgid "Mass Delete"
msgstr "Esborrat massiu"
#: src/js/core.js:4945
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema."
#: src/js/core.js:5022
msgid "DELETED"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35
msgid "Command name"
msgstr "Nom de comanda"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77
msgid "Allowed values"
msgstr "Valors permesos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89
msgid "Playground"
msgstr "Parc infantil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:133
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:161
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:100
msgid "Required parameters"
msgstr "Paràmetres necessaris"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:109
msgid "Optional parameters"
msgstr "Paràmetres opcionals"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:123
msgid "Call API"
msgstr "Crida d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131
msgid "Response:"
msgstr "Resposta:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:137
msgid "Clear"
msgstr "Clar"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:168
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:74
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:170
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283
msgid "No"
msgstr "No"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:217
msgid "season"
msgstr "temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:223
msgid "episode"
msgstr "episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32
msgid "All"
msgstr "Tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41
msgid "Detailed"
msgstr "Detallada"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:97
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79
msgid "Episode"
msgstr "Episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:33
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:130
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:45
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:618
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:400
msgid "Snatched"
msgstr "Va arrabassar"
#: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:621
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:126
msgid "Downloaded"
msgstr "Descarregat"
#: sickrage/core/common.py:626
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:900
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:128
msgid "Subtitled"
msgstr "Subtitulats"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:58
msgid "missing provider"
msgstr "proveïdor que falten"
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:387
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:395
msgid "Toggle Summary"
msgstr "Tanca resum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9
msgid "AnimeDB Settings"
msgstr "Configuració AnimeDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:425
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18
msgid "AniDB"
msgstr "AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23
msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public"
msgstr "AniDB és la base de dades sense ànim de lucre d'informació d'anime que és lliurement oberta al públic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:327
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:752
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41
msgid "Enabled"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36
msgid "Enable AniDB"
msgstr "Permetre AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55
msgid "AniDB Username"
msgstr "AniDB nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74
msgid "AniDB Password"
msgstr "Contrasenya AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82
msgid "AniDB MyList"
msgstr "AniDB MyList"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88
msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?"
msgstr "Voleu afegir els episodis de PostProcessed a la MyList?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:325
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:413
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:701
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1198
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1256
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1390
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:201
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:607
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:716
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:857
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:900
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:977
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2582
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2741
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3260
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3364
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3537
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1404
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:120
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:916
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:306
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:729
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:804
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1034
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:204
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:254
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:311
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110
msgid "Split show lists"
msgstr "Split Mostra llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116
msgid "Separate anime and normal shows in groups"
msgstr "Anime separada i espectacles normals en grups"
#: sickrage/core/version_updater.py:79 sickrage/core/version_updater.py:87
#: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60
msgid "Restore"
msgstr "Restauració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13
msgid "Backup your main database file and config"
msgstr "Reserva el teu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22
msgid "Select the folder you wish to save your backup file to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu desar el fitxer de còpia de seguretat a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46
msgid "Restore your main database file and config"
msgstr "Restaurar el seu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56
msgid "Select the backup file you wish to restore"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de còpia de seguretat que voleu restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73
msgid "Restore database files"
msgstr "Restaurar arxius de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82
msgid "Restore configuration file"
msgstr "Restaurar el fitxer de configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91
msgid "Restore cache files"
msgstr "Restaurar arxius de memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:87
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:953
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33
msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35
msgid "Options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:47
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:66
msgid "Sync To Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68
msgid "Sync To Local Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89
msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations."
msgstr "Opcions d'inicialització. Opcions de l'indexador. Connecti's i mostren localitzacions d'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:90
msgid "Some options may require a manual restart to take effect."
msgstr "Algunes opcions pot requerir un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:97
msgid "Default Indexer Language"
msgstr "L'idioma predeterminat Indexer"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:108
msgid "for adding shows and metadata providers"
msgstr "per afegir programes i proveïdors de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:116
msgid "Launch browser"
msgstr "Llançar navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:121
msgid "open the SickRage home page on startup"
msgstr "Obriu la pàgina principal de SickRage a l'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:126
msgid "Initial page"
msgstr "Pàgina inicial"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:136
msgid "when launching SickRage interface"
msgstr "Quan s'iniciï la interfície SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:138
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:134
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392
msgid "Shows"
msgstr "Espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views.py:501 sickrage/core/webserver/views.py:502
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:141
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:216
msgid "Schedule"
msgstr "Horari"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3647 sickrage/core/webserver/views.py:3648
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:144
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:220
msgid "History"
msgstr "Història"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:283
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:156
msgid "Daily show updates start time"
msgstr "Cada dia Mostra l'hora d'inici d'actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:175
msgid "with information such as next air dates, show ended, etc."
msgstr "amb informació com pròximes cites d'aire, mostrar acabats, etc."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:176
msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)"
msgstr "15 d'ús per a 3pm, 4 per a les 4 hores etc.. Res sobre 23 o sota 0 s'establirà a 0 (12 hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:183
msgid "Daily show updates stale shows"
msgstr "Mostrar diàriament actualitzacions rància espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:189
msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?"
msgstr "ha acabats espectacles darrera actualitzats menys 90 dies després aconseguir actualitzat i automàticament refrescada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:196
msgid "Send to trash for actions"
msgstr "Enviar a la paperera per accions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:202
msgid "when using show \"Remove\" and delete files"
msgstr "Quan utilitzant Mostra el \"Treure\" i suprimir arxius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:208
msgid "on scheduled deletes of the oldest log files"
msgstr "el planificat Suprimeix els arxius de registre més antic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212
msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete"
msgstr "accions seleccionades utilitzar escombraries (Paperera de reciclatge) en comptes del suprimir permanents per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:220
msgid "Number of Log files saved"
msgstr "Nombre d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:231
msgid "default = 5"
msgstr "defecte = 5"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:242
msgid "Size of Log files saved"
msgstr "Mida d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:253
msgid "default = 1048576 (1MB)"
msgstr "defecte = 1048576 (1MB)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:264
msgid "Default indexer for adding shows"
msgstr "Defecte indexador per afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:277
msgid "All Indexers"
msgstr "Tots els Indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:291
msgid "Show indexer timeout"
msgstr "Mostra el temps d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:302
msgid "default = 10"
msgstr "defecte = 10"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:317
msgid "Show root directories"
msgstr "Mostren directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:336
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:338
msgid "Options for software updates."
msgstr "Opcions per a actualitzacions de programari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:346
msgid "Check software updates"
msgstr "Comprovació d'actualitzacions de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:352
msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:361
msgid "Automatically update"
msgstr "Actualitzar automàticament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:367
msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:375
msgid "Check the server every"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:386
msgid "default = 12 (hours)"
msgstr "defecte = 12 (hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:400
msgid "Notify on software update"
msgstr "Notificar a l'actualització de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:406
msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan SickRage s'ha actualitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:427
msgid "Options for visual appearance."
msgstr "Opcions per a l'aparença visual."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:434
msgid "Interface Language"
msgstr "Idioma de la interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:447
msgid "System Language"
msgstr "Llengua de sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:459
msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser"
msgstr "d'aspecte tingui efecte, estalviar llavors actualitzar el seu navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:468
msgid "Display theme"
msgstr "Tema d'exhibició"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:480
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:492
msgid "Show all seasons"
msgstr "Mostra totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:498
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:675
msgid "on the show summary page"
msgstr "a la pàgina de resum Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:506
msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\""
msgstr "Mena amb \"El\", \"A\", \"Un\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:512
msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists"
msgstr "inclouen articles (\"El\", \"\", \"Un\") quan classificació mostrar llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:520
msgid "Filter form-row"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:526
msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:533
msgid "Missed episodes range"
msgstr "Episodis perduts gamma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:545
msgid "# of days"
msgstr "# de dies"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:554
msgid "Display fuzzy dates"
msgstr "Visualitzar dates difuses"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:561
msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\""
msgstr "moure dates absolutes en els consells i mostrar, per exemple \"últim DJ\", \"En DM\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:568
msgid "Trim zero padding"
msgstr "Retallar zero farciment"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:574
msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month"
msgstr "eliminar el principal nombre \"0\" a l'hora del dia i data del mes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:581
msgid "Date style"
msgstr "Estil de data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:594
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilitza per defecte del sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:606
msgid "Time style"
msgstr "Format d'hora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:627
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:632
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:636
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:280
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639
msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone"
msgstr "exhibició de dates i horaris a la vostra zona horària o la xarxa Mostra el fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:641
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1144
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1187
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2614
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2702
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1366
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1395
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:969
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:168
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:641
msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)"
msgstr "Ús local el fus horari per iniciar la recerca de episodis minuts després el show acaba (depèn de la freqüència de dailysearch)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:649
msgid "Download url"
msgstr "Descarregar url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:668
msgid "Show fanart in the background"
msgstr "Mostra el fanart en el fons"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:682
msgid "Fanart transparency"
msgstr "FanArt transparència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:711
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfície de webs"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:713
msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714
msgid "These options require a manual restart to take effect."
msgstr "Aquestes opcions requereixen un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:721
msgid "Enable UPnP"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:727
msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:735
msgid "HTTP public port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:756
msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:766
msgid "HTTP private port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:779
msgid "8081"
msgstr "8081"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:788
msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:797
msgid "HTTP logs"
msgstr "Registres d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:802
msgid "enable logs from the internal Tornado web server"
msgstr "Habiliteu els registres del servidor web intern Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:808
msgid "Application API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:825
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:835
msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API"
msgstr "solia donar 3 programes de limitat accés a SiCKRAGE pot intentar totes les característiques de l'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:836
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:845
msgid "Listen on IPv6"
msgstr "Escolta a IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850
msgid "attempt binding to any available IPv6 address"
msgstr "intent d'enquadernació a qualsevol adreça IPv6 disponible"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Permetre HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:862
msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address"
msgstr "permetre l'accés a la interfície web utilitzant una adreça HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:871
msgid "HTTPS certificate"
msgstr "Certificat d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:885
msgid "file name or path to HTTPS certificate"
msgstr "nom del fitxer o ruta certificat HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:895
msgid "HTTPS key"
msgstr "Clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:907
msgid "file name or path to HTTPS key"
msgstr "nom del fitxer o el camí a la clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:917
msgid "Reverse proxy headers"
msgstr "Capçaleres d'apoderat invers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:923
msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930
msgid "Notify on login"
msgstr "Notificar en connexió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:936
msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan algú es connecta en SiCKRAGE d'una adreça IP pública"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:959
msgid "CPU throttling"
msgstr "Limitació de CPU"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:980
msgid "Anonymous redirect"
msgstr "Redirecció anònim"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1000
msgid "Enable debug"
msgstr "Permetre depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1006
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Habiliteu els registres de depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013
msgid "Verify SSL Certs"
msgstr "Verificar cert SSL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1019
msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)"
msgstr "Verificar els certificats SSL (Impossibiliti això per SSL trencat instal·la (com QNAP)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1028
msgid "No Restart"
msgstr "Sense reinici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035
msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)."
msgstr "SiCKRAGE tancament damunt reprèn (servei extern de reiniciar SiCKRAGE en el seu propi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1045
msgid "Encrypt settings"
msgstr "Xifrar escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1051
msgid "in the"
msgstr "en la"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1051
msgid "file."
msgstr "l'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1060
msgid "Unprotected calendar"
msgstr "Calendari desprotegit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066
msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way"
msgstr "permet la subscripció al calendari sense l'usuari i contrasenya. Alguns serveis com Google Calendar només treballar d'aquesta manera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1076
msgid "Google Calendar Icons"
msgstr "Icones de Google Calendar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1082
msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar."
msgstr "mostrar una icona al costat d'esdeveniments de calendari exportats a Google Calendar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1091
msgid "Link Google Account"
msgstr "Enllaç Google compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1096
msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage"
msgstr "enllaçar el teu compte de google a SiCKRAGE per a ús de tret avançat com emmagatzematge d'escenes i bases de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1104
msgid "Proxy host"
msgstr "Hoste intermediari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1123
msgid "Use proxy for indexers"
msgstr "Ús de proxy per a indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1129
msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1136
msgid "Skip Remove Detection"
msgstr "Omet treure detecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1142
msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status"
msgstr "Saltar la detecció d'arxius suprimides. Si impossibilitar s'estableix per defecte se suprimeix de l'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1144
msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1151
msgid "Default deleted episode status"
msgstr "L'estat per defecte suprimit episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1185
msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted."
msgstr "Definir l'estat establirà per a arxiu de mitjans de comunicació que s'ha suprimit."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1187
msgid "Archived option will keep previous downloaded quality"
msgstr "Opció arxivat mantindrà qualitat anterior descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1189
msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)"
msgstr "Exemple: Descarregat (1080p WEB-DL) ==> arxivats (1080p WEB-DL)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1209
msgid "PIP Settings"
msgstr "Configuració de PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1214
msgid "PIP executable path"
msgstr "Camí executable PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227
msgid "ex: /path/to/pip"
msgstr "ex: /path/to/pip"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1233
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1340
msgid "Verify Path"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1244
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1351
msgid "Click vefify path to test."
msgstr "Feu clic a camí vefify provar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271
msgid "GIT Settings"
msgstr "GIT escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1276
msgid "Git Branches"
msgstr "Git branques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1288
msgid "GIT Branch Version"
msgstr "GIT versió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1308
msgid "Error: No branches found."
