msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 01:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 01:09-0500\n"
"Last-Translator: echel0n \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: sickragetv\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
"Language: ca_ES\n"
#: dist/js/core.js:300 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:348
msgid "Shutdown"
msgstr "Tancament"
#: dist/js/core.js:301
msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu tancament SiCKRAGE?"
#: dist/js/core.js:305 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:343
msgid "Restart"
msgstr "Reprengui's"
#: dist/js/core.js:306
msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar SiCKRAGE?"
#: dist/js/core.js:310
msgid "Submit Errors"
msgstr "Presentar Errors"
#: dist/js/core.js:311
msgid "Are you sure you want to submit these errors ?
Make sure SiCKRAGE is updated and trigger this error with debug enabled before submitting"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquests errors? s'actualitza SiCKRAGE segur de
Make i trigger aquest error amb la depuració habilitada abans submitting"
#: dist/js/core.js:447 dist/js/core.js:468 dist/js/core.js:489
msgid "Searching"
msgstr "Recerca"
#: dist/js/core.js:460 dist/js/core.js:494
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
#: dist/js/core.js:498 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:724
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199
msgid "Manual Search"
msgstr "Cerca manual"
#: dist/js/core.js:523 dist/js/core.js:673 dist/js/core.js:723
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300
msgid "loading"
msgstr "càrrega"
#: dist/js/core.js:739
msgid "Choose Directory"
msgstr "Triar el directori"
#: dist/js/core.js:856
msgid "Ok"
msgstr "Correcte"
#: dist/js/core.js:866
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: dist/js/core.js:1378 sickrage/core/webserver/views.py:3657
msgid "Clear History"
msgstr "Esborra l'Historial"
#: dist/js/core.js:1379
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?"
msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?"
#: dist/js/core.js:1383 sickrage/core/webserver/views.py:3659
msgid "Trim History"
msgstr "Retallar la història"
#: dist/js/core.js:1384
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?"
msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?"
#: dist/js/core.js:1532
msgid "
From any computer, please visit and enter the code
"
msgstr "
From qualsevol ordinador, visiteu i introduïu el code
"
#: dist/js/core.js:1537
msgid "Link SiCKRAGE"
msgstr "Enllaç SiCKRAGE"
#: dist/js/core.js:2174 sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:106
msgid "Remove Show"
msgstr "Treure Mostra el"
#: dist/js/core.js:2175
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
#: dist/js/core.js:2175
msgid " from the database?
"
msgstr " de la base de dades?
"
#: dist/js/core.js:2212 dist/js/core.js:2244
msgid "Update failed."
msgstr "Actualització ha fallat."
#: dist/js/core.js:2255
msgid "Select Show Location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el"
#: dist/js/core.js:2395
msgid " loading folders..."
msgstr " càrrega carpetes..."
#: dist/js/core.js:2465
msgid "Select Unprocessed Episode Folder"
msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar"
#: dist/js/core.js:2748
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer"
msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador"
#: dist/js/core.js:2752
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: dist/js/core.js:2756
msgid "No results found, try a different search or language."
msgstr "No resultats trobats, provar una altra cerca o language."
#: dist/js/core.js:2775
msgid " (will debut on )"
msgstr " (s'estrenarà el)"
#: dist/js/core.js:2777
msgid " (started on )"
msgstr " (començar)"
#: dist/js/core.js:2822
msgid "Saved Defaults"
msgstr "Desats impagats"
#: dist/js/core.js:2824
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections."
msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions."
#: dist/js/core.js:2882
msgid " Saving..."
msgstr " d'estalvi..."
#: dist/js/core.js:2925
msgid "Reset Config to Defaults"
msgstr "Configuració de reinicialització a omissions"
#: dist/js/core.js:2926
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?"
#: dist/js/core.js:3007
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip"
#: dist/js/core.js:3013
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccioneu la ruta al git"
#: dist/js/core.js:3021 dist/js/core.js:3039 dist/js/core.js:3933
#: dist/js/core.js:3951 dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:3994
#: dist/js/core.js:4017 dist/js/core.js:4039 dist/js/core.js:4067
#: dist/js/core.js:4084 dist/js/core.js:4128 dist/js/core.js:4213
#: dist/js/core.js:4271 dist/js/core.js:4288 dist/js/core.js:4318
#: dist/js/core.js:4375 dist/js/core.js:4451 dist/js/core.js:4470
#: dist/js/core.js:4486
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre."
#: dist/js/core.js:3071 sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: dist/js/core.js:3073
msgid "Unlink"
msgstr "Anul·lar l'enllaç"
#: dist/js/core.js:3114
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni"
#: dist/js/core.js:3230
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb"
#: dist/js/core.js:3231
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure"
#: dist/js/core.js:3232
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització"
#: dist/js/core.js:3299 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:933
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínim temps de sembra és"
#: dist/js/core.js:3301
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3304
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant"
#: dist/js/core.js:3310
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3320
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3329
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3336
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3341
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "URL al teu client rTorrent (per exemple scgi://localhost:5000 o https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3351
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3361
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3372
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3572
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori TV"
#: dist/js/core.js:3587
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar Executable no trobat."
#: dist/js/core.js:3633 dist/js/core.js:3677 dist/js/core.js:3721
#: dist/js/core.js:3781
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Aquest patró no és vàlid."
#: dist/js/core.js:3640 dist/js/core.js:3684 dist/js/core.js:3728
#: dist/js/core.js:3788
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles."
#: dist/js/core.js:3647 dist/js/core.js:3691 dist/js/core.js:3735
#: dist/js/core.js:3795
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Aquest patró és vàlid."
#: dist/js/core.js:4121
msgid "Step1: Confirm Authorization"
msgstr "Step1: confirmar autorització"
#: dist/js/core.js:4178 dist/js/core.js:4232
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes"
#: dist/js/core.js:4385
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt"
#: dist/js/core.js:4417
msgid "
You must specify an SMTP hostname!
"
msgstr "
You d'especificar un nom d'amfitrió SMTP!
"
#: dist/js/core.js:4420
msgid "
You must specify an SMTP port!
"
msgstr "
You d'especificar un port de SMTP!
"
#: dist/js/core.js:4422
msgid "
SMTP port must be between 0 and 65535!
"
msgstr "
SMTP portuària ha de ser entre 0 i 65535!
"
#: dist/js/core.js:4428
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:"
#: dist/js/core.js:4430
msgid "
You must provide a recipient email address!
"
msgstr "
You ha de proporcionar una adreça d'e-mail de receptor!
"
#: dist/js/core.js:4500
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer."
#: dist/js/core.js:4561
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api"
#: dist/js/core.js:4591
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet."
#: dist/js/core.js:4663
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a"
#: dist/js/core.js:4668
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar"
#: dist/js/core.js:5214
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No disponible configurar proveïdors."
#: dist/js/core.js:5425
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema."
#: dist/js/core.js:5495
msgid "DELETED"
msgstr "DELETED"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:24
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:27
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:33
msgid "Command name"
msgstr "Nom de comanda"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:64
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:70
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:75
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:71
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:190
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75
msgid "Allowed values"
msgstr "Valors permesos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:87
msgid "Playground"
msgstr "Parc infantil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:157
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:98
msgid "Required parameters"
msgstr "Paràmetres necessaris"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:107
msgid "Optional parameters"
msgstr "Paràmetres opcionals"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:119
msgid "Call API"
msgstr "Crida d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:127
msgid "Response:"
msgstr "Resposta:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:132
msgid "Clear"
msgstr "Clar"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:189
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:467
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:142
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:156
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:199
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:243
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:161
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:188
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:467
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:129
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:157
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:186
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:200
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:229
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244
msgid "No"
msgstr "No"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:208
msgid "season"
msgstr "temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:214
msgid "episode"
msgstr "episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:14
msgid "Limit:"
msgstr "Límit:"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:28
msgid "All"
msgstr "Tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:66
msgid "Layout:"
msgstr "Disposició:"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:36
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:39
msgid "Detailed"
msgstr "Detallada"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:130
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:131
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:71
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:74
msgid "Episode"
msgstr "Episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:271
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:50
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:607
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:132
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:450
msgid "Snatched"
msgstr "Va arrabassar"
#: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:608
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:133
msgid "Downloaded"
msgstr "Descarregat"
#: sickrage/core/common.py:614
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:885
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:135
msgid "Subtitled"
msgstr "Subtitulats"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:179
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:69
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:70
msgid "missing provider"
msgstr "proveïdor que falten"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:20
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:33
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:41
msgid "for 30 days"
msgstr "durant 30 dies"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:44
msgid "Login"
msgstr "Connecti's"
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:400
msgid "Toggle Summary"
msgstr "Tanca resum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9
msgid "AnimeDB Settings"
msgstr "Configuració AnimeDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:98
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:17
msgid "AniDB"
msgstr "AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:21
msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public"
msgstr "AniDB és la base de dades sense ànim de lucre d'informació d'anime que és lliurement oberta al públic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:290
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:709
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:37
msgid "Enabled"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:33
msgid "Enable AniDB"
msgstr "Permetre AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:41
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:50
msgid "AniDB Username"
msgstr "AniDB nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:67
msgid "AniDB Password"
msgstr "Contrasenya AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:75
msgid "AniDB MyList"
msgstr "AniDB MyList"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:81
msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?"