msgstr "Error: No hi ha branques trobats."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1312
msgid "select branch to use (restart required)"
msgstr "Seleccioni branca utilitzar (cal reiniciar)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1321
msgid "GIT executable path"
msgstr "Camí executable GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1334
msgid "ex: /path/to/git"
msgstr "ex: /path/to/git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1360
msgid "Git reset"
msgstr "Git reinicialització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1366
msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues"
msgstr "treu una arxius i realitza una reinicialització dura en git branca automàticament per ajudar a resoldre problemes d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1374
msgid "Git auto-issues submit"
msgstr "Envia auto-qüestions de git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1381
msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged"
msgstr "enviar informes d'error/assumpte per nostres incidències automàticament quan es registren errors de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25
msgid "SR App ID:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34
msgid "SR Version:"
msgstr "SR versió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:44
msgid "SR Commit:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:54
msgid "SR Type:"
msgstr "SR tipus:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64
msgid "SR User:"
msgstr "SR usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74
msgid "SR Locale:"
msgstr "SR Locale:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81
msgid "SR Config:"
msgstr "SR Config:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90
msgid "SR Cache Dir:"
msgstr "Dir SR memòria cau:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99
msgid "SR Log File:"
msgstr "Fitxer de registre SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108
msgid "SR Arguments:"
msgstr "SR Arguments:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118
msgid "SR Web Root:"
msgstr "SR Web arrel:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128
msgid "Tornado Version:"
msgstr "Versió de Tornado:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137
msgid "Python Version:"
msgstr "Versió de Python:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157
msgid "WiKi"
msgstr "WiKi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189
msgid "IRChat"
msgstr "IRChat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193
msgid "on"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "Home Theater"
msgstr "Teatre de casa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15
msgid "NAS"
msgstr "NAS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27
msgid "KODI"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV."
msgstr "Un codi lliure i obert mitjans de comunicació multiplataforma Centre Casa entreteniment sistema programari i amb una interfície de 10 peus d'usuari dissenyada per a la sala TV."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:229
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:376
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:511
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:633
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:741
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:884
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:926
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2607
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2768
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3043
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3285
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3389
msgid "Enable"
msgstr "Permetre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:42
msgid "send KODI commands?"
msgstr "enviar ordres KODI?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:49
msgid "Always on"
msgstr "Sempre en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:55
msgid "log errors when unreachable?"
msgstr "Registre d'errors en inaccessible?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:61
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:390
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:557
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:941
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3057
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3403
msgid "Notify on snatch"
msgstr "Notificar en arrabassar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:67
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:396
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:563
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:947
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2629
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3063
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3305
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3409
msgid "send a notification when a download starts?"
msgstr "enviar una notificació quan s'inicia una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:402
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:570
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:953
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2635
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3069
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3311
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416
msgid "Notify on download"
msgstr "Notificar en descàrrega"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:79
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:408
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:576
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:959
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2641
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3075
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3317
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422
msgid "send a notification when a download finishes?"
msgstr "Envia una notificació quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:414
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:583
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:965
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2647
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3081
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3429
msgid "Notify on subtitle download"
msgstr "Notificar en subtitular descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:91
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:420
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:589
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:971
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2653
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3087
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3329
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3435
msgid "send a notification when subtitles are downloaded?"
msgstr "Envia una notificació quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:97
msgid "Update library"
msgstr "Biblioteca d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:103
msgid "update KODI library when a download finishes?"
msgstr "actualitzar la biblioteca KODI quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:109
msgid "Full library update"
msgstr "Actualització completa biblioteca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:115
msgid "perform a full library update if update per-show fails?"
msgstr "realitzar una actualització completa biblioteca si falla actualització per mostrar?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:121
msgid "Only update first host"
msgstr "Només actualització de primera acollida"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:127
msgid "only send library updates to the first active host?"
msgstr "només enviar actualitzacions de Biblioteca al primer host actiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:133
msgid "KODI IP:Port"
msgstr "IP: port KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:144
msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:152
msgid "KODI username"
msgstr "Nom d'usuari KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:183
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:285
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:301
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:452
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:468
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:405
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:423
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913
msgid "blank = no authentication"
msgstr "en blanc = sense autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:171
msgid "KODI password"
msgstr "Contrasenya KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:192
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:343
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:477
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:598
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:707
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:849
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2573
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2731
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3008
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3250
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3354
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:720
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1024
msgid "Click below to test"
msgstr "Feu clic a baix per provar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:200
msgid "Test KODI"
msgstr "Prova KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:216
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:217
msgid "Plex Media Server"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:221
msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:222
msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port"
msgstr "Per enviar les notificacions als clients Plex Home Theater (PHT), utilitzar el notificador KODI amb port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:235
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:382
msgid "send Plex commands?"
msgstr "enviar ordres Plex?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:243
msgid "Plex Media Server Auth Token"
msgstr "Plex Media Server Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:264
msgid "Auth Token used by Plex"
msgstr "Fitxa Auth utilitzat per Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:268
msgid "Finding your account token"
msgstr "Trobant el seu testimoni de compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:276
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:443
msgid "Server Username"
msgstr "Nom d'usuari servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:292
msgid "Server/client password"
msgstr "Contrasenya de client/servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:309
msgid "Update server library"
msgstr "Biblioteca de servidor d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:315
msgid "update Plex Media Server library after download finishes"
msgstr "actualitzar la biblioteca de servidor de medis Plex després descarregar acabats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:322
msgid "Plex Media Server IP:Port"
msgstr "IP: port de servidor de mitjans de comunicació Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:331
msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:351
msgid "Test Plex Server"
msgstr "Servidor de prova Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:369
msgid "Plex Media Client"
msgstr "Plex mitjans Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:426
msgid "Plex Client IP:Port"
msgstr "Plex Client IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:435
msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:459
msgid "Client Password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:484
msgid "Test Plex Client"
msgstr "Prova Plex Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:501
msgid "Emby"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:505
msgid "A home media server built using other popular open source technologies."
msgstr "Un servidor de medis casa construïda mitjançant altres tecnologies de codi obert popular."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:517
msgid "send update commands to Emby?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a Emby?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:524
msgid "Emby IP:Port"
msgstr "IP: port Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:533
msgid "ex. 192.168.1.100:8096"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8096"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:540
msgid "Emby API Key"
msgstr "Emby clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:606
msgid "Test Emby"
msgstr "Prova Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:623
msgid "NMJ"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:627
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJ, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials disponibles per a la sèrie 200 Popcorn Hour."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:639
msgid "send update commands to NMJ?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJ?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:647
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:756
msgid "Popcorn IP address"
msgstr "Adreça d'IP de crispetes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:656
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:765
msgid "ex. 192.168.1.100"
msgstr "ex. 192.168.1.100"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:659
msgid "Get Settings"
msgstr "Obté la configuració de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:667
msgid "NMJ database"
msgstr "Base de dades NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:679
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:698
msgid "automatically filled via Get Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:686
msgid "NMJ mount url"
msgstr "NMJ Puig url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:715
msgid "Test NMJ"
msgstr "Prova NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:731
msgid "NMJv2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:735
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJv2, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials fet disponible pel Popcorn Hour 300 59 400-sèrie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:747
msgid "send update commands to NMJv2?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJv2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:772
msgid "Database location"
msgstr "Localització de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:780
msgid "PCH Local Media"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:789
msgid "PCH Network Media"
msgstr "Mitjans de comunicació de xarxa PCH"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:797
msgid "Database instance"
msgstr "Exemple de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:817
msgid "adjust this value if the wrong database is selected."
msgstr "ajustar aquest valor si es selecciona la base de dades equivocades."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:823
msgid "NMJv2 database"
msgstr "NMJv2 base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:835
msgid "automatically filled via the Find Database"
msgstr "s'emplena automàticament mitjançant la trobar base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:839
msgid "Find Database"
msgstr "Trobar la base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:856
msgid "Test NMJv2"
msgstr "Prova NMJv2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:872
msgid "Synology"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:876
msgid "The Synology DiskStation NAS."
msgstr "El Synology DiskStation NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:877
msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database."
msgstr "Synology indexador és el dimoni s'executa en Synology NAS per construir la seva base de dades de mitjans de comunicació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:890
msgid "send Synology notifications?"
msgstr "enviar notificacions Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892
msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el seu Synology NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:915
msgid "Synology Notifier"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:919
msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM"
msgstr "Synology notificador és el sistema de notificació de Synology DSM"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:932
msgid "send notifications to the Synology Notifier?"
msgstr "enviar notificacions el notificador de Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934
msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el DSM Synology."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994
msgid "pyTivo"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998
msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo."
msgstr "pyTivo és un HMO i GoBack servidor. Aquest notificador carregarà el completat descarrega pel seu Tivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010
msgid "send notifications to pyTivo?"
msgstr "enviar notificacions a pyTivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo."
msgstr "requereix els arxius descarregats siguin accessibles per pyTivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022
msgid "pyTivo IP:Port"
msgstr "pyTivo IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032
msgid "ex. 192.168.1.1:9032"
msgstr "ex. 192.168.1.1:9032"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039
msgid "pyTivo share name"
msgstr "nom de compartició de pyTivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052
msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share."
msgstr "valor utilitzat en la configuració del Web pyTivo per anomenar la quota."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058
msgid "Tivo name"
msgstr "Nom de TiVo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071
msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)"
msgstr "(Configuració i missatges > compte i informació de sistema > System Information > nom DVR)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092
msgid "Growl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096
msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system."
msgstr "Un sistema discret notificació global multiplataforma."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108
msgid "send Growl notifications?"
msgstr "enviar Remugar notificacions?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152
msgid "Growl IP:Port"
msgstr "IP: port Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161
msgid "ex. 192.168.1.100:23053"
msgstr "ex. 192.168.1.100:23053"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168
msgid "Growl password"
msgstr "Contrasenya Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187
msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195
msgid "Register Growl"
msgstr "Registre Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214
msgid "Prowl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218
msgid "A Growl client for iOS."
msgstr "Un client Remugar per iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230
msgid "send Prowl notifications?"
msgstr "enviar notificacions d'aguait?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274
msgid "Prowl API key"
msgstr "Clau d'API d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286
msgid "get your key at:"
msgstr "aconseguir la seva clau a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294
msgid "Prowl priority"
msgstr "Prioritat d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322
msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338
msgid "Test Prowl"
msgstr "Prova d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356
msgid "Libnotify"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360
msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed"
msgstr "La notificació escriptori estàndard API per a Linux / * nix sistemes. Aquest notificador només funcionarà si el mòdul pynotify està instal·lat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373
msgid "send Libnotify notifications?"
msgstr "enviar notificacions Libnotify?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426
msgid "Test Libnotify"
msgstr "Prova Libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447
msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices."
msgstr "Pushover facilita enviar notificacions en temps real als seus dispositius Android i iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459
msgid "send Pushover notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushover?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504
msgid "Pushover key"
msgstr "Clau pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514
msgid "user key of your Pushover account"
msgstr "clau d'usuari del compte Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521
msgid "Pushover API key"
msgstr "Clau pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "to create a Pushover API key"
msgstr "per crear una clau de Pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542
msgid "Pushover devices"
msgstr "Dispositius pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551
msgid "ex. device1,device2"
msgstr "ex. device1, device2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559
msgid "Pushover notification sound"
msgstr "So de notificació pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571
msgid "Bike"
msgstr "Bicicleta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574
msgid "Bugle"
msgstr "Búgula"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577
msgid "Cash Register"
msgstr "Caixa registradora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580
msgid "Classical"
msgstr "Clàssica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583
msgid "Cosmic"
msgstr "Còsmica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586
msgid "Falling"
msgstr "Caient"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589
msgid "Gamelan"
msgstr "Gamelan"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592
msgid "Incoming"
msgstr "Entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595
msgid "Intermission"
msgstr "Entreacte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598
msgid "Magic"
msgstr "Màgia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecànica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604
msgid "Piano Bar"
msgstr "Piano Bar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610
msgid "Space Alarm"
msgstr "Espai d'alarma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613
msgid "Tug Boat"
msgstr "Vaixell remolcador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616
msgid "Alien Alarm (long)"
msgstr "Alarma estranger (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619
msgid "Climb (long)"
msgstr "Pujada (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622
msgid "Persistent (long)"
msgstr "Persistent (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625
msgid "Pushover Echo (long)"
msgstr "Pushover Echo (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628
msgid "Up Down (long)"
msgstr "Amunt avall (llarga)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631
msgid "None (silent)"
msgstr "Cap (silenci)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634
msgid "Device specific"
msgstr "Dispositiu específic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639
msgid "Choose notification sound to use"
msgstr "Esculli so de notificació d'utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654
msgid "Test Pushover"
msgstr "Prova Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672
msgid "Boxcar2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676
msgid "Read your messages where and when you want them!"
msgstr "Llegir els teus missatges on i quan vol!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688
msgid "send Boxcar2 notifications?"
msgstr "enviar notificacions Boxcar2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732
msgid "Boxcar2 access token"
msgstr "Testimoni d'accés Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741
msgid "access token for your Boxcar2 account"
msgstr "testimoni d'accés per al seu compte de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758
msgid "Test Boxcar2"
msgstr "Prova Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777
msgid "Notify My Android"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781
msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device."
msgstr "Notifiqui que meu Android és un aguait com a aplicació Android i l'API que ofereix una manera fàcil d'enviar les notificacions de la vostra candidatura directament al dispositiu Android."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793
msgid "send NMA notifications?"
msgstr "enviar notificacions NMA?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837
msgid "NMA API key"
msgstr "Clau d'NMA API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846
msgid "ex. key1,key2 (max 5)"
msgstr "ex. key1, key2 (màxim 5)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853
msgid "NMA priority"
msgstr "Prioritat NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:701
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:704
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874
msgid "Emergency"
msgstr "Emergència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879
msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895
msgid "Test NMA"
msgstr "Prova NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913
msgid "Pushalot"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917
msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8."
msgstr "Pushalot és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats executant Windows Phone o Windows 8."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929
msgid "send Pushalot notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushalot?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973
msgid "Pushalot authorization token"
msgstr "Fitxa d'autorització Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983
msgid "authorization token of your Pushalot account."
msgstr "Fitxa d'autorització del seu compte de Pushalot."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000
msgid "Test Pushalot"
msgstr "Prova Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020
msgid "Pushbullet"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024
msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers."
msgstr "Pushbullet és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats corrent navegadors Chrome Android i escriptori."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036
msgid "send Pushbullet notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushbullet?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080
msgid "Pushbullet API key"
msgstr "Clau de Pushbullet API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090
msgid "API key of your Pushbullet account"
msgstr "Clau d'API del compte Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097
msgid "Pushbullet devices"
msgstr "Mecanismes Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112
msgid "Update device list"
msgstr "Llista de dispositius d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117
msgid "select device you wish to push to."
msgstr "Seleccioneu el dispositiu que voleu empènyer a."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135
msgid "Test Pushbullet"
msgstr "Prova Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153
msgid "Free Mobile"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157
msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API."
msgstr "Mòbil lliure és una xarxa cel·lular francès famós provider.
que proporciona als seus clients una API de SMS lliure."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169
msgid "send SMS notifications?"
msgstr "enviar les notificacions de SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183
msgid "send a SMS when a download starts?"
msgstr "enviar un SMS quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195
msgid "send a SMS when a download finishes?"
msgstr "enviar un SMS quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207
msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un SMS quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213
msgid "Free Mobile customer ID"
msgstr "Identificació de client mòbil lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2486
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2531
msgid "ex. 12345678"
msgstr "ex. el 12345678"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230
msgid "Free Mobile API Key"
msgstr "Mòbil lliure clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373
msgid "enter yourt API key"
msgstr "Introdueixi la clau d'API yourt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257
msgid "Test SMS"
msgstr "Prova SMS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278
msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service"
msgstr "Telegrama és un núvol instantani servei de missatgeria"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290
msgid "send Telegram notifications?"
msgstr "enviar notificacions telegrama?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443
msgid "send a message when a download starts?"
msgstr "enviar un missatge quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455
msgid "send a message when a download finishes?"
msgstr "enviar un missatge quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467
msgid "send a message when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un missatge quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334
msgid "User/Group ID"
msgstr "ID d'usuari o grup"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350
msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID"
msgstr "contacte @myidbot el telegrama per a obtenir un identificador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352
msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error."
msgstr "No oblidis parlar amb el seu bot com a mínim una vegada si aconsegueix un error 403."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361
msgid "Bot API Key"
msgstr "Amp clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377
msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one"
msgstr "contactar amb @BotFather el telegrama d'establir un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396
msgid "Test Telegram"
msgstr "Telegrama de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413
msgid "Twilio"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417
msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device."
msgstr "Twilio és un webservice API que permet comunicar-se directament amb un número de mòbil. Aquest notificador enviarà un text directament al vostre dispositiu mòbil."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429
msgid "text your mobile device?"
msgstr "text el seu mecanisme mòbil?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2474
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio compte SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2490
msgid "account SID of your Twilio account."
msgstr "SID del compte Twilio compte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2499
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2509
msgid "enter your auth token"
msgstr "Introduïu el testimoni d'autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2517
msgid "Twilio Phone SID"
msgstr "Twilio telèfon SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535
msgid "phone SID that you would like to send the sms from."
msgstr "SID que li agradaria enviar el sms des del telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2544
msgid "Your phone number"
msgstr "El número de telèfon"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2558
msgid "ex. +1-###-###-####"
msgstr "ex. + 1-# # #-# # #-# # #"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2562
msgid "phone number that will receive the sms."
msgstr "número de telèfon que rebrà el sms."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2581
msgid "Test Twilio"
msgstr "Prova Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2597
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2601
msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets."
msgstr "A les xarxes socials i servei de microblogging que permet als seus usuaris enviar i llegir altres missatges d'usuaris anomenat tweets."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2613
msgid "post tweets on Twitter?"
msgstr "enviar tweets a Twitter?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2614
msgid "you may want to use a secondary account."
msgstr "pot voler utilitzar un compte de secundària."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2659
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar missatge directe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2665
msgid "send a notification via Direct Message, not via status update"
msgstr "enviar una notificació mitjançant missatge directe, no mitjançant Actualització d'estatus"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2671
msgid "Send DM to"
msgstr "Enviar DM a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681
msgid "Twitter account to send messages to"
msgstr "Compte de Twitter per enviar missatges a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2688
msgid "Step One"
msgstr "Pas un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2693
msgid "Request Authorization"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2700
msgid "Click the \"Request Authorization\" button."
msgstr "Feu clic al botó \"Sol·licitar autorització\"."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2701
msgid "This will open a new page containing an auth key."
msgstr "S'obrirà una nova pàgina que conté una clau d'autenticació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2702
msgid "if nothing happens check your popup blocker."
msgstr "si passa res comprovar el seu blocker desplegable."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710
msgid "Step Two"
msgstr "Pas dos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719
msgid "Enter the key Twitter gave you"
msgstr "Introduir la clau de que Twitter li va donar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2739
msgid "Test Twitter"
msgstr "Prova de Twitter"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2758
msgid "Trakt"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2762
msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!"
msgstr "Trakt ajuda a mantenir un registre de què demostracions de TV i pel·lícules està veient. Basat en els seus favorits, trakt recomana programes addicionals i pel lícules que gaudeixi!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2774
msgid "send Trakt.tv notifications?"
msgstr "enviar notificacions Trakt.tv?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2782
msgid "Trakt username"
msgstr "Nom d'usuari Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2792
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2801
msgid "Trakt PIN"
msgstr "Trakt PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2809
msgid "authorization PIN code"
msgstr "autorització codi PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2813
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2819
msgid "Authorize SiCKRAGE"
msgstr "Autoritzar la SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2823
msgid "API Timeout"
msgstr "Temps d'espera API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2842
msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)"
msgstr "Segons esperar Trakt API per respondre. (Ús 0 esperar per sempre)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2848
msgid "Default indexer"
msgstr "Omissió d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868
msgid "Sync libraries"
msgstr "Biblioteques de sincronització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2874
msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library."
msgstr "Sincronitza la teva biblioteca de Mostra el SickRage amb la seva biblioteca Mostra el trakt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2881
msgid "Remove Episodes From Collection"
msgstr "Treure episodis de col·lecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2887
msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library."
msgstr "Treure un episodi de la seva col·lecció Trakt si no és a la biblioteca de SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2894
msgid "Sync watchlist"
msgstr "Sincronització watchlist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2900
msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)."
msgstr "Sincronitza el teu watchlist de Mostra el SickRage amb el seu trakt Mostra el watchlist (espectacle i episodi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2902
msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded"
msgstr "Episodi s'afegiran en llista de vigilància quan volia o va arrabassar i es trauran quan es descarreguen"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2910
msgid "Watchlist add method"
msgstr "Watchlist afegir mètode"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2922
msgid "Skip All"
msgstr "Omet-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2925
msgid "Download Pilot Only"
msgstr "Descarregar Pilot només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2928
msgid "Get whole show"
msgstr "Obtenir tot el show"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2933
msgid "method in which to download episodes for new show's."
msgstr "mètode on descarregar episodis de nou espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2939
msgid "Remove episode"
msgstr "Treure l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2945
msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded."
msgstr "treure un episodi de la vostra llista de seguiment després es descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2951
msgid "Remove series"
msgstr "Eliminar sèries"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2957
msgid "remove the whole series from your watchlist after any download."
msgstr "treure tota la sèrie de la vostra llista de seguiment després de qualsevol descàrrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2963
msgid "Remove watched show"
msgstr "Treure vist Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2969
msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched"
msgstr "eliminar l'espectacle de sickrage si el té acabat i completament vist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2975
msgid "Start paused"
msgstr "Començar en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2981
msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused."
msgstr "Mostra el de agafar des de la vostra llista de seguiment trakt començar en pausa."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2988
msgid "Trakt blackList name"
msgstr "Nom de llista negra Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3000
msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page"
msgstr "Name(slug) de llista en Trakt de blacklisting Mostra el \"Añadir del Trakt\" pàgina"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3016
msgid "Test Trakt"
msgstr "Prova Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3033
msgid "Email"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037
msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis."
msgstr "Permet configuració de notificacions per correu electrònic sobre una base per Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3049
msgid "send email notifications?"
msgstr "enviï notificacions per correu electrònic?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3093
msgid "SMTP host"
msgstr "Amfitrió SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3102
msgid "SMTP server address"
msgstr "Adreça de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3109
msgid "SMTP port"
msgstr "Port de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Nombre de ports de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125
msgid "SMTP from"
msgstr "SMTP de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3134
msgid "sender email address"
msgstr "Adreça d'e-mail de remitent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3141
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3147
msgid "check to use TLS encryption."
msgstr "comprovació utilitzar xifratge TLS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153
msgid "SMTP user"
msgstr "L'usuari SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3162
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3178
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3169
msgid "SMTP password"
msgstr "Contrasenya SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186
msgid "Global email list"
msgstr "Llista de correu electrònic global"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198
msgid "all emails here receive notifications for"
msgstr "tots els e-mail aquí rebre notificacions, per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198
msgid "all"
msgstr "tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198
msgid "shows."
msgstr "espectacles."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3204
msgid "Show notification list"
msgstr "Mostra la llista de notificació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3214
msgid "Select a Show"
msgstr "Selecciona un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218
msgid "configure per show notifications here."
msgstr "configurar per Mostra notificacions aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3233
msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry."
msgstr "configurar les notificacions per mostrar aquí introduint adreces d'e-mail, separats per comes, després de seleccionar un espectacle al quadre desplegable. Assegureu-vos d'activar l'estalviar per a aquesta Mostra el botó per sota després de cada entrada."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3240
msgid "Save for this show"
msgstr "Estalviar per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3258
msgid "Test Email"
msgstr "Correu electrònic de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3275
msgid "Slack"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3279
msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams."
msgstr "Comoditat porta tota la seva comunicació junts en un sol lloc. És en temps real de missatgeria, arxivament i buscar equips moderns."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3291
msgid "send slack notifications?"
msgstr "enviar notificacions folgança?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "Slack Incoming Webhook"
msgstr "Folgança Webhook entrant"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3344
msgid "Slack webhook"
msgstr "Folgança webhook"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3362
msgid "Test Slack"
msgstr "Prova relleu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3379
msgid "Discord"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3383
msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone."
msgstr "All-in-one de veu i text de xat per als jugadors que és lliure i segur i treballa en l'escriptori i telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395
msgid "send discord notifications?"
msgstr "enviar notificacions discòrdia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442
msgid "Discord Incoming Webhook"
msgstr "Discòrdia Webhook entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3453
msgid "Discord webhook"
msgstr "Webhook de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3457
msgid "Create webhook under channel settings."
msgstr "Crear webhook sota escenes de canal."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3477
msgid "Discord Bot Name"
msgstr "Discòrdia Bot nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481
msgid "Blank will use webhook default name."
msgstr "Blanc utilitzarà webhook nom d'omissió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3489
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3500
msgid "Discord Avatar URL"
msgstr "Discòrdia Avatar URL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3504
msgid "Blank will use webhook default avatar."
msgstr "Blanc utilitzarà l'avatar webhook per defecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3512
msgid "Discord TTS"
msgstr "Discòrdia TTS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3517
msgid "Send notifications using text-to-speech."
msgstr "Enviar notificacions utilitzant text a discurs."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3534
msgid "Test Discord"
msgstr "Prova de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25
msgid "Post-Processing"
msgstr "Post-tractament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411
msgid "Episode Naming"
msgstr "Episodi nomenar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1414
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27
msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads."
msgstr "Escenes que dicten com ha SickRage procés de completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39
msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your"
msgstr "Habilita el correu automàtic processador escannejar i processar qualsevol arxius en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49
msgid "Post Processing Dir"
msgstr "Publicar processament Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script"
msgstr "No utilitzeu si utilitza un script postprocessament extern"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68
msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads."
msgstr "La carpeta on el seu client descarregar posa la televisió completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70
msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible."
msgstr "Si us plau utilitzi descarregant separada i completats carpetes en el seu client de descàrrega si és possible."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78
msgid "Processing Method:"
msgstr "Mètode de tractament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Move"
msgstr "Moure's"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Hard Link"
msgstr "Enllaç dur"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link Reversed"
msgstr "Enllaç simbòlic invertit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100
msgid "What method should be used to put files into the library?"
msgstr "Quin mètode ha de ser utilitzat per posar arxius a la biblioteca?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors."
msgstr "Si vostè seguir sembrant torrents quan hagin acabat, cal evitar l 'moviment' processament mètode per evitar errors de."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109
msgid "Auto Post-Processing Frequency"
msgstr "Auto post-tractament freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133
msgid "Postpone post processing"
msgstr "Posposar processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139
msgid "Wait to process a folder if sync files are present."
msgstr "Esperar a processar una carpeta si els arxius de sincronització presents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145
msgid "Sync File Extensions to Ignore"
msgstr "Ampliacions d'arxiu de sincronització d'ignorar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156
msgid "ext1,ext2"
msgstr "ext1, ext2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164
msgid "Rename Episodes"
msgstr "Rebategi episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170
msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176
msgid "Create missing show directories"
msgstr "Crear directoris Mostra el que falta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182
msgid "Create missing show directories when they get deleted"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188
msgid "Add shows without directory"
msgstr "Afegir espectacles sense guia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194
msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200
msgid "Move Associated Files"
msgstr "Moure arxius associats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206
msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212
msgid "Rename .nfo file"
msgstr "Rebategi arxiu. nfo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218
msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224
msgid "Associated file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240
msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248
msgid "Delete non associated files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254
msgid "delete non associated files while post processing?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260
msgid "Change File Date"
msgstr "Modificació data d'arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266
msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?"
msgstr "Última modificació del conjunt filedate a la data que l'episodi airejat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
msgid "Some systems may ignore this feature."
msgstr "Alguns sistemes poden ignorar aquesta característica."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274
msgid "Timezone for File Date:"
msgstr "Fus horari per data d'arxiu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295
msgid "Unpack"
msgstr "Desempaqueti"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "Unpack any TV releases in your"
msgstr "Desempaqueti qualsevol alleujaments de TV en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "TV Download Dir"
msgstr "Dir descarrega de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
msgid "Only works with RAR archives"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309
msgid "Unpack Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321
msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327
msgid "Delete RAR contents"
msgstr "Suprimir RAR contingut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333
msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?"
msgstr "Suprimeixi contingut d'arxius RAR, fins i tot si el procés mètode no definit per moure?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340
msgid "Don't delete empty folders"
msgstr "No suprimir carpetes buides"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346
msgid "Leave empty folders when Post Processing?"
msgstr "Deixar carpetes buides en processar Post?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
msgid "Can be overridden using manual Post Processing"
msgstr "Poden invalidar utilitzant manual de processament Post"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355
msgid "Follow symbolic-links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361
msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368
msgid "Delete Failed"
msgstr "No ha pogut suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374
msgid "Delete files left over from a failed download?"