msgstr "Voleu afegir els episodis de PostProcessed a la MyList?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:115
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:102
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:325
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:405
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:683
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:901
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1151
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1324
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:329
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:457
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:529
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:632
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:765
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:801
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:871
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:962
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1074
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1204
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1284
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1495
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1585
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1709
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1803
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1925
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2037
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2179
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2364
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2509
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2765
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2996
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3091
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3256
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:367
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1337
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:901
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:688
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:760
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:988
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:245
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:300
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:362
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:256
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:103
msgid "Split show lists"
msgstr "Split Mostra llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:109
msgid "Separate anime and normal shows in groups"
msgstr "Anime separada i espectacles normals en grups"
#: sickrage/core/version_updater.py:83 sickrage/core/version_updater.py:91
#: sickrage/core/version_updater.py:95 sickrage/core/version_updater.py:99
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:50
msgid "Restore"
msgstr "Restauració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11
msgid "Backup your main database file and config"
msgstr "Reserva el teu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:19
msgid "Select the folder you wish to save your backup file to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu desar el fitxer de còpia de seguretat a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:38
msgid "Restore your main database file and config"
msgstr "Restaurar el seu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:47
msgid "Select the backup file you wish to restore"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de còpia de seguretat que voleu restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:62
msgid "Restore database files"
msgstr "Restaurar arxius de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:71
msgid "Restore configuration file"
msgstr "Restaurar el fitxer de configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:80
msgid "Restore cache files"
msgstr "Restaurar arxius de memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:18
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:913
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:272
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:29
msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:30
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:477
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:650
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:786
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:821
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:891
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:982
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1095
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1228
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1303
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1512
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1729
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1823
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1944
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2055
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2199
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2384
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2530
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2785
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3017
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112
msgid "Enable"
msgstr "Permetre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:41
msgid "Enable API access ?"
msgstr "Permetre accés d'API?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:53
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:59
msgid "API Client ID"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:77
msgid "API Client Secret"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:522
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:759
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1278
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1578
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1796
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1918
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2502
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2758
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2989
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3084
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3249
msgid "Click below to test."
msgstr "Feu clic a baix per provar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:101
msgid "Test API"
msgstr "Prova d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:111
msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations."
msgstr "Opcions d'inicialització. Opcions de l'indexador. Connecti's i mostren localitzacions d'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:112
msgid "Some options may require a manual restart to take effect."
msgstr "Algunes opcions pot requerir un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118
msgid "Default Indexer Language"
msgstr "L'idioma predeterminat Indexer"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:127
msgid "for adding shows and metadata providers"
msgstr "per afegir programes i proveïdors de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:135
msgid "Launch browser"
msgstr "Llançar navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140
msgid "open the SickRage home page on startup"
msgstr "Obriu la pàgina principal de SickRage a l'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145
msgid "Initial page"
msgstr "Pàgina inicial"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:153
msgid "when launching SickRage interface"
msgstr "Quan s'iniciï la interfície SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:442
msgid "Shows"
msgstr "Espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views.py:508 sickrage/core/webserver/views.py:509
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:158
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:206
msgid "Schedule"
msgstr "Horari"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3669 sickrage/core/webserver/views.py:3670
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:161
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:210
msgid "History"
msgstr "Història"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:299
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:173
msgid "Daily show updates start time"
msgstr "Cada dia Mostra l'hora d'inici d'actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:188
msgid "with information such as next air dates, show ended, etc."
msgstr "amb informació com pròximes cites d'aire, mostrar acabats, etc."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:189
msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)"
msgstr "15 d'ús per a 3pm, 4 per a les 4 hores etc.. Res sobre 23 o sota 0 s'establirà a 0 (12 hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:196
msgid "Daily show updates stale shows"
msgstr "Mostrar diàriament actualitzacions rància espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:202
msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?"
msgstr "ha acabats espectacles darrera actualitzats menys 90 dies després aconseguir actualitzat i automàticament refrescada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:209
msgid "Send to trash for actions"
msgstr "Enviar a la paperera per accions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:214
msgid "when using show \"Remove\" and delete files"
msgstr "Quan utilitzant Mostra el \"Treure\" i suprimir arxius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:219
msgid "on scheduled deletes of the oldest log files"
msgstr "el planificat Suprimeix els arxius de registre més antic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:222
msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete"
msgstr "accions seleccionades utilitzar escombraries (Paperera de reciclatge) en comptes del suprimir permanents per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:230
msgid "Number of Log files saved"
msgstr "Nombre d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:239
msgid "default = 5"
msgstr "defecte = 5"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:250
msgid "Size of Log files saved"
msgstr "Mida d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:259
msgid "default = 1048576 (1MB)"
msgstr "defecte = 1048576 (1MB)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:270
msgid "Default indexer for adding shows"
msgstr "Defecte indexador per afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281
msgid "All Indexers"
msgstr "Tots els Indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:295
msgid "Show indexer timeout"
msgstr "Mostra el temps d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:304
msgid "default = 10"
msgstr "defecte = 10"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:317
msgid "Show root directories"
msgstr "Mostren directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:334
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:335
msgid "Options for software updates."
msgstr "Opcions per a actualitzacions de programari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:342
msgid "Check software updates"
msgstr "Comprovació d'actualitzacions de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:348
msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below*"
msgstr "i mostrar les notificacions quan les actualitzacions estan disponibles. Comprovacions s'executen sobre posada en marxa i a la freqüència que es troba sota *"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:357
msgid "Automatically update"
msgstr "Actualitzar automàticament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:363
msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow*"
msgstr "abast del vent i instal·lar actualitzacions de programari. Actualitzacions s'executen en startupand en el fons a la freqüència de setbelow *"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:371
msgid "Check the server every*"
msgstr "Comproveu el servidor cada *"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:380
msgid "default = 12 (hours)"
msgstr "defecte = 12 (hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:392
msgid "Notify on software update"
msgstr "Notificar a l'actualització de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:398
msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan SickRage s'ha actualitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:417
msgid "Options for visual appearance."
msgstr "Opcions per a l'aparença visual."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:423
msgid "Interface Language"
msgstr "Idioma de la interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:434
msgid "System Language"
msgstr "Llengua de sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:446
msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser"
msgstr "d'aspecte tingui efecte, estalviar llavors actualitzar el seu navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:455
msgid "Display theme"
msgstr "Tema d'exhibició"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:465
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:468
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:477
msgid "Show all seasons"
msgstr "Mostra totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:659
msgid "on the show summary page"
msgstr "a la pàgina de resum Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:491
msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\""
msgstr "Mena amb \"El\", \"A\", \"Un\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:497
msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists"
msgstr "inclouen articles (\"El\", \"\", \"Un\") quan classificació mostrar llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:505
msgid "Filter Row"
msgstr "Filtre fila"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:511
msgid "Add a filter row to the show display on the home page"
msgstr "Afegir una fila de filtre a l'exhibició Mostra a la pàgina principal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:518
msgid "Missed episodes range"
msgstr "Episodis perduts gamma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:528
msgid "# of days"
msgstr "# de dies"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:537
msgid "Display fuzzy dates"
msgstr "Visualitzar dates difuses"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:544
msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\""
msgstr "moure dates absolutes en els consells i mostrar, per exemple \"últim DJ\", \"En DM\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:551
msgid "Trim zero padding"
msgstr "Retallar zero farciment"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557
msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month"
msgstr "eliminar el principal nombre \"0\" a l'hora del dia i data del mes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564
msgid "Date style"
msgstr "Estil de data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:582
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilitza per defecte del sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:594
msgid "Time style"
msgstr "Format d'hora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:613
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:618
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:622
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:43
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:270
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:625
msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone"
msgstr "exhibició de dates i horaris a la vostra zona horària o la xarxa Mostra el fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:627
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1098
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1140
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:793
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:828
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:898
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2391
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2476
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:96
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:316
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:626
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1300
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1314
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:925
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:162
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:627
msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)"
msgstr "Ús local el fus horari per iniciar la recerca de episodis minuts després el show acaba (depèn de la freqüència de dailysearch)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635
msgid "Download url"
msgstr "Descarregar url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652
msgid "Show fanart in the background"
msgstr "Mostra el fanart en el fons"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:666
msgid "Fanart transparency"
msgstr "FanArt transparència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:691
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfície de webs"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:692
msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SickRage from being tampered with remotely."
msgstr "Es recomana que tens un usuari i contrasenya per protegir SickRage de ser manipulat de forma remota."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:693
msgid "These options require a manual restart to take effect."