msgstr "Suprimir arxius de un descarregar fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:154
msgid "Extra Scripts"
msgstr "Scripts addicionals"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:171
msgid "See"
msgstr "Veure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
msgid "for script arguments description and usage."
msgstr "per escriptura arguments Descripció i ús."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413
msgid "How SickRage will name and sort your episodes."
msgstr "Com SickRage es el nom i ordenar els seus episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420
msgid "Name Pattern:"
msgstr "Patró de nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality"
msgstr "No oblidi afegir patró de qualitat. Altrament després post-tractament de l'episodi haurà desconegut qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:957
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1177
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:963
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1183
#, python-format
msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)"
msgstr "Utilitzeu minúscules si voleu noms minúscules (ex. %sn, %e.n, %q_n etc.)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:969
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1189
msgid "Show Name:"
msgstr "Mostra el nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:971
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1191
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:44
msgid "Show Name"
msgstr "Mostra el nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:976
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1196
msgid "Show.Name"
msgstr "Show.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:981
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1201
msgid "Show_Name"
msgstr "Show_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1204
msgid "Season Number:"
msgstr "Nombre de temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1214
msgid "XEM Season Number:"
msgstr "XEM temporada número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1224
msgid "Episode Number:"
msgstr "Episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1234
msgid "XEM Episode Number:"
msgstr "XEM episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1004
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1244
msgid "Episode Name:"
msgstr "Nom de l'episodi:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1006
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1246
msgid "Episode Name"
msgstr "Nom de l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1011
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1251
msgid "Episode.Name"
msgstr "Episode.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1016
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1256
msgid "Episode_Name"
msgstr "Episode_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1019
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1259
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:139
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567
msgid "Scene Quality:"
msgstr "Qualitat de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569
msgid "720p HDTV x264"
msgstr "720p HDTV x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574
msgid "720p.HDTV.x264"
msgstr "720 pàg. HDTV.x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579
msgid "720p_HDTV_x264"
msgstr "720p_HDTV_x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1062
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1277
msgid "Release Name:"
msgstr "Nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1280
msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1071
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1286
msgid "Release Group:"
msgstr "Grup de llançament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1081
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1295
msgid "Release Type:"
msgstr "Tipus d'estrena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1308
msgid "Multi-Episode Style:"
msgstr "Multi-episodi estil:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634
msgid "Single-EP Sample:"
msgstr "Single-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649
msgid "Multi-EP sample:"
msgstr "Exemple de multi-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664
msgid "Strip Show Year"
msgstr "Franja Mostra el any"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670
msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?"
msgstr "Treure l'any de la sèrie de televisió quan rebatejant l'arxiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses"
msgstr "Només s'aplica als espectacles que tenen any dins els parèntesis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680
msgid "Custom Air-By-Date"
msgstr "Costum aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686
msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?"
msgstr "Aire per data nom Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694
msgid "Air-by-date Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'aire per data patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770
msgid "Regular Air Date:"
msgstr "Data de l'aire regular:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1034
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1039
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1049
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851
msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879
msgid "Air-by-date Sample:"
msgstr "Exemple de l'aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895
msgid "Custom Sports"
msgstr "Esportiu personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901
msgid "Name Sports shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom esportiu Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909
msgid "Sports Name Pattern:"
msgstr "Esports nom patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1141
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:984
msgid "Sports Air Date:"
msgstr "Esports aire data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:986
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:991
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:996
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1001
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1065
msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1093
msgid "Sports Sample:"
msgstr "Exemple de l'esport:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1110
msgid "Custom Anime"
msgstr "Anime personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1116
msgid "Name Anime shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom Anime Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1124
msgid "Anime Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'anime patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328
msgid "Single-EP Anime Sample:"
msgstr "Single-EP Anime Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1343
msgid "Multi-EP Anime sample:"
msgstr "Anime multi-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1358
msgid "Add Absolute Number"
msgstr "Afegeixi nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1364
msgid "Add the absolute number to the season/episode format?"
msgstr "Afegir el nombre absolut en el format de temporada/episodi?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1366
msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)"
msgstr "Només s'aplica a les animes. (per exemple. S15E45 - 310 contra S15E45)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1374
msgid "Only Absolute Number"
msgstr "Només nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380
msgid "Replace season/episode format with absolute number"
msgstr "Substituir el format de temporada/episodi amb nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1395
msgid "Only applies to animes."
msgstr "Només s'aplica a les animes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1388
msgid "No Absolute Number"
msgstr "Cap nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394
msgid "Dont include the absolute number"
msgstr "Inclouen el nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1416
msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience."
msgstr "Les dades associades a les dades. Aquests són arxius associats a un programa de televisió en forma d'imatges i text que, quan estigui suportat, servirà per millorar l'experiència de visionament."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1424
msgid "Metadata Type:"
msgstr "Tipus de metadades:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440
msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created."
msgstr "Canvia les opcions de metadades que voleu crear."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1441
msgid "Multiple targets may be used."
msgstr "Poden utilitzar múltiples objectius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1448
msgid "Select Metadata"
msgstr "Seleccioneu les metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1457
msgid "Show Metadata"
msgstr "Mostra de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1468
msgid "Episode Metadata"
msgstr "Episodi metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1479
msgid "Show Fanart"
msgstr "Mostra el Fanart"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1490
msgid "Show Poster"
msgstr "Mostra el cartell"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1501
msgid "Show Banner"
msgstr "Mostra el Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1512
msgid "Episode Thumbnails"
msgstr "Episodi ungles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1523
msgid "Season Posters"
msgstr "Cartells de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1534
msgid "Season Banners"
msgstr "Banners de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1545
msgid "Season All Poster"
msgstr "Temporada tots els cartells"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1556
msgid "Season All Banner"
msgstr "Temporada tot Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67
msgid "Provider Priorities"
msgstr "Proveïdor prioritats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:128
msgid "Provider Options"
msgstr "Proveïdor d'opcions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18
msgid "Custom Newznab Providers"
msgstr "Newznab costum proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22
msgid "Custom Torrent Providers"
msgstr "Proveïdors de costum Torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69
msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els proveïdors a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70
msgid "At least one provider is required but two are recommended."
msgstr "Almenys un proveïdor és necessari però dos són recomanables."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75
msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in"
msgstr "Proveïdors NZB/Torrent pot activar en"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3680 sickrage/core/webserver/views.py:3951
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245
msgid "Search Clients"
msgstr "Cerca de Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82
msgid "Provider does not support backlog searches at this time."
msgstr "Proveïdor no admet cerques acumulació en aquest moment."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84
msgid "Provider is NOT WORKING."
msgstr "El proveïdor és NOT WORKING."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:130
msgid "Configure individual provider settings here."
msgstr "Configuració del proveïdor individual aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:131
msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed."
msgstr "Consulti lloc web del prestador sobre com obtenir una clau d'API si és necessari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:138
msgid "Configure provider:"
msgstr "Configurar proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:181
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:308
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:985
msgid "API key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:203
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:328
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:778
msgid "Enable daily searches"
msgstr "Permetre recerques quotidianes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:334
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "enable provider to perform daily searches."
msgstr "permetre proveïdor realitzar recerques quotidianes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:218
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:343
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:808
msgid "Enable backlog searches"
msgstr "Habilitar cerques d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:224
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:349
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:814
msgid "enable provider to perform backlog searches."
msgstr "permetre proveïdor fer cerques d'acumulació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:233
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:823
msgid "Search mode fallback"
msgstr "Fallback de mode de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:241
msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:243
msgid "search mode."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:252
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:375
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:840
msgid "Season search mode"
msgstr "Mode de cerca per temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:261
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:849
msgid "season packs only."
msgstr "grups de temporada només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:269
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:384
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:861
msgid "episodes only."
msgstr "episodis només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:272
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:867
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr "en buscar temporades complets podeu tenir que buscar grups de temporada només, o demanar a construir una temporada completa de només episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:289
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:500
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:364
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:829
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr "Quan buscant una temporada completa en funció del mode de cerca pot tornar cap resultat, això ajuda reprenent la cerca utilitzant el mode de cerca oposat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:416
msgid "Custom URL:"
msgstr "Adreça URL personalitzada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:437
msgid "Api key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:458
msgid "Digest:"
msgstr "Digestió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:478
msgid "Hash:"
msgstr "Capolat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:521
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540
msgid "Passkey:"
msgstr "Clau de pas:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:561
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1114
msgid "Cookies:"
msgstr "Galetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:579
msgid "this provider requires the following cookies: "
msgstr "aquest proveïdor requereix les galetes següents: "
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:590
msgid "Pin:"
msgstr "PIN:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600
msgid "Provider PIN#"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:611
msgid "Seed ratio:"
msgstr "Proporció de llavor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:623
msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:633
msgid "Minimum seeders:"
msgstr "Sembradores mínims:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:645
msgid "Minimum allowed seeders"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655
msgid "Minimum leechers:"
msgstr "Mínims posts:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:667
msgid "Minimum allowed leechers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677
msgid "Confirmed download"
msgstr "Descàrrega confirmat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:683
msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?"
msgstr "només descarregar torrents de confiança o verificats uploaders?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:692
msgid "Ranked torrents"
msgstr "Torrents classificats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:698
msgid "only download ranked torrents (internal releases)"
msgstr "només descarregar torrents classificats (comunicats interns)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:707
msgid "English torrents"
msgstr "Anglès torrents"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:713
msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles"
msgstr "només descarregar anglès torrents, o torrents que continguin subtítols en anglès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:722
msgid "For Spanish torrents"
msgstr "Per a torrents espanyols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:729
msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)"
msgstr "Cerca només a aquest proveïdor si Mostra informació es defineix com \"Espanyol\" (evitar l'ús de proveïdor VOS espectacles)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:740
msgid "Sort results by"
msgstr "Resultats de la classe per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763
msgid "Freeleech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769
msgid "only download"
msgstr "només descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769
msgid "FreeLeech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:769
msgid "torrents."
msgstr "torrents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793
msgid "Reject Blu-ray M2TS releases"
msgstr "Rebutjar comunicats de raig de Blu M2TS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:799
msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases"
msgstr "permetre ignorar comunicats de raig de Blu MPEG-2 Transport Stream contenidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:878
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:906
msgid "select torrent with Italian subtitle"
msgstr "Seleccioneu torrent amb subtitular italià"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:928
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1055
msgid "Configure Custom"
msgstr "Configurar el costum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:929
msgid "Newznab Providers"
msgstr "Proveïdors Newznab"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:932
msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de costum Newznab."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:939
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1066
msgid "Select provider:"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:947
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1074
msgid "add new provider"
msgstr "Afegir nou proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:956
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1083
msgid "Provider name:"
msgstr "Nom del proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:971
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1000
msgid "Newznab search categories:"
msgstr "Categories de cerca de Newznab:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1010
msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)"
msgstr "(seleccioneu la categoria Newznab l'esquerra i feu clic al botó \"actualitzar categories\" per utilitzar-los per a la recerca)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1012
msgid "Don't forget to save changes!"
msgstr "No us oblideu de desar els canvis!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1022
msgid "Update Categories"
msgstr "Categories d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1040
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1056
msgid "Torrent Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1059
msgid "Add and setup or remove custom RSS providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de RSS de costum."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1100
msgid "RSS URL:"
msgstr "RSS URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1121
msgid "ex. uid=xx;pass=yy"
msgstr "ex. uid = xx; passar = yy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1128
msgid "Search element:"
msgstr "Element de cerca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1135
msgid "ex. title"
msgstr "títol de l'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17
msgid "Quality Sizes"
msgstr "Mides de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19
msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition."
msgstr "Utilitzar per defecte qualitiy mides o especifiqueu el costum ones per definició de qualitat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20
msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file."
msgstr "Configuració representa la mida màxima permesa per arxiu de vídeo episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17
msgid "Search Settings"
msgstr "Configuració de la cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:317
msgid "NZB Clients"
msgstr "NZB Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:742
msgid "Torrent Clients"
msgstr "Clients de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19
msgid "How to manage searching with"
msgstr "Com gestionar la recerca amb"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20
msgid "providers"
msgstr "proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26
msgid "Randomize Providers"
msgstr "Randomize proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32
msgid "randomize the provider search order"
msgstr "randomize l'ordre de cerca de proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38
msgid "Download propers"
msgstr "Descarregui devoció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44
msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked"
msgstr "Canviï descàrrega original \"Adequada\" o \"Refer\" si nuked"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50
msgid "Enable provider RSS cache"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56
msgid "enables/disables provider RSS feed caching"
msgstr "Habilita/inhabilita proveïdor RSS alimenten memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62
msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS de proveïdor vàlid espectacles només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68
msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches"
msgstr "Habilita/inhabilita caching d'espectacles ja afegits a SiCKRAGE, accelera les cerques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75
msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82
msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89
msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links"
msgstr "Convertir enllaços de fitxers proveïdor torrent a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95
msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links"
msgstr "Habilita/inhabilita la conversió d'enllaços d'arxiu de proveïdor de torrent públic a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102
msgid "Enable failed snatch handling"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108
msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116
msgid "Check for failed snatches aged"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "Check propers every:"
msgstr "Comprovar la devoció cada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "24 hours"
msgstr "24 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "4 hours"
msgstr "4 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "90 mins"
msgstr "90 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "45 mins"
msgstr "45 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "15 mins"
msgstr "15 minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167
msgid "Backlog search frequency"
msgstr "Freqüència de cerca d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:200
msgid "time in minutes"
msgstr "temps en minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:188
msgid "Daily search frequency"
msgstr "Freqüència diària de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:214
msgid "Usenet retention"
msgstr "Usenet retenció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:239
msgid "Ignore words"
msgstr "Ignora les paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:248
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335
msgid "ex. word1,word2,word3"
msgstr "ex. word1, word2, word3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:257
msgid "Require words"
msgstr "Requereixen paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:275
msgid "Ignore language names in subbed results"
msgstr "Ignorar els noms de llengua de subllit resultats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:284
msgid "ex. lang1,lang2,lang3"
msgstr "ex. lang1, lang2, lang3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:293
msgid "Allow high priority"
msgstr "Permeten prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:299
msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority"
msgstr "Conjunt descarrega episodis recentment emesa a prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:319
msgid "How to handle NZB search results for clients."
msgstr "Com manejar NZB resultats de la cerca per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332
msgid "enable NZB searches"
msgstr "Habiliteu les cerques NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:339
msgid "Send .nzb files to:"
msgstr "Enviar arxius .nzb a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:359
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:785
msgid "Black hole folder location"
msgstr "Localització de carpeta de forat negre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:369
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:796
msgid "files are stored at this location for external software to find and use"
msgstr "s'emmagatzemen els arxius en aquesta ubicació per programari extern per trobar i utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:379
msgid "SABnzbd server URL"
msgstr "Adreça URL del servidor SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:388
msgid "ex. http://localhost:8080/"
msgstr "ex. http://localhost:8080 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:396
msgid "SABnzbd username"
msgstr "SABnzbd nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:414
msgid "SABnzbd password"
msgstr "Contrasenya SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:432
msgid "SABnzbd API key"
msgstr "Clau d'SABnzbd API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:450
msgid "Use SABnzbd category"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:459
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:477
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:618
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:636
msgid "ex. TV"
msgstr "ex. TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:468
msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar SABnzbd categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:486
msgid "Use SABnzbd category for anime"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:495
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:515
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:654
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:673
msgid "ex. anime"
msgstr "anime ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:505
msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:525
msgid "Use forced priority"
msgstr "Prioritat d'ús obligat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:531
msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED"
msgstr "permetre canviar la prioritat d'alta a FORÇADES"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:541
msgid "Connect using HTTPS"
msgstr "Connectar amb el protocol HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:547
msgid "enable secure control"
msgstr "Habilita el control de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554
msgid "NZBget host:port"
msgstr "NZBget: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:563
msgid "ex. localhost:6789"
msgstr "ex. localhost:6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:573
msgid "NZBget username"
msgstr "NZBget nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:582
msgid "default = nzbget"
msgstr "defecte = nzbget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:591
msgid "NZBget password"
msgstr "Contrasenya NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:600
msgid "default = tegbzn6789"
msgstr "defecte = tegbzn6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:609
msgid "Use NZBget category"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:627
msgid "Use NZBget category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar NZBget categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:645
msgid "Use NZBget category for anime"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:663
msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:682
msgid "NZBget priority"
msgstr "NZBget prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:695
msgid "Very low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:698
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:707
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:710
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41
msgid "Force"
msgstr "Força"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:726
msgid "Test SABnzbd"
msgstr "Prova SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:744
msgid "How to handle Torrent search results for clients."
msgstr "Com manejar els resultats de la cerca Torrent per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:757
msgid "Enable torrent searches"
msgstr "Habilitar cerques torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:764
msgid "Send .torrent files to:"
msgstr "Enviar arxius. torrent a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:810
msgid "Torrent host:port"
msgstr "Torrent: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819
msgid "ex. http://localhost:8000/"
msgstr "ex. http://localhost:8000 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:829
msgid "Torrent RPC URL"
msgstr "Adreça del torrent RPC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838
msgid "ex. transmission"
msgstr "transmissió d'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:848
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticació de HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "Basic"
msgstr "Bàsica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:869
msgid "Verify certificate"
msgstr "Verificar el certificat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:876
msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log"
msgstr "Impossibiliti si et \"Diluvi: Error d'autenticació\" en el seu registre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:879
msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests"
msgstr "Verificar els certificats SSL per a les sol·licituds d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:887
msgid "Client username"
msgstr "Nom d'usuari de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:904
msgid "Client password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:921
msgid "Add label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948
msgid "blank spaces are not allowed"
msgstr "no es permeten els espais en blanc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939
msgid "Add anime label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta anime a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957
msgid "Downloaded files location"
msgstr "Ubicació arxius descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:967
msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)"
msgstr "on guardar el client de torrent descarregar arxius (en blanc per defecte del client)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:969
msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS"
msgstr "la destinació ha de ser una carpeta compartida per Synology DS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:998
msgid "Start torrent paused"
msgstr "Torrent de començament en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1004
msgid "add .torrent to client but do not start downloading"
msgstr "afegir. torrent a client però fer not començar a descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1011
msgid "Allow high bandwidth"
msgstr "Permeten l'amplada de banda alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1017
msgid "use high bandwidth allocation if priority is high"
msgstr "Utilitzeu Alt amplada de banda assignació si prioritat és alt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1031
msgid "Test Connection"
msgstr "Connexió de prova"
#: sickrage/core/webserver/api.py:966
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:710
msgid "Subtitles Search"
msgstr "Cerca de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12
msgid "Subtitles Plugin"
msgstr "Subtítols Plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuració del plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28
msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:41
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Cerca subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:48
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Subtitulen llengües"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:58
msgid "Subtitles History"
msgstr "Història de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:64
msgid "Log downloaded Subtitle on History page?"
msgstr "Registre descarregar subtítols en pàgina d'història?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:70
msgid "Subtitles Multi-Language"
msgstr "Multilingüe de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:76
msgid "Append language codes to subtitle filenames?"
msgstr "Afegir codis de llenguatge per subtitular filenames?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:82
msgid "Embedded Subtitles"
msgstr "Subtítols incrustats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:88
msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?"
msgstr "Ignorar subtitula incrustat dins d'arxiu de vídeo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90
msgid "Warning:"
msgstr "Advertiment:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90
msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!"
msgstr "això ignorarà all incrustat subtitula per a cada fitxer de vídeo!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:97
msgid "Hearing Impaired Subtitles"
msgstr "Persones amb discapacitat auditiva de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:103
msgid "Download hearing impaired style subtitles?"
msgstr "Descarregar auditives estil subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:109
msgid "Subtitle Directory"
msgstr "Directori de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:122
msgid "The directory where SickRage should store your"
msgstr "El directori on SickRage ha d'emmagatzemar el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
msgid "files."
msgstr "arxius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path."
msgstr "Deixar buit si vol emmagatzemar el subtitular en el camí de l'episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:130
msgid "Subtitle Find Frequency"
msgstr "Subtítol trobar freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:141
msgid "1"
msgstr "1"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:175
msgid "for a script arguments description."
msgstr "per a una descripció d'arguments de guió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178
msgid "Additional scripts separated by"
msgstr "Scripts addicionals, separats per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:181
msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles."
msgstr "Escriptures s'anomenen després de cada episodi ha buscat i descarregat subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:184
msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:"
msgstr "Per a qualsevol guió llengües, inclouen l'intèrpret executable abans de l'escriptura. Vegeu el següent exemple:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:188
msgid "For Windows:"
msgstr "Per a Windows:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:192
msgid "For Linux:"
msgstr "Per a Linux:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:215
msgid "Subtitle Plugins"
msgstr "Subtítol Plugins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:217
msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els plugins a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:218
msgid "At least one plugin is required."
msgstr "Cal que almenys un plugin."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:219
msgid "Web-scraping plugin"
msgstr "Raspat web plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:264
msgid "Subtitle Settings"
msgstr "Configuració de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:266
msgid "Set user and password for each provider"
msgstr "Conjunt d'usuari i contrasenya per a cada proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:275
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:292
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4
msgid "You have reached this page by accident, please check the url."
msgstr "Vostè han arribat a aquesta pàgina per accident, si us plau aturi l'url."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4
msgid "A mako error has occured."
msgstr "S'ha produït un error de mako."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5
msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution."
msgstr "Si això passava durant una actualització una pàgina simple refrescar pot ser la solució."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6
msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes."
msgstr "Errors de Mako que ocorren durant actualitzacions pot ser un un moment error si hi havia ui important canvis."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9
msgid "Show/Hide Error"
msgstr "Error de demostració/amagatall"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "in"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22
msgid "Manage Directories"
msgstr "Gestionar els directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29
msgid "Customize Options"
msgstr "Les opcions de personalització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49
msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56
msgid "Prompt me to set settings for each show"
msgstr "Pregunta'm per definir la configuració de cada espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:66
msgid "Submit"
msgstr "Presentar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:21
msgid "Add New Show"
msgstr "Afegir nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:22
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció es troba un espectacle en theTVDB.com, crea un directori per és episodis i afegeix."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:36
msgid "Add from Trakt"
msgstr "Afegir del Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:37
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció us permet escollir un espectacle d'una de les llistes Trakt afegir a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:51
msgid "Add from IMDB"
msgstr "Afegir d'IMDB"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:52
msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series."
msgstr "Veure llista de IMDB dels espectacles més populars. Aquesta funció utilitza l'algorisme de IMDB MOVIEMeter per identificar la popular sèrie de televisió."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:66
msgid "Add Existing Shows"
msgstr "Afegir els programes existents"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:67
msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly."
msgstr "Utilitzeu aquesta opció per afegir Mostra que ja teniu una carpeta creada al disc dur. SickRage analitzarà el seu metadades/episodis existents i afegir l'espectacle en conseqüència."
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:72
msgid "Display Specials:"
msgstr "Exhibició especials:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:87
msgid "Season:"
msgstr "Temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:128
msgid "Rating:"
msgstr "Qualificació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:156
msgid "Show Status:"
msgstr "Mostra l'estat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:162
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:168
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:173
msgid "Originally Airs:"
msgstr "Originalment s'emet:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:179
msgid "Start Year:"
msgstr "Any d'inici:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:186
msgid "Runtime:"
msgstr "Durada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:190
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:192
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:199
msgid "Info Sites:"
msgstr "Llocs d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:231
msgid "Genre:"
msgstr "Gènere:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:257
msgid "Default EP Status:"
msgstr "Estat EP per defecte:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:261
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:265
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:274
msgid "Scene Name:"
msgstr "Nom de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:278
msgid "Search Delay:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:283
msgid "Required Words:"
msgstr "Paraules requerits:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:289
msgid "Ignored Words:"
msgstr "Paraules ignorades:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:295
msgid "Wanted Group"
msgstr "Grup desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:303
msgid "Unwanted Group"
msgstr "Grup no desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:314
msgid "Info Language:"
msgstr "Llengua d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:321
msgid "Subtitles:"
msgstr "Subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:328
msgid "Subtitles Metadata:"
msgstr "Metadades de subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:334
msgid "Season Folders:"
msgstr "Temporada de carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:340
msgid "Paused:"
msgstr "En pausa:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:346
msgid "Air-by-Date:"
msgstr "Aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:352
msgid "Sports:"
msgstr "Esports:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:358
msgid "Anime:"
msgstr "Anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:364
msgid "DVD Order:"
msgstr "Ordre de DVD:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:370
msgid "Scene Numbering:"
msgstr "Numeració d'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:376
msgid "Skip Downloaded:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:415
msgid "Missed:"
msgstr "Es va perdre:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:419
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:66
msgid "Wanted:"
msgstr "Buscat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:423
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:68
msgid "Low Quality:"
msgstr "Baixa qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:427
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descarregar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:431
msgid "Skipped:"
msgstr "Omesos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:436
msgid "Snatched:"
msgstr "Va arrabassar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:444
msgid "Select Filtered Episodes"
msgstr "Seleccioneu filtrades episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:447
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95
msgid "Clear All"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:450
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccioneu les columnes"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:517
msgid "Specials"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:517
msgid "Season"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523
msgid "Hide Episodes"
msgstr "Amagar episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:527
msgid "Show Episodes"
msgstr "Episodis Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543
msgid "NFO"
msgstr "NFO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544
msgid "TBN"
msgstr "TBN"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:47
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548
msgid "Scene Absolute"
msgstr "Escena absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:32
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:81
msgid "Airdate"
msgstr "Data d'emissió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1055 sickrage/core/webserver/views.py:1056
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:554
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:54
msgid "Status"
msgstr "L'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:649
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: sickrage/core/common.py:616
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:677
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:696
msgid "Retry Download"
msgstr "Torni a intentar descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4947
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29
msgid "Format"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42
msgid "Main Settings"
msgstr "Principals paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48
msgid "Show Location"
msgstr "Mostra la ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63
msgid "Location for where your show resides on your device"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98
msgid "Preferred Quality"
msgstr "Qualitat preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192
msgid "Default Episode Status"
msgstr "Episodi d'estat per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101
msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110
msgid "Info Language"
msgstr "Llengua d'informació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126
msgid "Language of show information is translated into"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:50
msgid "Skip downloaded"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154
msgid "search for subtitles"
msgstr "buscar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161
msgid "Subtitle metdata"
msgstr "Concentrador de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167
msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata"
msgstr "utilitzar les metadades SiCKRAGE en buscar subtítols, aquesta acció substituirà les metadades d'auto descoberta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:51
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181
msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)"
msgstr "parar aquest espectacle (SiCKRAGE no descarregarà episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192
msgid "Format Settings"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258
msgid "Air by date"
msgstr "Aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204
msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle s'allibera com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269
msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored."
msgstr "En cas d'un conflicte de data d'aire entre episodis regulars i especials, el posterior s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:46
msgid "Sports"
msgstr "Esports"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221
msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és un esport o esdeveniment MMA alliberat com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233
msgid "DVD Order"
msgstr "Ordre de DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239
msgid "use the DVD order instead of the air order"
msgstr "utilitzar l'ordre de DVD en comptes de l'ordre d'aire"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242
msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually."
msgstr "Una \"Actualització ple de força\" és necessari, i si teniu episodis existents cal ordenar-los manualment."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3686 sickrage/core/webserver/views.py:4826
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:48
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256
msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és l'Anime i episodis s'alliberen com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:49
msgid "Season folders"
msgstr "Carpetes de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274
msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)"
msgstr "Grup episodis per carpeta de temporada (desmarcar per emmagatzemar en una sola carpeta)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208
msgid "Scene Numbering"
msgstr "Numeració d'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287
msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)"
msgstr "Cerca per escena numeració (desmarcar per buscar per indexador numeració)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303
msgid "Ignored Words"
msgstr "Paraules ignorades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318
msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb una o més paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325
msgid "Required Words"
msgstr "Paraules requerits"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340
msgid "Search results with no words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347
msgid "Scene Exception"
msgstr "Excepció de l'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383
msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it."