msgstr "Aquestes opcions requereixen un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:699
msgid "API key"
msgstr "Clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:721
msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API"
msgstr "solia donar 3 programes de limitat accés a SiCKRAGE pot intentar totes les característiques de l'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:722
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:732
msgid "HTTP logs"
msgstr "Registres d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:737
msgid "enable logs from the internal Tornado web server"
msgstr "Habiliteu els registres del servidor web intern Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:743
msgid "HTTP username"
msgstr "Nom d'usuari HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:753
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:772
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:171
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:426
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:442
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:368
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:852
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:869
msgid "blank = no authentication"
msgstr "en blanc = sense autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:762
msgid "HTTP password"
msgstr "Contrasenya d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:781
msgid "HTTP port"
msgstr "Port d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:790
msgid "8081"
msgstr "8081"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800
msgid "Listen on IPv6"
msgstr "Escolta a IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:805
msgid "attempt binding to any available IPv6 address"
msgstr "intent d'enquadernació a qualsevol adreça IPv6 disponible"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Permetre HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:819
msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address"
msgstr "permetre l'accés a la interfície web utilitzant una adreça HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:828
msgid "HTTPS certificate"
msgstr "Certificat d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:842
msgid "file name or path to HTTPS certificate"
msgstr "nom del fitxer o ruta certificat HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:852
msgid "HTTPS key"
msgstr "Clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:864
msgid "file name or path to HTTPS key"
msgstr "nom del fitxer o el camí a la clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:874
msgid "Reverse proxy headers"
msgstr "Capçaleres d'apoderat invers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:880
msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced)..."
msgstr "acceptar les capçaleres d'apoderat invers següents (avançats)..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:881
msgid "(X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)"
msgstr "(X-Forwarded-For, X-enviat-amfitrió i X-enviat-Proto)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:888
msgid "Notify on login"
msgstr "Notificar en connexió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:894
msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan algú es connecta en SiCKRAGE d'una adreça IP pública"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:919
msgid "CPU throttling"
msgstr "Limitació de CPU"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:938
msgid "Anonymous redirect"
msgstr "Redirecció anònim"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:956
msgid "Enable debug"
msgstr "Permetre depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:962
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Habiliteu els registres de depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:969
msgid "Verify SSL Certs"
msgstr "Verificar cert SSL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:975
msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)"
msgstr "Verificar els certificats SSL (Impossibiliti això per SSL trencat instal·la (com QNAP)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:984
msgid "No Restart"
msgstr "Sense reinici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:991
msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)."
msgstr "SiCKRAGE tancament damunt reprèn (servei extern de reiniciar SiCKRAGE en el seu propi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1001
msgid "Encrypt settings"
msgstr "Xifrar escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007
msgid "in the"
msgstr "en la"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007
msgid "file."
msgstr "l'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1016
msgid "Unprotected calendar"
msgstr "Calendari desprotegit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1022
msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way"
msgstr "permet la subscripció al calendari sense l'usuari i contrasenya. Alguns serveis com Google Calendar només treballar d'aquesta manera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1032
msgid "Google Calendar Icons"
msgstr "Icones de Google Calendar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1038
msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar."
msgstr "mostrar una icona al costat d'esdeveniments de calendari exportats a Google Calendar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1047
msgid "Link Google Account"
msgstr "Enllaç Google compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052
msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage"
msgstr "enllaçar el teu compte de google a SiCKRAGE per a ús de tret avançat com emmagatzematge d'escenes i bases de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1060
msgid "Proxy host"
msgstr "Hoste intermediari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1077
msgid "Use proxy for indexers"
msgstr "Ús de proxy per a indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1083
msgid "use proxy host for connecting to indexers (thetvdb)"
msgstr "utilitzar l'amfitrió de servidor intermediari per a connectar-se a indexers (thetvdb)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1091
msgid "Skip Remove Detection"
msgstr "Omet treure detecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097
msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status"
msgstr "Saltar la detecció d'arxius suprimides. Si impossibilitar s'estableix per defecte se suprimeix de l'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1098
msgid "This may mean SickRage misses renames as well"
msgstr "Això podria significar que enyora SickRage canvia el nom, així"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1106
msgid "Default deleted episode status"
msgstr "L'estat per defecte suprimit episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1138
msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted."
msgstr "Definir l'estat establirà per a arxiu de mitjans de comunicació que s'ha suprimit."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1140
msgid "Archived option will keep previous downloaded quality"
msgstr "Opció arxivat mantindrà qualitat anterior descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1142
msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)"
msgstr "Exemple: Descarregat (1080p WEB-DL) ==> arxivats (1080p WEB-DL)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1160
msgid "PIP Settings"
msgstr "Configuració de PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1165
msgid "PIP executable path"
msgstr "Camí executable PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1176
msgid "ex: /path/to/pip"
msgstr "ex: /path/to/pip"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1189
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1286
msgid "Click vefify path to test."
msgstr "Feu clic a camí vefify provar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1214
msgid "GIT Settings"
msgstr "GIT escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1219
msgid "Git Branches"
msgstr "Git branques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
msgid "GIT Branch Version"
msgstr "GIT versió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1249
msgid "Error: No branches found."
msgstr "Error: No hi ha branques trobats."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1253
msgid "select branch to use (restart required)"
msgstr "Seleccioni branca utilitzar (cal reiniciar)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1262
msgid "GIT executable path"
msgstr "Camí executable GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1273
msgid "ex: /path/to/git"
msgstr "ex: /path/to/git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1295
msgid "Git reset"
msgstr "Git reinicialització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1301
msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues"
msgstr "treu una arxius i realitza una reinicialització dura en git branca automàticament per ajudar a resoldre problemes d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309
msgid "Git auto-issues submit"
msgstr "Envia auto-qüestions de git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1316
msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged"
msgstr "enviar informes d'error/assumpte per nostres incidències automàticament quan es registren errors de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:24
msgid "SR Version:"
msgstr "SR versió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:33
msgid "SR Type:"
msgstr "SR tipus:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43
msgid "SR User:"
msgstr "SR usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53
msgid "SR Locale:"
msgstr "SR Locale:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:60
msgid "SR Config:"
msgstr "SR Config:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:69
msgid "SR Cache Dir:"
msgstr "Dir SR memòria cau:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:78
msgid "SR Log File:"
msgstr "Fitxer de registre SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:87
msgid "SR Arguments:"
msgstr "SR Arguments:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:97
msgid "SR Web Root:"
msgstr "SR Web arrel:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:107
msgid "Tornado Version:"
msgstr "Versió de Tornado:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:116
msgid "Python Version:"
msgstr "Versió de Python:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:125
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:136
msgid "WiKi"
msgstr "WiKi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:168
msgid "IRChat"
msgstr "IRChat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:172
msgid "on"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "Home Theater"
msgstr "Teatre de casa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "NAS"
msgstr "NAS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:26
msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV."
msgstr "Un codi lliure i obert mitjans de comunicació multiplataforma Centre Casa entreteniment sistema programari i amb una interfície de 10 peus d'usuari dissenyada per a la sala TV."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:36
msgid "send KODI commands?"
msgstr "enviar ordres KODI?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43
msgid "Always on"
msgstr "Sempre en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:49
msgid "log errors when unreachable?"
msgstr "Registre d'errors en inaccessible?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:55
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:362
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:835
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:996
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1109
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1242
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1317
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1526
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1618
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1743
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1958
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2069
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2399
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2799
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3126
msgid "Notify on snatch"
msgstr "Notificar en arrabassar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:61
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:368
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1002
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1115
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1248
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1323
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1532
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1624
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1749
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1843
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2405
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2805
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3132
msgid "send a notification when a download starts?"
msgstr "enviar una notificació quan s'inicia una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:67
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:374
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:847
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1008
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1121
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1254
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1329
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1538
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1630
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1755
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1849
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1970
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2081
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2225
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2411
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2811
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3043
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3139
msgid "Notify on download"
msgstr "Notificar en descàrrega"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:853
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1014
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1127
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1260
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1335
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1544
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1636
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1761
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1855
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2817
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3049
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145
msgid "send a notification when a download finishes?"
msgstr "Envia una notificació quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:79
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1020
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1133
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1266
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1341
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1550
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1642
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1767
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1861
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1982
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2093
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2237
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2823
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3055
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3152
msgid "Notify on subtitle download"
msgstr "Notificar en subtitular descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:393
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:865
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1026
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1139
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1272
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1347
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1556
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1648
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1773
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1867
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2829
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3061
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3158
msgid "send a notification when subtitles are downloaded?"
msgstr "Envia una notificació quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:91
msgid "Update library"
msgstr "Biblioteca d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:97
msgid "update KODI library when a download finishes?"
msgstr "actualitzar la biblioteca KODI quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:103
msgid "Full library update"
msgstr "Actualització completa biblioteca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:109
msgid "perform a full library update if update per-show fails?"
msgstr "realitzar una actualització completa biblioteca si falla actualització per mostrar?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:115
msgid "Only update first host"
msgstr "Només actualització de primera acollida"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:121
msgid "only send library updates to the first active host?"