msgstr "Això afectarà episodi cerca de proveïdors NZB i torrent. Aquesta llista substitueix el nom original que no afegir-hi."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391
msgid "Search Delay"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401
msgid "ex. 1"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406
msgid "Delays searching for new episodes by X number of days."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10
msgid "Show Sort"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22
msgid "% Rating"
msgstr "% Valoració"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23
msgid "% Rating > Votes"
msgstr "% Valoració > vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18
msgid "Show Sort Direction"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27
msgid "Asc"
msgstr "ASC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47
msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?"
msgstr "Obtenció d'IMDB dades ha fallat. Esteu en línia?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:48
msgid "Exception:"
msgstr "Excepció:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108
msgid "Add Show"
msgstr "Afegir Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29
msgid "Next Episode"
msgstr "Proper episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:91
msgid "Anime List"
msgstr "Llista d'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:116
msgid "... Loading ..."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:135
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:491
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:30
msgid "Continuing"
msgstr "Continuant"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:493
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:31
msgid "Ended"
msgstr "Va acabar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:156
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:364
msgid "Downloaded: "
msgstr "Descarregar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:367
msgid "Snatched: "
msgstr "Va arrabassar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:162
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:370
msgid "Total: "
msgstr "Total: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:165
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:373
msgid "no data"
msgstr "no hi ha dades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:222
msgid "Invalid date"
msgstr "Data no és vàlida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:254
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:456
msgid "No Network"
msgstr "Cap xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:277
msgid "Next Ep"
msgstr "Següent Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:278
msgid "Prev Ep"
msgstr "Prev Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:293
msgid "Show"
msgstr "Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:282
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:316
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12
msgid "Show Name (tvshow.nfo)"
msgstr "Mostra el nom (tvshow.nfo)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13
msgid "Indexer"
msgstr "Indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22
msgid "Find A Show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28
msgid "Pick A Folder"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34
msgid "Custom Options"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44
msgid "Find a show"
msgstr "Trobar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51
msgid "Show retrieved from existing metadata:"
msgstr "Mostra obtingut metadades existents:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83
msgid "Please choose a show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98
msgid "Choose language"
msgstr "Triar idioma"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:141
msgid "Next"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:125
msgid "Pick a folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:130
msgid "Pre-chosen Destination Folder:"
msgstr "Carpeta de destinació pre-seleccionats:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:148
msgid "Custom options"
msgstr "Opcions personalitzades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:157
msgid "Finish!"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:169
msgid "Skip Show"
msgstr "Omet Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18
msgid "Enter the folder containing the episode"
msgstr "Introduïu la carpeta que conté l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32
msgid "Process Method to be used:"
msgstr "Mètode de procés que s'utilitzarà:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52
msgid "Force already Post Processed Dir/Files:"
msgstr "Ja força Post processat Dir/arxius:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60
msgid "Mark Dir/Files as priority download:"
msgstr "Mark Dir/arxius com descarregar prioritat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65
msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)"
msgstr "(Comprovar per reemplaçar l'arxiu, fins i tot si existeix a més qualitat)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71
msgid "Delete files and folders:"
msgstr "Suprimeixi arxius i carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76
msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)"
msgstr "(Comprovar-lo per suprimir arxius i carpetes com auto de processament)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82
msgid "Don't use processing queue:"
msgstr "No utilitzar cua de processament:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87
msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)"
msgstr "(Comprovar-ho per tornar el resultat del procés aquí, però pot ser lenta!)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93
msgid "Mark download as failed:"
msgstr "Descàrrega de marca com a incorrecta:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17
msgid "Performing Restart"
msgstr "Actuant reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12
msgid "Daily Search"
msgstr "Cerca diària"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4934
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13
msgid "Backlog"
msgstr "Acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14
msgid "Show Update"
msgstr "Stra l'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18
msgid "Version Check"
msgstr "Comprovació de versió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20
msgid "Proper Finder"
msgstr "Cercador propi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22
msgid "Post Process"
msgstr "Post-procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24
msgid "Subtitles Finder"
msgstr "Cercador de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4942
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26
msgid "Trakt Checker"
msgstr "Trakt Checker"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador de tasques"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Feina programada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43
msgid "Cycle Time"
msgstr "Temps de cicle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44
msgid "Next Run"
msgstr "Pròxima cursa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64
msgid "True"
msgstr "Veritable"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4937
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110
msgid "Show Queue"
msgstr "Cua Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116
msgid "Show ID"
msgstr "ID Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121
msgid "Queue Type"
msgstr "Tipus de cua"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177
msgid "LOW"
msgstr "BAIXA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200
msgid "Disk Space"
msgstr "Espai de disc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214
msgid "TV Download Directory"
msgstr "Directori de descàrregues de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224
msgid "Media Root Directories"
msgstr "Mitjans de comunicació arrel directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:28
msgid "Preview of the proposed name changes"
msgstr "Vista prèvia dels canvis proposats nom"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:50
msgid "All Seasons"
msgstr "Totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:59
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:66
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:129
msgid "Rename Selected"
msgstr "Rebategi seleccionat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:131
msgid "Cancel Rename"
msgstr "Rebategi cancel·la"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:98
msgid "Old Location"
msgstr "Antiga ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:99
msgid "New Location"
msgstr "Nova ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:18
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:26
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:31
msgid "Trakt List Selection"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:33
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Més esperats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:36
msgid "Trending"
msgstr "Tendències"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:39
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:42
msgid "Most Watched"
msgstr "Més vistos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:45
msgid "Most Played"
msgstr "Més jugats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:48
msgid "Most Collected"
msgstr "Recollides la majoria"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:19
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:76
msgid "Trakt API did not return any results, please check your config."
msgstr "Trakt API no ha retornat cap resultat, Comproveu el fitxer config."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22
msgid "Flatten Folders"
msgstr "Aplanar les carpetes"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68
msgid "Status for previously aired episodes"
msgstr "Estat d'episodis prèviament emesa"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88
msgid "Status for all future episodes"
msgstr "L'estat per a tots els futurs episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118
msgid "Save As Defaults"
msgstr "Desa els valors predeterminats"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123
msgid "Use current values as the defaults"
msgstr "Utilitzar valors actuals com les omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7
msgid "Fansub Groups:"
msgstr "Grups de fansub:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12
msgid "Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.
\n"
" The Whitelist is checked before the Blacklist.
\n"
" Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.
\n"
" You may also add any fansub group not listed to either list manually.
\n"
" When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n"
"
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.
"
msgstr "Select el seu preferit fansub grups des de la Groups Available i afegir a la Whitelist. Afegeix grups per la Blacklist them.
The Whitelist d'ignorar és comprovat before la
Groups Blacklist.
els mostrat com Name | Rating | Number de episodes.
subllit You també pot afegir qualsevol grup fansub no apareix a qualsevol llista manually.
When fent això si us plau, tingueu en compte que només podeu utilitzar grups llistava a anidb per a això anime.\n"
"
If un grup no apareix a la anidb però subbase aquest anime, corregiu data.
de anidb"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1190
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86
msgid "Remove"
msgstr "Treure"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47
msgid "Available Groups"
msgstr "Grups disponibles"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Afegir a la llista blanca"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Afegir a la llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72
msgid "Blacklist"
msgstr "Llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97
msgid "Custom Group"
msgstr "Grup de costum"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:12
msgid "Ok"
msgstr "Correcte"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:46
msgid "Do you want to mark this episode as failed?"
msgstr "Voleu marcar aquest episodi com a fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:48
msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again."
msgstr "El nom episodi s'afegirà a la història ha fallat, evitant que tornaran a baixar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:67
msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?"
msgstr "Voleu incloure la qualitat episodi actual en la cerca?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:69
msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched."
msgstr "L'elecció No ignorarà qualsevol comunicats amb la mateixa qualitat episodi com l'actualment descarregar/va arrabassar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31
msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
msgid "qualities will replace those in"
msgstr "qualitats reemplaçarà els"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46
msgid "Allowed"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
msgid "even if they are lower."
msgstr "fins i tot si són inferiors."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11
msgid "Initial Quality:"
msgstr "Qualitat inicial:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17
msgid "Preferred Quality:"
msgstr "Qualitat preferit:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50
msgid "Root Directories"
msgstr "Directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1153 sickrage/core/webserver/views.py:1930
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:40
msgid "Set as Default *"
msgstr "Estableix com a predeterminat *"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restauri a omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32
msgid "All non-absolute folder locations are relative to"
msgstr "Totes les ubicacions de les carpetes no absolut són relatives a"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17
msgid "SiCKRAGE"
msgstr "SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:139
msgid "Show List"
msgstr "Mostra la llista"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2295 sickrage/core/webserver/views.py:2296
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142
msgid "Add Shows"
msgstr "Afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145
msgid "Manual Post-Processing"
msgstr "Manual post-processament"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:163
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3466 sickrage/core/webserver/views.py:3467
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:168
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15
msgid "Mass Update"
msgstr "Actualització massiu"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3074 sickrage/core/webserver/views.py:3075
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171
msgid "Backlog Overview"
msgstr "Resum de l'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3519 sickrage/core/webserver/views.py:3520
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174
msgid "Manage Queues"
msgstr "Gestionar cues"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177
msgid "Episode Status Management"
msgstr "Gestió de l'estat d'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:181
msgid "Sync Trakt"
msgstr "Sincronització Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:186
msgid "Update PLEX"
msgstr "PLEX d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:191
msgid "Update KODI"
msgstr "Actualització KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:196
msgid "Update Emby"
msgstr "Emby actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:201
msgid "Manage Torrents"
msgstr "Gestionar els Torrents"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3494 sickrage/core/webserver/views.py:3495
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:205
msgid "Failed Downloads"
msgstr "Fracassat descarrega"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:209
msgid "Missed Subtitle Management"
msgstr "Gestió de subtitular perduda"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:227
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3677
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:236
msgid "Help and Info"
msgstr "Ajuda i informació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3678
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239
msgid "General"
msgstr "General"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Reserva i restaura"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3681 sickrage/core/webserver/views.py:4251
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248
msgid "Search Providers"
msgstr "Proveïdors de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3682 sickrage/core/webserver/views.py:4742
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251
msgid "Subtitles Settings"
msgstr "Configuració de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3683 sickrage/core/webserver/views.py:4865
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254
msgid "Quality Settings"
msgstr "Escenes de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2259 sickrage/core/webserver/views.py:2260
#: sickrage/core/webserver/views.py:3684 sickrage/core/webserver/views.py:4056
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257
msgid "Post Processing"
msgstr "Processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3685 sickrage/core/webserver/views.py:4408
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:272
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:290
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:295
msgid "View Errors"
msgstr "Veure Errors"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:302
msgid "View Warnings"
msgstr "Veure avisos"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:307
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:311
msgid "Check For Updates"
msgstr "Buscar actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322
msgid "Unlink Account"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:325
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:329
msgid "Server Status"
msgstr "Estatus de servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:403
msgid "Episodes Downloaded"
msgstr "Episodis descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404
msgid "Overall Downloaded"
msgstr "Total descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:409
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35
msgid "Daily Search:"
msgstr "Cerca diària:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:412
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17
msgid "Backlog Search:"
msgstr "Cerca d'acumulació:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415
msgid "Memory used:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:419
msgid "Load time:"
msgstr "Temps de càrrega:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:426
msgid "Now:"
msgstr "Ara:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10
msgid "WARNING Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13
msgid "ERROR Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26
msgid "There are no events to display."
msgstr "Hi ha esdeveniments per mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32
msgid "clear to reset"
msgstr "clar per restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:39
msgid "Choose show"
msgstr "Trieu Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:72
msgid "Force Backlog"
msgstr "Acumulació de força"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20
msgid "None of your episodes have status"
msgstr "Cap dels seus episodis han estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27
msgid "Manage episodes with status"
msgstr "Gestió d'episodis amb estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "Shows containing"
msgstr "Espectacles que contenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "episodes"
msgstr "episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66
msgid "Set checked shows/episodes to"
msgstr "Conjunt d'espectacles/episodis facturat a"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71
msgid "Go"
msgstr "Anar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:116
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:91
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:31
msgid "Release"
msgstr "Llançament"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31
msgid "Changing any settings marked with"
msgstr "Canviar qualsevol configuració marcats amb"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32
msgid "will force a refresh of the selected shows."
msgstr "forçarà una actualització dels espectacles seleccionats."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39
msgid "Selected Shows"
msgstr "Espectacles seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54
msgid "Current"
msgstr "Corrent"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105
msgid "Custom"
msgstr "Costum"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280
msgid "Keep"
msgstr "Mantenir"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169
msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)."
msgstr "Grups episodis per carpeta de temporada (situat a \"No\" per emmagatzemar en una sola carpeta)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185
msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)."
msgstr "Pausa aquests espectacles (SickRage no descarregarà episodis)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201
msgid "This will set the status for future episodes."
msgstr "S'establirà l'estat d'episodis futurs."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217
msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)."
msgstr "Cerca per escena numeració (conjunt a \"No\" per buscar per indexador numeració)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233
msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Es publiquen set si aquests shows són Anime i episodis com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249
msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles estan esportius o esdeveniments MMA alliberats com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267
msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles s'alliberen com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285
msgid "Search for subtitles."
msgstr "Recerca per subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3224 sickrage/core/webserver/views.py:3225
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14
msgid "Mass Edit"
msgstr "Edició massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16
msgid "Mass Rescan"
msgstr "MASS reescannejar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17
msgid "Mass Rename"
msgstr "Rebategi massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19
msgid "Mass Remove"
msgstr "Supressió massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:21
msgid "Mass Subtitle"
msgstr "Subtítol massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:29
msgid "View Statuses:"
msgstr "Estats de visualització:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:52
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:53
msgid "Default Ep Status"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "Not in progress"
msgstr "No en curs"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1187
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Unpause"
msgstr "Anul·leu la pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53
msgid "Find Propers Search:"
msgstr "Trobar recerca de devoció:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55
msgid "Propers search disabled"
msgstr "Cerca de devoció impossibilitat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74
msgid "Post-Processor:"
msgstr "Post-processador:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4938
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88
msgid "Search Queue"
msgstr "Cua de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93
msgid "Daily:"
msgstr "Diari:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130
msgid "pending items"
msgstr "elements pendents"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98
msgid "Backlog:"
msgstr "Cartera de comandes:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128
msgid "Manual:"
msgstr "Manual:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108
msgid "Failed:"
msgstr "Ha fallat:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118
msgid "Post-Processor Queue"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123
msgid "Auto:"
msgstr "Auto:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
msgid "All of your episodes have"
msgstr "Tots els seus episodis tenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
msgid "subtitles."
msgstr "subtítols."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26
msgid "Manage episodes without"
msgstr "Gestionar els episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "Episodes without"
msgstr "Episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "(undefined) subtitles."
msgstr "subtítols (indefinides)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69
msgid "Download missed subtitles for selected episodes"
msgstr "Descarregar subtítols perdudes per episodis seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/common.py:79
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: sickrage/core/common.py:80
msgid "Repeat (Separated)"
msgstr "Repetició (separat)"
#: sickrage/core/common.py:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicat"
#: sickrage/core/common.py:82
msgid "Extend"
msgstr "Estendre"
#: sickrage/core/common.py:83
msgid "Extend (Limited)"
msgstr "Estendre (limitat)"
#: sickrage/core/common.py:84
msgid "Extend (Limited, E-prefixed)"
msgstr "Estendre (limitat, E-prefix)"
#: sickrage/core/common.py:187 sickrage/core/common.py:619
msgid "Snatched (Proper)"
msgstr "Va arrabassar (apropiada)"
#: sickrage/core/common.py:188 sickrage/core/common.py:620
msgid "Snatched (Best)"
msgstr "Va arrabassar (millor)"
#: sickrage/core/common.py:189 sickrage/core/common.py:624
msgid "Archived"
msgstr "Arxivats"
#: sickrage/core/common.py:190 sickrage/core/common.py:627
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: sickrage/core/common.py:191 sickrage/core/common.py:628
msgid "Missed"
msgstr ""
#: sickrage/core/common.py:617
msgid "Unaired"
msgstr "Unaired"
#: sickrage/core/common.py:622
msgid "Skipped"
msgstr "S'ha omès"
#: sickrage/core/common.py:623
msgid "Wanted"
msgstr "Volia"
#: sickrage/core/common.py:625
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: sickrage/core/search.py:103
msgid "Episode snatched"
msgstr "Episodi va arrabassar"
#: sickrage/core/version_updater.py:64
msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater"
msgstr "Nova actualització trobat per SiCKRAGE, començant auto updater"
#: sickrage/core/version_updater.py:67
msgid "Update was successful"
msgstr "Actualització va ser un èxit"
#: sickrage/core/version_updater.py:71
msgid "Update failed!"
msgstr "Actualització ha fallat!"
#: sickrage/core/version_updater.py:79
msgid "Config backup in progress..."
msgstr "Reserva config en curs..."
#: sickrage/core/version_updater.py:87
msgid "Config backup successful, updating..."
msgstr "Config reserva èxit, actualització..."
#: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95
msgid "Config backup failed, aborting update"
msgstr "Config reserva fracassada, abandonant l'actualització"
#: sickrage/core/version_updater.py:216
msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates."
msgstr "Incapaç de trobar el seu git executable - conjunt el seu camí git de configuració-> General-> OR avançat suprimir la carpeta de .git i executar des de la font per permetre actualitzacions."
#: sickrage/core/version_updater.py:263
msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced"
msgstr "Incapaç de trobar el seu pip executable - troba el seu camí pip de configuració-> General-> avançat"
#: sickrage/core/version_updater.py:421 sickrage/core/version_updater.py:558
msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now"
msgstr "Hi ha una versió més recent disponible, versió {} — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:554
msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now"
msgstr "Nombre desconegut de versió actual: si jo mai no he utilitzat el sistema de rampa de SiCKRAGE abans de llavors versió actual no està definida. — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:712
msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now"
msgstr ""
#: sickrage/core/queues/search.py:210
msgid "No downloads were found"
msgstr "S'ha trobat cap descàrregues"
#: sickrage/core/queues/search.py:211
#, python-format
msgid "Couldn't find a download for %s"
msgstr "No podria trobar un descarregar per a %s"
#: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303
#: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2664
#: sickrage/core/webserver/views.py:2676
msgid "Unable to add show"
msgstr "No es pot afegir Mostra el"
#: sickrage/core/queues/show.py:294
msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language"
msgstr "Espectacle a {} té cap nom {}, probablement un idioma incorrecte. Suprimeixi. nfo i afegir manualment en l'idioma correcte"
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid "Show "
msgstr "Mostra el "
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid " is on "
msgstr " és el "
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid " but contains no season/episode data."
msgstr " però conté dades temporada/episodi."
#: sickrage/core/queues/show.py:315
msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again."
msgstr "No es pot veure l'espectacle a {} a {} utilitzant {ID}, no utilitzant el NFO. Suprimeixi. nfo i proveu d'afegir manualment una altra vegada."
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid "Unable to add "
msgstr "No es poden afegir "
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid " due to an error with "
msgstr " per un error amb "
#: sickrage/core/queues/show.py:382
msgid "Unable to add show due to an error with "
msgstr "No es pot afegir un error amb l'espectacle "
#: sickrage/core/queues/show.py:387
msgid "Show skipped"
msgstr "Mostra s'ha omès"
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid "The show in "
msgstr "L'espectacle en "
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid " is already in your show list"
msgstr " ja està a la llista Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:119 sickrage/core/webserver/views.py:120
msgid "HTTP Error 404"
msgstr "HTTP Error 404"
#: sickrage/core/webserver/views.py:191 sickrage/core/webserver/views.py:192
msgid "HTTP Error 500"
msgstr "Error de HTTP 500"
#: sickrage/core/webserver/views.py:399
msgid "API Key not generated"
msgstr "Clau d'API no genera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:403 sickrage/core/webserver/views.py:404
msgid "API Builder"
msgstr "Constructor d'API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:581
msgid "Invalid show parameters"
msgstr "Paràmetres no vàlids Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:586
msgid "Invalid show paramaters"
msgstr "Vàlid Mostra el paramaters"
#: sickrage/core/webserver/views.py:593
msgid "Invalid paramaters"
msgstr "Paramaters no és vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:596 sickrage/core/webserver/views.py:1733
#: sickrage/core/webserver/views.py:1795
msgid "Episode couldn't be retrieved"
msgstr "Episodi no es pot recuperar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:678
msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string."
msgstr "Error: Sol·licitud no admès. Enviar petició jsonp amb 'srcallback' variable en la cadena de consulta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:714
msgid "Success. Connected and authenticated"
msgstr "L'èxit. Connectat i autenticats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:716
msgid "Authentication failed. SABnzbd expects "
msgstr "L'autenticació ha fallat. SABnzbd espera "
#: sickrage/core/webserver/views.py:716
msgid " as authentication method, "
msgstr " com a mètode d'autenticació, "
#: sickrage/core/webserver/views.py:719
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Incapaç de connectar a amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views.py:737
msgid "SMS sent successfully"
msgstr "SMS enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:739
msgid "Problem sending SMS: "
msgstr "Problema enviant SMS: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:746
msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de telegrama va succeir. Comprovar els seus clients telegrama per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:748
msgid "Error sending Telegram notification: {message}"
msgstr "Telegrama de notificació d'error: {message}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:758
msgid " with password: "
msgstr " amb la contrasenya: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:761
msgid "Registered and Tested growl successfully "
msgstr "Registrat i provat amb èxit grunyir "
#: sickrage/core/webserver/views.py:763
msgid "Registration and Testing of growl failed "
msgstr "Matriculació i proves de Remugar ha fallat "
#: sickrage/core/webserver/views.py:770
msgid "Test prowl notice sent successfully"
msgstr "Avís de rondar prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:772
msgid "Test prowl notice failed"
msgstr "Avís de rondar prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:779
msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Boxcar2 va succeir. Comprovar els seus clients de Boxcar2 per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:781
msgid "Error sending Boxcar2 notification"
msgstr "Error enviar Boxcar2 notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:788
msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació pushover succeir. Comprovar els seus clients Pushover per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:790
msgid "Error sending Pushover notification"
msgstr "Notificació de Pushover enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:802
msgid "Key verification successful"
msgstr "Èxit clau verificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:804
msgid "Unable to verify key"
msgstr "No podeu verificar clau"
#: sickrage/core/webserver/views.py:811
msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked"
msgstr "Tweeter èxit, comprova el seu twitter per assegurar que funcionava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:813
msgid "Error sending tweet"
msgstr "Tweeter enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:818
msgid "Please enter a valid account sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid compte sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:821
msgid "Please enter a valid auth token"
msgstr "Introduïu un testimoni auth vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:824
msgid "Please enter a valid phone sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid telèfon sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:827
msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\""
msgstr "Si us plau, Formata el número de telèfon com \"+ 1-# # #-# # #-# # #\""
#: sickrage/core/webserver/views.py:831
msgid "Authorization successful and number ownership verified"
msgstr "Autorització reeixida i número propietat verificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:833
msgid "Error sending sms"
msgstr "Sms d'enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:839
msgid "Slack message successful"
msgstr "Folgança missatge reeixit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:841
msgid "Slack message failed"
msgstr "Folgança missatge ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:847
msgid "Discord message successful"
msgstr "Missatge de discòrdia èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:849
msgid "Discord message failed"
msgstr "Missatge de discòrdia ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:860
msgid "Test KODI notice sent successfully to "
msgstr "Prova KODI avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:862
msgid "Test KODI notice failed to "
msgstr "Prova KODI avís no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:877
msgid "Successful test notice sent to Plex client ... "
msgstr "Prova reeixida avís enviat al Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:879
msgid "Test failed for Plex client ... "
msgstr "Prova no ha funcionat per Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:882
msgid "Tested Plex client(s): "
msgstr "Provat Plex de versió: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:897
msgid "Successful test of Plex server(s) ... "
msgstr "Prova reeixida de Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:900
msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified"
msgstr "Prova no ha funcionat, amfitrió de servidor de mitjans de comunicació de Plex No especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:902
msgid "Test failed for Plex server(s) ... "
msgstr "Prova ha fallat per Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:906
msgid "Tested Plex Media Server host(s): "
msgstr "Host(s) de servidor de medis Plex provats: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:914
msgid "Tried sending desktop notification via libnotify"
msgstr "Provat la notificació escriptori mitjançant libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views.py:923 sickrage/core/webserver/views.py:956
msgid "Test notice sent successfully to "
msgstr "Prova avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:925 sickrage/core/webserver/views.py:958
msgid "Test notice failed to "
msgstr "Avís de prova no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:932
msgid "Successfully started the scan update"
msgstr "Reeixidament començava l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:934
msgid "Test failed to start the scan update"
msgstr "Prova fracassava a començar l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:942
msgid "Got settings from"
msgstr "Té escenes de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:947
msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)"
msgstr "Ha fallat! Assegureu-vos que és el seu Popcorn i NMJ s'està executant. (consulteu Registre Errors 59-> depuració informació detallada)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:975
msgid "Trakt Authorized"
msgstr "Trakt autoritzat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:976
msgid "Trakt Not Authorized!"
msgstr "Trakt no autoritzat!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1003
msgid "Test email sent successfully! Check inbox."
msgstr "Prova d'e-mail enviat correctament! Comprovar safata d'entrada."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1005
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1012
msgid "Test NMA notice sent successfully"
msgstr "Avís NMA prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1014
msgid "Test NMA notice failed"
msgstr "Avís NMA de prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1020
msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushalot va succeir. Comprovar els seus clients de Pushalot per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1022
msgid "Error sending Pushalot notification"
msgstr "Error enviar Pushalot notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1028
msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushbullet va succeir. Comprovar el seu mecanisme per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1030
msgid "Error sending Pushbullet notification"
msgstr "Error enviar Pushbullet notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1038
msgid "Error getting Pushbullet devices"
msgstr "Error en obtenir Pushbullet dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1068
msgid "Shutting down"
msgstr "Tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1068
msgid "SiCKRAGE is shutting down"
msgstr "SiCKRAGE s'està tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1078
msgid "Restarting"
msgstr "Reprenent-se"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1078
msgid "SiCKRAGE is restarting"
msgstr "SiCKRAGE s'està reprenent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1096
msgid "No new updates!"
msgstr "No hi ha noves actualitzacions!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1108
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualització ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1109
msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information."
msgstr "Actualització no va ser reeixit, no reprendre's. Comproveu el registre per a més informació."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1114
msgid "Successfully found {path}"
msgstr "Reeixidament trobava {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1116
msgid "Failed to find {path}"
msgstr "No ha pogut trobar {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1119
msgid "Installing SiCKRAGE requirements"
msgstr "Instal·lant SiCKRAGE requisits"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1121
msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements"
msgstr "No ha pogut instal·lar els requisits SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123
msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!"
msgstr "Instal·la requisits SiCKRAGE amb èxit!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1129
msgid "Checking out branch: "
msgstr "Comprovar la branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1131
msgid "Branch checkout successful, restarting: "
msgstr "Caixa de branca reeixida, reprenent-se: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1134
msgid "Already on branch: "
msgstr "Ja en branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1140 sickrage/core/webserver/views.py:1145
#: sickrage/core/webserver/views.py:1326 sickrage/core/webserver/views.py:1335
#: sickrage/core/webserver/views.py:1540 sickrage/core/webserver/views.py:1545
#: sickrage/core/webserver/views.py:1558 sickrage/core/webserver/views.py:1563
#: sickrage/core/webserver/views.py:1585 sickrage/core/webserver/views.py:1590
#: sickrage/core/webserver/views.py:1603 sickrage/core/webserver/views.py:1608
#: sickrage/core/webserver/views.py:1624 sickrage/core/webserver/views.py:1629
#: sickrage/core/webserver/views.py:1702 sickrage/core/webserver/views.py:1705
#: sickrage/core/webserver/views.py:1709 sickrage/core/webserver/views.py:1711
#: sickrage/core/webserver/views.py:1714 sickrage/core/webserver/views.py:1733
#: sickrage/core/webserver/views.py:1751 sickrage/core/webserver/views.py:1754
#: sickrage/core/webserver/views.py:1759 sickrage/core/webserver/views.py:1762
#: sickrage/core/webserver/views.py:1767 sickrage/core/webserver/views.py:1769
#: sickrage/core/webserver/views.py:1772 sickrage/core/webserver/views.py:1795
#: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1901
#: sickrage/core/webserver/views.py:1904 sickrage/core/webserver/views.py:1947
#: sickrage/core/webserver/views.py:1953 sickrage/core/webserver/views.py:1956
#: sickrage/core/webserver/views.py:4944
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1140 sickrage/core/webserver/views.py:1540
#: sickrage/core/webserver/views.py:1558 sickrage/core/webserver/views.py:1585
#: sickrage/core/webserver/views.py:1603 sickrage/core/webserver/views.py:1624
msgid "Invalid show ID"
msgstr "ID Mostra el vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1145 sickrage/core/webserver/views.py:1901
#: sickrage/core/webserver/views.py:1952
msgid "Show not in show list"
msgstr "Mostra no en Mostra el llistat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1161
msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete."