msgstr "només enviar actualitzacions de Biblioteca al primer host actiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:127
msgid "KODI IP:Port"
msgstr "IP: port KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:136
msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:144
msgid "KODI username"
msgstr "Nom d'usuari KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:161
msgid "KODI password"
msgstr "Contrasenya KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:184
msgid "Test KODI"
msgstr "Prova KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:200
msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your Mac connected to your TV. Your media library has never looked this good!"
msgstr "Experimentar els seus mitjans de comunicació en un impressionant visualment, interfície fàcil d'utilitzar al seu Mac connectats a la seva TV. La biblioteca multimèdia mai no ha mirat aquesta bona!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:201
msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port"
msgstr "Per enviar les notificacions als clients Plex Home Theater (PHT), utilitzar el notificador KODI amb port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:354
msgid "send Plex commands?"
msgstr "enviar ordres Plex?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:221
msgid "Plex Media Server Auth Token"
msgstr "Plex Media Server Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:240
msgid "Auth Token used by Plex"
msgstr "Fitxa Auth utilitzat per Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:244
msgid "Finding your account token"
msgstr "Trobant el seu testimoni de compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:253
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:417
msgid "Server Username"
msgstr "Nom d'usuari servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:269
msgid "Server/client password"
msgstr "Contrasenya de client/servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:288
msgid "Update server library"
msgstr "Biblioteca de servidor d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294
msgid "update Plex Media Server library after download finishes"
msgstr "actualitzar la biblioteca de servidor de medis Plex després descarregar acabats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:301
msgid "Plex Media Server IP:Port"
msgstr "IP: port de servidor de mitjans de comunicació Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:310
msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:321
msgid "Click below to test Plex servers"
msgstr "Feu clic a baix per provar Plex servidors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:328
msgid "Test Plex Server"
msgstr "Servidor de prova Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:343
msgid "Plex Media Client"
msgstr "Plex mitjans Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:399
msgid "Plex Client IP:Port"
msgstr "Plex Client IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:408
msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:433
msgid "Client Password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:450
msgid "Click below to test Plex client(s)"
msgstr "Feu clic a baix per provar la versió Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:456
msgid "Test Plex Client"
msgstr "Prova Plex Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:472
msgid "A home media server built using other popular open source technologies."
msgstr "Un servidor de medis casa construïda mitjançant altres tecnologies de codi obert popular."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:483
msgid "send update commands to Emby?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a Emby?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:490
msgid "Emby IP:Port"
msgstr "IP: port Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:499
msgid "ex. 192.168.1.100:8096"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8096"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:506
msgid "Emby API Key"
msgstr "Emby clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:528
msgid "Test Emby"
msgstr "Prova Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:544
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJ, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials disponibles per a la sèrie 200 Popcorn Hour."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:555
msgid "send update commands to NMJ?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJ?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:563
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:665
msgid "Popcorn IP address"
msgstr "Adreça d'IP de crispetes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:674
msgid "ex. 192.168.1.100"
msgstr "ex. 192.168.1.100"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:579
msgid "Get settings"
msgstr "Obté la configuració de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:582
msgid "Get Settings"
msgstr "Obté la configuració de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585
msgid "the Popcorn Hour device must be powered on and NMJ running."
msgstr "el dispositiu ha d'alimentar damunt Popcorn Hour i NMJ corrent."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591
msgid "NMJ database"
msgstr "Base de dades NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:601
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:618
msgid "automatically filled via the Get Settings"
msgstr "s'emplena automàticament via les escenes d'aconseguir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608
msgid "NMJ mount url"
msgstr "NMJ Puig url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:631
msgid "Test NMJ"
msgstr "Prova NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:645
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJv2, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials fet disponible pel Popcorn Hour 300 59 400-sèrie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:656
msgid "send update commands to NMJv2?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJv2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681
msgid "Database location"
msgstr "Localització de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:689
msgid "Local Media"
msgstr "Mitjans de comunicació locals"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:698
msgid "PCH Network Media"
msgstr "Mitjans de comunicació de xarxa PCH"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:706
msgid "Database instance"
msgstr "Exemple de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:724
msgid "adjust this value if the wrong database is selected."
msgstr "ajustar aquest valor si es selecciona la base de dades equivocades."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:730
msgid "Find database"
msgstr "Trobar la base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733
msgid "Find Database"
msgstr "Trobar la base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:736
msgid "the Popcorn Hour device must be powered on."
msgstr "el dispositiu Popcorn Hour ha d'alimentar damunt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:742
msgid "NMJv2 database"
msgstr "NMJv2 base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:752
msgid "automatically filled via the Find Database"
msgstr "s'emplena automàticament mitjançant la trobar base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:764
msgid "Test NMJv2"
msgstr "Prova NMJv2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:779
msgid "The Synology DiskStation NAS."
msgstr "El Synology DiskStation NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:780
msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database."
msgstr "Synology indexador és el dimoni s'executa en Synology NAS per construir la seva base de dades de mitjans de comunicació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:792
msgid "send Synology notifications?"
msgstr "enviar notificacions Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:793
msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el seu Synology NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:814
msgid "Notifier"
msgstr "Notificador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:815
msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM"
msgstr "Synology notificador és el sistema de notificació de Synology DSM"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:827
msgid "send notifications to the Synology Notifier?"
msgstr "enviar notificacions el notificador de Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:828
msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el DSM Synology."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886
msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo."
msgstr "pyTivo és un HMO i GoBack servidor. Aquest notificador carregarà el completat descarrega pel seu Tivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:897
msgid "send notifications to pyTivo?"
msgstr "enviar notificacions a pyTivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:898
msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo."
msgstr "requereix els arxius descarregats siguin accessibles per pyTivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:907
msgid "pyTivo IP:Port"
msgstr "pyTivo IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917
msgid "ex. 192.168.1.1:9032"
msgstr "ex. 192.168.1.1:9032"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:924
msgid "pyTivo share name"
msgstr "nom de compartició de pyTivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:937
msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share."
msgstr "valor utilitzat en la configuració del Web pyTivo per anomenar la quota."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943
msgid "Tivo name"
msgstr "Nom de TiVo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:956
msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)"
msgstr "(Configuració i missatges > compte i informació de sistema > System Information > nom DVR)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:977
msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system."
msgstr "Un sistema discret notificació global multiplataforma."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:988
msgid "send Growl notifications?"
msgstr "enviar Remugar notificacions?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032
msgid "Growl IP:Port"
msgstr "IP: port Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1041
msgid "ex. 192.168.1.100:23053"
msgstr "ex. 192.168.1.100:23053"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1048
msgid "Growl password"
msgstr "Contrasenya Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1066
msgid "Click below to rex.ster and test Growl, this is required for Growl notifications to work."
msgstr "Feu clic a baix per rex.ster i prova Remugar, això és necessària per a Remugar notificacions treballar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1073
msgid "Register Growl"
msgstr "Registre Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1090
msgid "A Growl client for iOS."
msgstr "Un client Remugar per iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1101
msgid "send Prowl notifications?"
msgstr "enviar notificacions d'aguait?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1145
msgid "Prowl API key"
msgstr "Clau d'API d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1157
msgid "get your key at:"
msgstr "aconseguir la seva clau a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1165
msgid "Prowl priority"
msgstr "Prioritat d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1191
msgid "priority of Prowl messages from SickRage."
msgstr "prioritat dels missatges rondar des SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1203
msgid "Test Prowl"
msgstr "Prova d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1221
msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed"
msgstr "La notificació escriptori estàndard API per a Linux / * nix sistemes. Aquest notificador només funcionarà si el mòdul pynotify està instal·lat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1234
msgid "send Libnotify notifications?"
msgstr "enviar notificacions Libnotify?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1283
msgid "Test Libnotify"
msgstr "Prova Libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1298
msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices."
msgstr "Pushover facilita enviar notificacions en temps real als seus dispositius Android i iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1309
msgid "send Pushover notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushover?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1354
msgid "Pushover key"
msgstr "Clau pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1364
msgid "user key of your Pushover account"
msgstr "clau d'usuari del compte Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1371
msgid "Pushover API key"
msgstr "Clau pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1386
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1386
msgid "to create a Pushover API key"
msgstr "per crear una clau de Pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1392
msgid "Pushover devices"
msgstr "Dispositius pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1401
msgid "ex. device1,device2"
msgstr "ex. device1, device2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1409
msgid "Pushover notification sound"
msgstr "So de notificació pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1418
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1421
msgid "Bike"
msgstr "Bicicleta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1424
msgid "Bugle"
msgstr "Búgula"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1427
msgid "Cash Register"
msgstr "Caixa registradora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1430
msgid "Classical"
msgstr "Clàssica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1433
msgid "Cosmic"
msgstr "Còsmica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1436
msgid "Falling"
msgstr "Caient"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1439
msgid "Gamelan"
msgstr "Gamelan"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1442
msgid "Incoming"
msgstr "Entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1445
msgid "Intermission"
msgstr "Entreacte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1448
msgid "Magic"
msgstr "Màgia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1451
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecànica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1454
msgid "Piano Bar"
msgstr "Piano Bar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1457
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1460
msgid "Space Alarm"
msgstr "Espai d'alarma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1463
msgid "Tug Boat"
msgstr "Vaixell remolcador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1466
msgid "Alien Alarm (long)"
msgstr "Alarma estranger (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1469
msgid "Climb (long)"
msgstr "Pujada (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1472
msgid "Persistent (long)"
msgstr "Persistent (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1475
msgid "Pushover Echo (long)"
msgstr "Pushover Echo (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1478
msgid "Up Down (long)"
msgstr "Amunt avall (llarga)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1481
msgid "None (silent)"
msgstr "Cap (silenci)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1484
msgid "Device specific"
msgstr "Dispositiu específic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1489
msgid "Choose notification sound to use"
msgstr "Esculli so de notificació d'utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1494
msgid "Test Pushover"
msgstr "Prova Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1507
msgid "Read your messages where and when you want them!"