msgstr "Aquest espectacle està en procés de ser descarregat - la informació següent és incompleta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1164
msgid "The information on this page is in the process of being updated."
msgstr "La informació en aquesta pàgina es troba en procés de ser actualitzat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1167
msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk"
msgstr "Els episodis següents actualment són estan actualitzant des del disc"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1170
msgid "Currently downloading subtitles for this show"
msgstr "Actualment descarregant subtitula per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1173
msgid "This show is queued to be refreshed."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua per ser refrescat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1176
msgid "This show is queued and awaiting an update."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i esperant una actualització."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1179
msgid "This show is queued and awaiting subtitles download."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i descarregar subtitula l'espera."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1184
msgid "Resume"
msgstr "Currículum vitae"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1192
msgid "Re-scan files"
msgstr "Tornar a escannejar arxius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1194
msgid "Full Update"
msgstr "Actualització completa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1198
msgid "Update show in KODI"
msgstr "Espectacle d'actualització en KODI"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1201
msgid "Update show in Emby"
msgstr "Espectacle d'actualització en Emby"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1203 sickrage/core/webserver/views.py:1938
#: sickrage/core/webserver/views.py:1939
msgid "Preview Rename"
msgstr "Canvia el nom de visualització prèvia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1209
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarregar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1322
msgid "Invalid show ID: "
msgstr "ID Mostra el vàlid: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1331
msgid "Unable to find the specified show: "
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1351
msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB."
msgstr "Incapaç de recuperar Fansub grups de AniDB."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1367 sickrage/core/webserver/views.py:1368
#: sickrage/core/webserver/views.py:1378 sickrage/core/webserver/views.py:1379
msgid "Edit Show"
msgstr "Editar Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1461
msgid "Unable to refresh this show: {}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle: {}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1493
msgid "Unable to refresh this show:{}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle :{}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1499
#, python-format
msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE."
msgstr "La carpeta al %s no conté un tvshow.nfo - copiar fitxers a aquesta carpeta abans de canviar el directori a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1511 sickrage/core/webserver/views.py:3416
msgid "Unable to update show: {}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1518
msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització a excepcions d'escena de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1525
msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització en escena numeració de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1532 sickrage/core/webserver/views.py:3341
msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:"
msgstr "{num_errors:d} error{plural} desant els canvis:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1545 sickrage/core/webserver/views.py:1563
#: sickrage/core/webserver/views.py:1590 sickrage/core/webserver/views.py:1608
#: sickrage/core/webserver/views.py:1629
msgid "Unable to find the specified show"
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1552
#, python-format
msgid "%s has been %s"
msgstr "%s ha estat %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1552
msgid "resumed"
msgstr "va reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1552
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1568
#, python-format
msgid "%s has been %s %s"
msgstr "%s ha estat %s %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1571
msgid "deleted"
msgstr "suprimit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1571
msgid "trashed"
msgstr "Paperera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1572
msgid "(media untouched)"
msgstr "(mitjans de comunicació tocat)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1572
msgid "(with all related media)"
msgstr "(amb tots els mitjans)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1576
msgid "Unable to delete this show."
msgstr "Incapaç de suprimir aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1595
msgid "Unable to refresh this show."
msgstr "No es pot actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1614
msgid "Unable to update this show."
msgstr "Incapaces d'actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1653
msgid "Library update command sent to KODI host(s): "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a KODI host(s): "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1655
msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): "
msgstr "Incapaç de contactar amb un o més host(s) KODI: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1665
msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de servidor de medis Plex: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1669
msgid "Unable to contact Plex Media Server host: "
msgstr "Incapaç d'amfitrió de servidor de mitjans de comunicació Plex de contacte: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1681
msgid "Library update command sent to Emby host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1684
msgid "Unable to contact Emby host: "
msgstr "Incapaç de contactar amb l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1694
msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE"
msgstr "Sincronització Trakt amb SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1700 sickrage/core/webserver/views.py:1749
#: sickrage/core/webserver/views.py:1946
msgid "You must specify a show and at least one episode"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle i almenys un episodi"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1757
msgid "Invalid status"
msgstr "L'estat no vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1852
msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of "
msgstr "Acumulació automàticament va començar per les següents temporades de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1859 sickrage/core/webserver/views.py:1879
msgid "Season "
msgstr "Temporada "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1866
msgid "Backlog started"
msgstr "Acumulació de començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1872
msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of "
msgstr "S'està reintentant cerca automàticament es va iniciar durant la temporada següent del "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1886
msgid "Retry Search started"
msgstr "Cerca de reintent va començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1896
msgid "You must specify a show"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1904 sickrage/core/webserver/views.py:1956
msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing."
msgstr "No es pot rebatejar episodis quan la Mostra el dir és que falten."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2091
#, python-format
msgid "New subtitles downloaded: %s"
msgstr "Subtítols de nous descarregats: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2093
msgid "No subtitles downloaded"
msgstr "Sense subtítols descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2215 sickrage/core/webserver/views.py:2219
msgid "Google Drive Sync"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2215
msgid "Syncing app data to Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2219
msgid "Syncing app data from Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2284
msgid "Postprocessing results"
msgstr "Resultats postprocessing"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2344
msgid "No folders selected."
msgstr "No hi ha carpetes seleccionades."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2480 sickrage/core/webserver/views.py:2481
msgid "New Show"
msgstr "Nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2545 sickrage/core/webserver/views.py:2546
msgid "Existing Show"
msgstr "Mostra el existent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2587 sickrage/core/webserver/views.py:2729
msgid "Adding Show"
msgstr "Afegint Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2587 sickrage/core/webserver/views.py:2729
msgid "Adding the specified show into "
msgstr "Afegir l'espectacle especificada en "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2590
msgid "No root directories setup, please go back and add one."
msgstr "Cap directoris arrel d'organització, si us plau tornar enrere i afegir-ne una."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2641
msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection."
msgstr "Error desconegut. No es pot afegir l'espectacle problema amb la selecció de la Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2665
msgid "Folder "
msgstr "Carpeta "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2665
msgid " exists already"
msgstr " ja existeix"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2677
msgid "Unable to create the folder , can't add the show"
msgstr "No es pot crear la carpeta, no es pot afegir l'espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2804
msgid "Shows Added"
msgstr "Mostra afegit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2805
msgid "Automatically added "
msgstr "Afegeix automàticament "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2806
msgid " from their existing metadata files"
msgstr " partir dels seus fitxers existents de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2988 sickrage/core/webserver/views.py:2989
msgid "Missing Subtitles"
msgstr "Falten subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3424
msgid "Unable to refresh show "
msgstr "Incapaç d'actualitzar Mostra el "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3435
msgid "Errors encountered"
msgstr "Errors trobats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3441
msgid "
Updates
- "
msgstr "
Updates
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3446
msgid "
Refreshes
- "
msgstr "
Refreshes
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3451
msgid "
Renames
- "
msgstr "
Renames
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3456
msgid "
Subtitles
- "
msgstr "
Subtitles
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3461
msgid "The following actions were queued:"
msgstr "Estaven en cua a les accions següents:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3530
msgid "Backlog search started"
msgstr "Cerca de retard va començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3538
msgid "Daily search started"
msgstr "Recerca diari començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3546
msgid "Find propers search started"
msgstr "Trobar recerca devoció va començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3657
msgid "History cleared"
msgstr "Història aclarit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3664
msgid "Removed history entries older than 30 days"
msgstr "Entrades d'història eliminat més de 30 dies"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3679 sickrage/core/webserver/views.py:3894
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Còpia de seguretat/restauració"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3695 sickrage/core/webserver/views.py:3696
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3704
msgid "Configuration Reset to Defaults"
msgstr "Reinicialització de la configuració per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3717
msgid "Config - General"
msgstr "Config - General"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3718
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuració general"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3876 sickrage/core/webserver/views.py:4038
#: sickrage/core/webserver/views.py:4169 sickrage/core/webserver/views.py:4390
#: sickrage/core/webserver/views.py:4724 sickrage/core/webserver/views.py:4808
#: sickrage/core/webserver/views.py:4847
msgid "Error(s) Saving Configuration"
msgstr "Configuració d'estalvi han"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3878
msgid "[GENERAL] Configuration Saved"
msgstr "[GENERAL] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3893
msgid "Config - Backup/Restore"
msgstr "Config - còpia de seguretat/restauració"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3906
msgid "Backup SUCCESSFUL"
msgstr "Reserva d'èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3908
msgid "Backup FAILED!"
msgstr "Reserva FRACASSADA!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3910
msgid "You need to choose a folder to save your backup to first!"
msgstr "Heu de triar la carpeta on voleu desar la còpia de seguretat primer!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3929
msgid "Successfully extracted restore files to "
msgstr "Extret amb èxit restaurar arxius a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3930
msgid "
Restart sickrage to complete the restore."
msgstr "
Restart sickrage per completar la restauració."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3932
msgid "Restore FAILED"
msgstr "Restauració ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3934
msgid "You need to select a backup file to restore!"
msgstr "Heu de seleccionar un arxiu de còpia de seguretat per restaurar!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3950
msgid "Config - Search Clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:3976 sickrage/core/webserver/views.py:3979
#: sickrage/core/webserver/views.py:4084
msgid "Unable to create directory "
msgstr "No es pot crear el directori "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3976 sickrage/core/webserver/views.py:3979
#: sickrage/core/webserver/views.py:4084
msgid ", dir not changed."
msgstr ", dir que no ha canviat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:4040
msgid "[SEARCH] Configuration Saved"
msgstr "[SEARCH] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4055
msgid "Config - Post Processing"
msgstr "Config - processament de correu"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4095
msgid "Unpacking Not Supported, disabling unpack setting"
msgstr "Desempaquetant no admet, impossibilitant descomprimir entorn"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4130 sickrage/core/webserver/views.py:4141
msgid "You tried saving an invalid anime naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Provat un anime invàlid nomenar config, no desar la configuració de nomenclatura d'estalvi"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4132 sickrage/core/webserver/views.py:4143
msgid "You tried saving an invalid naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Heu intentat desar una configuració nomenclatura no és vàlid, no desar la configuració de nomenclatura"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4149
msgid "You tried saving an invalid air-by-date naming config, not saving your air-by-date settings"
msgstr "Heu intentat desar un invàlid aire per data nomenclatura config, no desar la configuració de l'aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4155
msgid "You tried saving an invalid sports naming config, not saving your sports settings"
msgstr "Heu intentat desar un invàlid esportiu nomenar config, no desar la configuració d'esports"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4171
msgid "[POST-PROCESSING] Configuration Saved"
msgstr "[POST-PROCESSING] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4250
msgid "Config - Search Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4291
msgid "\n"
"No Provider Name specified"
msgstr "\n"
"No especifica el nom del proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4293
msgid "\n"
"No Provider Url specified"
msgstr "\n"
"Cap proveïdor de l'adreça Url especificada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4295
msgid "\n"
"No Provider Api key specified"
msgstr "\n"
"Cap clau de proveïdor Api especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4392
msgid "[PROVIDERS] Configuration Saved"
msgstr "[PROVIDERS] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4407
msgid "Config - Notifications"
msgstr "Config - notificacions"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4726
msgid "[NOTIFICATIONS] Configuration Saved"
msgstr "[NOTIFICATIONS] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4741
msgid "Config - Subtitles Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4810
msgid "[SUBTITLES] Configuration Saved"
msgstr "[SUBTITLES] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4825
msgid "Config - Anime"
msgstr "Config - Anime"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4849
msgid "[ANIME] Configuration Saved"
msgstr "[ANIME] configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4864
msgid "Config - Quality Settings"
msgstr "Config - escenes de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4876
msgid "[QUALITY SETTINGS] Configuration Saved"
msgstr "[CONFIGURACIÓ DE QUALITAT] Configuració salvat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4889
msgid "Clear Errors"
msgstr "Eliminar Errors"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4892
msgid "Clear Warnings"
msgstr "Clares advertències"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4933
msgid "Daily Searcher"
msgstr "Cercador diària"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4935
msgid "Show Updater"
msgstr "Updater Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4936
msgid "Check Version"
msgstr "Comprovar la versió"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4939
msgid "Find Propers"
msgstr "Trobar la devoció"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4940
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprocessor"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4941
msgid "Find Subtitles"
msgstr "Trobar subtitula"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4943
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4945
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4946
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:43
msgid "Started Download"
msgstr "Començat descarregar"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:44
msgid "Download Finished"
msgstr "Descarregar acabat"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:45
msgid "Subtitle Download Finished"
msgstr "Subtituli descarregar acabat"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:46
msgid "SiCKRAGE Updated"
msgstr "SiCKRAGE actualitzat"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:47
msgid "SiCKRAGE Updated To Commit#:"
msgstr "SiCKRAGE actualitzat a cometre #:"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:48
msgid "SiCKRAGE new login"
msgstr "SiCKRAGE nou inici de sessió"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:49
msgid "New login from IP: {0}. http://geomaplookup.net/?ip={0}"
msgstr "Nou inici de sessió des d'IP: {0}. http://geomaplookup.net/?IP={0}"