msgstr "Llegir els teus missatges on i quan vol!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1518
msgid "send Boxcar2 notifications?"
msgstr "enviar notificacions Boxcar2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1562
msgid "Boxcar2 access token"
msgstr "Testimoni d'accés Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571
msgid "access token for your Boxcar2 account"
msgstr "testimoni d'accés per al seu compte de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1584
msgid "Test Boxcar2"
msgstr "Prova Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1599
msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device."
msgstr "Notifiqui que meu Android és un aguait com a aplicació Android i l'API que ofereix una manera fàcil d'enviar les notificacions de la vostra candidatura directament al dispositiu Android."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610
msgid "send NMA notifications?"
msgstr "enviar notificacions NMA?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654
msgid "NMA API key"
msgstr "Clau d'NMA API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1663
msgid "ex. key1,key2 (max 5)"
msgstr "ex. key1, key2 (màxim 5)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1670
msgid "NMA priority"
msgstr "Prioritat NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1679
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1685
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:662
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:665
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1691
msgid "Emergency"
msgstr "Emergència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696
msgid "priority of NMA messages from SickRage."
msgstr "prioritat dels missatges NMA des SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708
msgid "Test NMA"
msgstr "Prova NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1724
msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8."
msgstr "Pushalot és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats executant Windows Phone o Windows 8."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1735
msgid "send Pushalot notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushalot?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1779
msgid "Pushalot authorization token"
msgstr "Fitxa d'autorització Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1789
msgid "authorization token of your Pushalot account."
msgstr "Fitxa d'autorització del seu compte de Pushalot."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1802
msgid "Test Pushalot"
msgstr "Prova Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1818
msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers."
msgstr "Pushbullet és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats corrent navegadors Chrome Android i escriptori."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1829
msgid "send Pushbullet notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushbullet?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1873
msgid "Pushbullet API key"
msgstr "Clau de Pushbullet API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1883
msgid "API key of your Pushbullet account"
msgstr "Clau d'API del compte Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1890
msgid "Pushbullet devices"
msgstr "Mecanismes Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1902
msgid "select device you wish to push to."
msgstr "Seleccioneu el dispositiu que voleu empènyer a."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1910
msgid "Update device list"
msgstr "Llista de dispositius d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1924
msgid "Test Pushbullet"
msgstr "Prova Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1939
msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider. It provides to their customer a free SMS API."
msgstr "Mòbil lliure és una xarxa cel·lular francès famós provider. que proporciona als seus clients una API de SMS lliure."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1950
msgid "send SMS notifications?"
msgstr "enviar les notificacions de SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1964
msgid "send a SMS when a download starts?"
msgstr "enviar un SMS quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1976
msgid "send a SMS when a download finishes?"
msgstr "enviar un SMS quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1988
msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un SMS quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1994
msgid "Free Mobile customer ID"
msgstr "Identificació de client mòbil lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2004
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2309
msgid "ex. 12345678"
msgstr "ex. el 12345678"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2011
msgid "Free Mobile API Key"
msgstr "Mòbil lliure clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2021
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153
msgid "enter yourt API key"
msgstr "Introdueixi la clau d'API yourt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2029
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2171
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2356
msgid "Click below to test your settings."
msgstr "Feu clic a següent per provar la configuració."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036
msgid "Test SMS"
msgstr "Prova SMS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050
msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service"
msgstr "Telegrama és un núvol instantani servei de missatgeria"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2061
msgid "send Telegram notifications?"
msgstr "enviar notificacions telegrama?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2075
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2219
msgid "send a message when a download starts?"
msgstr "enviar un missatge quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2087
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2231
msgid "send a message when a download finishes?"
msgstr "enviar un missatge quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2099
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2243
msgid "send a message when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un missatge quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2105
msgid "User/Group ID"
msgstr "ID d'usuari o grup"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2125
msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID"
msgstr "contacte @myidbot el telegrama per a obtenir un identificador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2132
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:64
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2133
msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error."
msgstr "No oblidis parlar amb el seu bot com a mínim una vegada si aconsegueix un error 403."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2141
msgid "Bot API Key"
msgstr "Amp clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2161
msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one"
msgstr "contactar amb @BotFather el telegrama d'establir un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2178
msgid "Test Telegram"
msgstr "Telegrama de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2193
msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device."
msgstr "Twilio és un webservice API que permet comunicar-se directament amb un número de mòbil. Aquest notificador enviarà un text directament al vostre dispositiu mòbil."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2205
msgid "text your mobile device?"
msgstr "text el seu mecanisme mòbil?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2250
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio compte SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2270
msgid "account SID of your Twilio account."
msgstr "SID del compte Twilio compte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2279
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2289
msgid "enter your auth token"
msgstr "Introduïu el testimoni d'autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2297
msgid "Twilio Phone SID"
msgstr "Twilio telèfon SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2317
msgid "phone SID that you would like to send the sms from."
msgstr "SID que li agradaria enviar el sms des del telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2326
msgid "Your phone number"
msgstr "El número de telèfon"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2338
msgid "ex. +1-###-###-####"
msgstr "ex. + 1-# # #-# # #-# # #"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346
msgid "phone number that will receive the sms."
msgstr "número de telèfon que rebrà el sms."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2363
msgid "Test Twilio"
msgstr "Prova Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2379
msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets."
msgstr "A les xarxes socials i servei de microblogging que permet als seus usuaris enviar i llegir altres missatges d'usuaris anomenat tweets."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2390
msgid "post tweets on Twitter?"
msgstr "enviar tweets a Twitter?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2391
msgid "you may want to use a secondary account."
msgstr "pot voler utilitzar un compte de secundària."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2435
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar missatge directe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2441
msgid "send a notification via Direct Message, not via status update"
msgstr "enviar una notificació mitjançant missatge directe, no mitjançant Actualització d'estatus"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2447
msgid "Send DM to"
msgstr "Enviar DM a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2457
msgid "Twitter account to send messages to"
msgstr "Compte de Twitter per enviar missatges a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2464
msgid "Step One"
msgstr "Pas un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2469
msgid "Request Authorization"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2474
msgid "Click the \"Request Authorization\" button."
msgstr "Feu clic al botó \"Sol·licitar autorització\"."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2475
msgid "This will open a new page containing an auth key."
msgstr "S'obrirà una nova pàgina que conté una clau d'autenticació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2476
msgid "if nothing happens check your popup blocker."
msgstr "si passa res comprovar el seu blocker desplegable."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2483
msgid "Step Two"
msgstr "Pas dos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2492
msgid "Enter the key Twitter gave you"
msgstr "Introduir la clau de que Twitter li va donar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2508
msgid "Test Twitter"
msgstr "Prova de Twitter"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525
msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!"
msgstr "Trakt ajuda a mantenir un registre de què demostracions de TV i pel·lícules està veient. Basat en els seus favorits, trakt recomana programes addicionals i pel lícules que gaudeixi!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2536
msgid "send Trakt.tv notifications?"
msgstr "enviar notificacions Trakt.tv?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2544
msgid "Trakt username"
msgstr "Nom d'usuari Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2563
msgid "Trakt PIN"
msgstr "Trakt PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2571
msgid "authorization PIN code"
msgstr "autorització codi PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2575
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2581
msgid "Authorize SiCKRAGE"
msgstr "Autoritzar la SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2584
msgid "API Timeout"
msgstr "Temps d'espera API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2599
msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)"
msgstr "Segons esperar Trakt API per respondre. (Ús 0 esperar per sempre)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2605
msgid "Default indexer"
msgstr "Omissió d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623
msgid "Sync libraries"
msgstr "Biblioteques de sincronització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2629
msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library."
msgstr "Sincronitza la teva biblioteca de Mostra el SickRage amb la seva biblioteca Mostra el trakt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636
msgid "Remove Episodes From Collection"
msgstr "Treure episodis de col·lecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2642
msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library."
msgstr "Treure un episodi de la seva col·lecció Trakt si no és a la biblioteca de SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2649
msgid "Sync watchlist"
msgstr "Sincronització watchlist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2655
msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)."
msgstr "Sincronitza el teu watchlist de Mostra el SickRage amb el seu trakt Mostra el watchlist (espectacle i episodi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2657
msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded"
msgstr "Episodi s'afegiran en llista de vigilància quan volia o va arrabassar i es trauran quan es descarreguen"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2664
msgid "Watchlist add method"
msgstr "Watchlist afegir mètode"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2674
msgid "Skip All"
msgstr "Omet-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2677
msgid "Download Pilot Only"
msgstr "Descarregar Pilot només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2680
msgid "Get whole show"
msgstr "Obtenir tot el show"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2685
msgid "method in which to download episodes for new show's."
msgstr "mètode on descarregar episodis de nou espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2691
msgid "Remove episode"
msgstr "Treure l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2697
msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded."
msgstr "treure un episodi de la vostra llista de seguiment després es descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2703
msgid "Remove series"
msgstr "Eliminar sèries"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2709
msgid "remove the whole series from your watchlist after any download."
msgstr "treure tota la sèrie de la vostra llista de seguiment després de qualsevol descàrrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2715
msgid "Remove watched show"
msgstr "Treure vist Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2721
msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched"
msgstr "eliminar l'espectacle de sickrage si el té acabat i completament vist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2727
msgid "Start paused"
msgstr "Començar en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2733
msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused."
msgstr "Mostra el de agafar des de la vostra llista de seguiment trakt començar en pausa."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2740
msgid "Trakt blackList name"
msgstr "Nom de llista negra Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2752
msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page"
msgstr "Name(slug) de llista en Trakt de blacklisting Mostra el \"Añadir del Trakt\" pàgina"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2764
msgid "Test Trakt"
msgstr "Prova Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2780
msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis."
msgstr "Permet configuració de notificacions per correu electrònic sobre una base per Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2791
msgid "send email notifications?"
msgstr "enviï notificacions per correu electrònic?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2835
msgid "SMTP host"
msgstr "Amfitrió SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2844
msgid "SMTP server address"
msgstr "Adreça de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2851
msgid "SMTP port"
msgstr "Port de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2860
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Nombre de ports de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2867
msgid "SMTP from"
msgstr "SMTP de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876
msgid "sender email address"
msgstr "Adreça d'e-mail de remitent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2883
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2889
msgid "check to use TLS encryption."
msgstr "comprovació utilitzar xifratge TLS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895
msgid "SMTP user"
msgstr "L'usuari SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2904
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2920
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911
msgid "SMTP password"
msgstr "Contrasenya SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2928
msgid "Global email list"
msgstr "Llista de correu electrònic global"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2940
msgid "all emails here receive notifications for"
msgstr "tots els e-mail aquí rebre notificacions, per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2940
msgid "all"
msgstr "tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2940
msgid "shows."
msgstr "espectacles."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946
msgid "Show notification list"
msgstr "Mostra la llista de notificació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956
msgid "Select a Show"
msgstr "Selecciona un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960
msgid "configure per show notifications here."
msgstr "configurar per Mostra notificacions aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2975
msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry."
msgstr "configurar les notificacions per mostrar aquí introduint adreces d'e-mail, separats per comes, després de seleccionar un espectacle al quadre desplegable. Assegureu-vos d'activar l'estalviar per a aquesta Mostra el botó per sota després de cada entrada."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2981
msgid "Save for this show"
msgstr "Estalviar per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2995
msgid "Test Email"
msgstr "Correu electrònic de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011
msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams."
msgstr "Comoditat porta tota la seva comunicació junts en un sol lloc. És en temps real de missatgeria, arxivament i buscar equips moderns."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3023
msgid "send slack notifications?"
msgstr "enviar notificacions folgança?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3067
msgid "Slack Incoming Webhook"
msgstr "Folgança Webhook entrant"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076
msgid "Slack webhook"
msgstr "Folgança webhook"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3090
msgid "Test Slack"
msgstr "Prova relleu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106
msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone."
msgstr "All-in-one de veu i text de xat per als jugadors que és lliure i segur i treballa en l'escriptori i telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118
msgid "send discord notifications?"
msgstr "enviar notificacions discòrdia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3165
msgid "Discord Incoming Webhook"
msgstr "Discòrdia Webhook entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3176
msgid "Discord webhook"
msgstr "Webhook de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3182
msgid "Create webhook under channel settings."
msgstr "Crear webhook sota escenes de canal."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3189
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200
msgid "Discord Bot Name"
msgstr "Discòrdia Bot nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206
msgid "Blank will use webhook default name."
msgstr "Blanc utilitzarà webhook nom d'omissió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3213
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224
msgid "Discord Avatar URL"
msgstr "Discòrdia Avatar URL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230
msgid "Blank will use webhook default avatar."
msgstr "Blanc utilitzarà l'avatar webhook per defecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3237
msgid "Discord TTS"
msgstr "Discòrdia TTS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3242
msgid "Send notifications using text-to-speech."
msgstr "Enviar notificacions utilitzant text a discurs."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255
msgid "Test Discord"
msgstr "Prova de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:24
msgid "Post-Processing"
msgstr "Post-tractament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:376
msgid "Episode Naming"
msgstr "Episodi nomenar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1347
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25
msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads."
msgstr "Escenes que dicten com ha SickRage procés de completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:36
msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your"
msgstr "Habilita el correu automàtic processador escannejar i processar qualsevol arxius en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:44
msgid "Post Processing Dir"
msgstr "Publicar processament Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:38
msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script"
msgstr "No utilitzeu si utilitza un script postprocessament extern"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:63
msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads."
msgstr "La carpeta on el seu client descarregar posa la televisió completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:65
msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible."
msgstr "Si us plau utilitzi descarregant separada i completats carpetes en el seu client de descàrrega si és possible."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:73
msgid "Processing Method:"
msgstr "Mètode de tractament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Move"
msgstr "Moure's"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Hard Link"
msgstr "Enllaç dur"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Symbolic Link Reversed"
msgstr "Enllaç simbòlic invertit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:95
msgid "What method should be used to put files into the library?"
msgstr "Quin mètode ha de ser utilitzat per posar arxius a la biblioteca?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:96
msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors."
msgstr "Si vostè seguir sembrant torrents quan hagin acabat, cal evitar l 'moviment' processament mètode per evitar errors de."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:104
msgid "Auto Post-Processing Frequency"
msgstr "Auto post-tractament freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:124
msgid "Postpone post processing"
msgstr "Posposar processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:130
msgid "Wait to process a folder if sync files are present."
msgstr "Esperar a processar una carpeta si els arxius de sincronització presents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:136
msgid "Sync File Extensions to Ignore"
msgstr "Ampliacions d'arxiu de sincronització d'ignorar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145
msgid "ext1,ext2"
msgstr "ext1, ext2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:153
msgid "Rename Episodes"
msgstr "Rebategi episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:155
msgid "Rename episode using the Episode"
msgstr "Rebategi episodi utilitzant l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:159
msgid "Naming settings?"
msgstr "Configuració de nomenclatura?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:165
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:167
msgid "Create missing show directories"
msgstr "Crear directoris Mostra el que falta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:171
msgid "when they get deleted"
msgstr "Quan s'esborren"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:177
msgid "Add shows without directory"
msgstr "Afegir espectacles sense guia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:179
msgid "Add shows without creating a"
msgstr "Afegir espectacles sense crear un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:183
msgid "directory (not recommended)"
msgstr "directori (no recomanat)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:189
msgid "Move Associated Files"
msgstr "Moure arxius associats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:191
msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the"
msgstr "Moure arxius srr/srt/sfv/etc. amb la"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:195
msgid "episode when processed?"
msgstr "episodi quan processats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:201
msgid "Rename .nfo file"
msgstr "Rebategi arxiu. nfo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:203
msgid "Rename the original .nfo file to"
msgstr "Rebategi l'arxiu original. nfo a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:207
msgid ".nfo-orig to avoid conflicts?"
msgstr ". nfo-orig per evitar conflictes?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:213
msgid "Associated file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:227
msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:233
msgid "leaving it empty means no associated files will be post processed"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240
msgid "Delete non associated files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:246
msgid "delete non associated files while post processing?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:252
msgid "Change File Date"
msgstr "Modificació data d'arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:258
msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?"
msgstr "Última modificació del conjunt filedate a la data que l'episodi airejat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:259
msgid "Some systems may ignore this feature."
msgstr "Alguns sistemes poden ignorar aquesta característica."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:265
msgid "Timezone for File Date:"
msgstr "Fus horari per data d'arxiu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:284
msgid "Unpack"
msgstr "Desempaqueti"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:290
msgid "Unpack any TV releases in your"
msgstr "Desempaqueti qualsevol alleujaments de TV en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:290
msgid "TV Download Dir"
msgstr "Dir descarrega de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291
msgid "Only working with RAR archive"
msgstr "Només treballa amb arxiu de RAR"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:297
msgid "Delete RAR contents"
msgstr "Suprimir RAR contingut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:303
msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?"
msgstr "Suprimeixi contingut d'arxius RAR, fins i tot si el procés mètode no definit per moure?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309
msgid "Don't delete empty folders"
msgstr "No suprimir carpetes buides"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:315
msgid "Leave empty folders when Post Processing?"
msgstr "Deixar carpetes buides en processar Post?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:316
msgid "Can be overridden using manual Post Processing"
msgstr "Poden invalidar utilitzant manual de processament Post"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:322
msgid "Follow symbolic-links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:328
msgid "warning"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:328
msgid "EXPERTS ONLY."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:329
msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are, and can verify that you have none."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:336
msgid "Delete Failed"
msgstr "No ha pogut suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:342
msgid "Delete files left over from a failed download?"
msgstr "Suprimir arxius de un descarregar fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:150
msgid "Extra Scripts"
msgstr "Scripts addicionals"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:359
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:165
msgid "See"
msgstr "Veure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:167
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361
msgid "for script arguments description and usage."
msgstr "per escriptura arguments Descripció i ús."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:377
msgid "How SickRage will name and sort your episodes."
msgstr "Com SickRage es el nom i ordenar els seus episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:383
msgid "Name Pattern:"
msgstr "Patró de nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:422
msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality"
msgstr "No oblidi afegir patró de qualitat. Altrament després post-tractament de l'episodi haurà desconegut qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:431
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:693
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:903
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1118
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:432
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:904
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1119
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:433
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:695
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:905
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1120
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:439
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:701
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:911
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1126
#, python-format
msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)"
msgstr "Utilitzeu minúscules si voleu noms minúscules (ex. %sn, %e.n, %q_n etc.)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:445
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:707
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:917
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1132
msgid "Show Name:"
msgstr "Mostra el nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:447
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:709
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:919
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1134
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:107
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:49
msgid "Show Name"
msgstr "Mostra el nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:452
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:714
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:924
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1139
msgid "Show.Name"
msgstr "Show.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:457
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:719
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:929
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1144
msgid "Show_Name"
msgstr "Show_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:460
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1147
msgid "Season Number:"
msgstr "Nombre de temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1157
msgid "XEM Season Number:"
msgstr "XEM temporada número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:480
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1167
msgid "Episode Number:"
msgstr "Episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:490
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1177
msgid "XEM Episode Number:"
msgstr "XEM episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:500
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:952
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1187
msgid "Episode Name:"
msgstr "Nom de l'episodi:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:502
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:744
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1189
msgid "Episode Name"
msgstr "Nom de l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:959
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1194
msgid "Episode.Name"
msgstr "Episode.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:512
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:754
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:964
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1199
msgid "Episode_Name"
msgstr "Episode_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:515
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:967
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1202
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:530
msgid "Scene Quality:"
msgstr "Qualitat de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:532
msgid "720p HDTV x264"
msgstr "720p HDTV x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537
msgid "720p.HDTV.x264"
msgstr "720 pàg. HDTV.x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:542
msgid "720p_HDTV_x264"
msgstr "720p_HDTV_x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:547
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:800
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1220
msgid "Release Name:"
msgstr "Nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:550
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223
msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:556
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:809
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1019
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1229
msgid "Release Group:"
msgstr "Grup de llançament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:565
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:818
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1029
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1238
msgid "Release Type:"
msgstr "Tipus d'estrena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:578
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1251
msgid "Multi-Episode Style:"
msgstr "Multi-episodi estil:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:598
msgid "Single-EP Sample:"
msgstr "Single-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:609
msgid "Multi-EP sample:"
msgstr "Exemple de multi-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:619
msgid "Strip Show Year"
msgstr "Franja Mostra el any"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:625
msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?"
msgstr "Treure l'any de la sèrie de televisió quan rebatejant l'arxiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:626
msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses"
msgstr "Només s'aplica als espectacles que tenen any dins els parèntesis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:633
msgid "Custom Air-By-Date"
msgstr "Costum aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:639
msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?"
msgstr "Aire per data nom Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:647
msgid "Air-by-date Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'aire per data patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:722
msgid "Regular Air Date:"
msgstr "Data de l'aire regular:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:772
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:982
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:777
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:987
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:787
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:997
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:803
msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:832
msgid "Air-by-date Sample:"
msgstr "Exemple de l'aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:843
msgid "Custom Sports"
msgstr "Esportiu personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:849
msgid "Name Sports shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom esportiu Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857
msgid "Sports Name Pattern:"
msgstr "Esports nom patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:874
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1085
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:932
msgid "Sports Air Date:"
msgstr "Esports aire data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:934
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:939
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:944
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:949
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1013
msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1042
msgid "Sports Sample:"
msgstr "Exemple de l'esport:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1054
msgid "Custom Anime"
msgstr "Anime personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1060
msgid "Name Anime shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom Anime Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1068
msgid "Anime Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'anime patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1272
msgid "Single-EP Anime Sample:"
msgstr "Single-EP Anime Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1283
msgid "Multi-EP Anime sample:"
msgstr "Anime multi-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1293
msgid "Add Absolute Number"
msgstr "Afegeixi nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1299
msgid "Add the absolute number to the season/episode format?"
msgstr "Afegir el nombre absolut en el format de temporada/episodi?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1300
msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)"
msgstr "Només s'aplica a les animes. (per exemple. S15E45 - 310 contra S15E45)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307
msgid "Only Absolute Number"
msgstr "Només nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1313
msgid "Replace season/episode format with absolute number"
msgstr "Substituir el format de temporada/episodi amb nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1314
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328
msgid "Only applies to animes."
msgstr "Només s'aplica a les animes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1321
msgid "No Absolute Number"
msgstr "Cap nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327
msgid "Dont include the absolute number"
msgstr "Inclouen el nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1348
msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience."
msgstr "Les dades associades a les dades. Aquests són arxius associats a un programa de televisió en forma d'imatges i text que, quan estigui suportat, servirà per millorar l'experiència de visionament."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1355
msgid "Metadata Type:"
msgstr "Tipus de metadades:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1369
msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created."
msgstr "Canvia les opcions de metadades que voleu crear."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1370
msgid "Multiple targets may be used."
msgstr "Poden utilitzar múltiples objectius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1377
msgid "Select Metadata"
msgstr "Seleccioneu les metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387
msgid "Show Metadata"
msgstr "Mostra de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1396
msgid "Episode Metadata"
msgstr "Episodi metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1405
msgid "Show Fanart"
msgstr "Mostra el Fanart"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415
msgid "Show Poster"
msgstr "Mostra el cartell"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1424
msgid "Show Banner"
msgstr "Mostra el Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1433
msgid "Episode Thumbnails"
msgstr "Episodi ungles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1442
msgid "Season Posters"
msgstr "Cartells de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1451
msgid "Season Banners"
msgstr "Banners de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1460
msgid "Season All Poster"
msgstr "Temporada tots els cartells"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1469
msgid "Season All Banner"
msgstr "Temporada tot Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:63
msgid "Provider Priorities"
msgstr "Proveïdor prioritats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:126
msgid "Provider Options"
msgstr "Proveïdor d'opcions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15
msgid "Custom Newznab Providers"
msgstr "Newznab costum proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18
msgid "Custom Torrent Providers"
msgstr "Proveïdors de costum Torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:64
msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els proveïdors a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:65
msgid "At least one provider is required but two are recommended."
msgstr "Almenys un proveïdor és necessari però dos són recomanables."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69
msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in"
msgstr "Proveïdors NZB/Torrent pot activar en"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3702 sickrage/core/webserver/views.py:3975
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:71
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:237
msgid "Search Clients"
msgstr "Cerca de Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:80
msgid "Provider does not support backlog searches at this time."
msgstr "Proveïdor no admet cerques acumulació en aquest moment."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:81
msgid "Provider is NOT WORKING."
msgstr "El proveïdor és NOT WORKING."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:127
msgid "Configure individual provider settings here."
msgstr "Configuració del proveïdor individual aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:128
msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed."
msgstr "Consulti lloc web del prestador sobre com obtenir una clau d'API si és necessari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134
msgid "Configure provider:"
msgstr "Configurar proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:177
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:300
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:968
msgid "API key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:199
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:320
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:762
msgid "Enable daily searches"
msgstr "Permetre recerques quotidianes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:205
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:326
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:768
msgid "enable provider to perform daily searches."
msgstr "permetre proveïdor realitzar recerques quotidianes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:792
msgid "Enable backlog searches"
msgstr "Habilitar cerques d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:220
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:341
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:798
msgid "enable provider to perform backlog searches."
msgstr "permetre proveïdor fer cerques d'acumulació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:229
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:350
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:807
msgid "Search mode fallback"
msgstr "Fallback de mode de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:235
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:369
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:826
msgid "Season search mode"
msgstr "Mode de cerca per temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:255
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:389
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:835
msgid "season packs only."
msgstr "grups de temporada només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:378
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:846
msgid "episodes only."
msgstr "episodis només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:265
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:492
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:357
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:814
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr "Quan buscant una temporada completa en funció del mode de cerca pot tornar cap resultat, això ajuda reprenent la cerca utilitzant el mode de cerca oposat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:852
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr "en buscar temporades complets podeu tenir que buscar grups de temporada només, o demanar a construir una temporada completa de només episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:410
msgid "Custom URL:"
msgstr "Adreça URL personalitzada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:431
msgid "Api key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:452
msgid "Digest:"
msgstr "Digestió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:472
msgid "Hash:"
msgstr "Capolat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:513
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:532
msgid "Passkey:"
msgstr "Clau de pas:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1089
msgid "Cookies:"
msgstr "Galetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:570
msgid "this provider requires the following cookies: "
msgstr "aquest proveïdor requereix les galetes següents: "
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:581
msgid "Pin:"
msgstr "PIN:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:602
msgid "Seed ratio:"
msgstr "Proporció de llavor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:622
msgid "Minimum seeders:"
msgstr "Sembradores mínims:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:642
msgid "Minimum leechers:"
msgstr "Mínims posts:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:662
msgid "Confirmed download"
msgstr "Descàrrega confirmat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:668
msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?"
msgstr "només descarregar torrents de confiança o verificats uploaders?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677
msgid "Ranked torrents"
msgstr "Torrents classificats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:683
msgid "only download ranked torrents (internal releases)"
msgstr "només descarregar torrents classificats (comunicats interns)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:692
msgid "English torrents"
msgstr "Anglès torrents"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:698
msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles"
msgstr "només descarregar anglès torrents, o torrents que continguin subtítols en anglès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:707
msgid "For Spanish torrents"
msgstr "Per a torrents espanyols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:714
msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)"
msgstr "Cerca només a aquest proveïdor si Mostra informació es defineix com \"Espanyol\" (evitar l'ús de proveïdor VOS espectacles)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:725
msgid "Sort results by"
msgstr "Resultats de la classe per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:747
msgid "Freeleech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "only download"
msgstr "només descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "FreeLeech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "torrents."
msgstr "torrents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777
msgid "Reject Blu-ray M2TS releases"
msgstr "Rebutjar comunicats de raig de Blu M2TS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:783
msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases"
msgstr "permetre ignorar comunicats de raig de Blu MPEG-2 Transport Stream contenidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:863
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:891
msgid "select torrent with Italian subtitle"
msgstr "Seleccioneu torrent amb subtitular italià"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:913
msgid "Configure Custom"
msgstr "Configurar el costum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:914
msgid "Newznab Providers"
msgstr "Proveïdors Newznab"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:917
msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de costum Newznab."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:924
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1043
msgid "Select provider:"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:932
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1051
msgid "add new provider"
msgstr "Afegir nou proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:941
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060
msgid "Provider name:"
msgstr "Nom del proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:954
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:983
msgid "Newznab search categories:"
msgstr "Categories de cerca de Newznab:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:993
msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)"
msgstr "(seleccioneu la categoria Newznab l'esquerra i feu clic al botó \"actualitzar categories\" per utilitzar-los per a la recerca)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:995
msgid "Don't forget to save changes!"
msgstr "No us oblideu de desar els canvis!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005
msgid "Update Categories"
msgstr "Categories d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1014
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:282
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1022
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:70
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1036
msgid "Configure Custom Torrent Providers"
msgstr "Configurar costum Torrent proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1037
msgid "Add and setup or remove custom RSS providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de RSS de costum."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075
msgid "RSS URL:"
msgstr "RSS URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1096
msgid "ex. uid=xx;pass=yy"
msgstr "ex. uid = xx; passar = yy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103
msgid "Search element:"
msgstr "Element de cerca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1110
msgid "ex. title"
msgstr "títol de l'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:16
msgid "Quality Sizes"
msgstr "Mides de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17
msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition."
msgstr "Utilitzar per defecte qualitiy mides o especifiqueu el costum ones per definició de qualitat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20
msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file."
msgstr "Configuració representa la mida màxima permesa per arxiu de vídeo episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:7
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:15
msgid "Search Settings"
msgstr "Configuració de la cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:282
msgid "NZB Clients"
msgstr "NZB Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:701
msgid "Torrent Clients"
msgstr "Clients de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16
msgid "How to manage searching with"
msgstr "Com gestionar la recerca amb"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16
msgid "providers"
msgstr "proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:22
msgid "Randomize Providers"
msgstr "Randomize proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:28
msgid "randomize the provider search order"
msgstr "randomize l'ordre de cerca de proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:34
msgid "Download propers"
msgstr "Descarregui devoció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:40
msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked"
msgstr "Canviï descàrrega original \"Adequada\" o \"Refer\" si nuked"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:46
msgid "Enable provider RSS cache"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:52
msgid "enables/disables provider RSS feed caching"
msgstr "Habilita/inhabilita proveïdor RSS alimenten memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:58
msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS de proveïdor vàlid espectacles només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:64
msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches"
msgstr "Habilita/inhabilita caching d'espectacles ja afegits a SiCKRAGE, accelera les cerques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:70
msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links"
msgstr "Convertir enllaços de fitxers proveïdor torrent a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:76
msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links"
msgstr "Habilita/inhabilita la conversió d'enllaços d'arxiu de proveïdor de torrent públic a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:83
msgid "Enable failed snatch handling"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89
msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:97
msgid "Check for failed snatches aged"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:121
msgid "Check propers every:"
msgstr "Comprovar la devoció cada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:130
msgid "24 hours"
msgstr "24 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:130
msgid "4 hours"
msgstr "4 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:130
msgid "90 mins"
msgstr "90 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:130
msgid "45 mins"
msgstr "45 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:130
msgid "15 mins"
msgstr "15 minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:142
msgid "Backlog search frequency"
msgstr "Freqüència de cerca d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:152
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:171
msgid "time in minutes"
msgstr "temps en minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:161
msgid "Daily search frequency"
msgstr "Freqüència diària de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:183
msgid "Usenet retention"
msgstr "Usenet retenció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:204
msgid "Ignore words"
msgstr "Ignora les paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:306
msgid "ex. word1,word2,word3"
msgstr "ex. word1, word2, word3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:222
msgid "Require words"
msgstr "Requereixen paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:240
msgid "Ignore language names in subbed results"
msgstr "Ignorar els noms de llengua de subllit resultats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:249
msgid "ex. lang1,lang2,lang3"
msgstr "ex. lang1, lang2, lang3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:258
msgid "Allow high priority"
msgstr "Permeten prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:264
msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority"
msgstr "Conjunt descarrega episodis recentment emesa a prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:283
msgid "How to handle NZB search results for clients."
msgstr "Com manejar NZB resultats de la cerca per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:295
msgid "enable NZB searches"
msgstr "Habiliteu les cerques NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:302
msgid "Send .nzb files to:"
msgstr "Enviar arxius .nzb a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:742
msgid "Black hole folder location"
msgstr "Localització de carpeta de forat negre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:753
msgid "files are stored at this location for external software to find and use"
msgstr "s'emmagatzemen els arxius en aquesta ubicació per programari extern per trobar i utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:342
msgid "SABnzbd server URL"
msgstr "Adreça URL del servidor SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:351
msgid "ex. http://localhost:8080/"
msgstr "ex. http://localhost:8080 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:359
msgid "SABnzbd username"
msgstr "SABnzbd nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:377
msgid "SABnzbd password"
msgstr "Contrasenya SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395
msgid "SABnzbd API key"
msgstr "Clau d'SABnzbd API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:413
msgid "Use SABnzbd category"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:440
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:581
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:599
msgid "ex. TV"
msgstr "ex. TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:431
msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar SABnzbd categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:449
msgid "Use SABnzbd category for anime"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:458
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:478
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:617
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:636
msgid "ex. anime"
msgstr "anime ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:468
msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:488
msgid "Use forced priority"
msgstr "Prioritat d'ús obligat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:494
msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED"
msgstr "permetre canviar la prioritat d'alta a FORÇADES"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:504
msgid "Connect using HTTPS"
msgstr "Connectar amb el protocol HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:510
msgid "enable secure control"
msgstr "Habilita el control de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:517
msgid "NZBget host:port"
msgstr "NZBget: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:526
msgid "ex. localhost:6789"
msgstr "ex. localhost:6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:536
msgid "NZBget username"
msgstr "NZBget nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:545
msgid "default = nzbget"
msgstr "defecte = nzbget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554
msgid "NZBget password"
msgstr "Contrasenya NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:563
msgid "default = tegbzn6789"
msgstr "defecte = tegbzn6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:572
msgid "Use NZBget category"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:590
msgid "Use NZBget category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar NZBget categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:608
msgid "Use NZBget category for anime"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:626
msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:645
msgid "NZBget priority"
msgstr "NZBget prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:656
msgid "Very low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:659
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:668
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:671
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35
msgid "Force"
msgstr "Força"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:681
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:980
msgid "Click below to test"
msgstr "Feu clic a baix per provar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:687
msgid "Test SABnzbd"
msgstr "Prova SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702
msgid "How to handle Torrent search results for clients."
msgstr "Com manejar els resultats de la cerca Torrent per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714
msgid "Enable torrent searches"
msgstr "Habilitar cerques torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:721
msgid "Send .torrent files to:"
msgstr "Enviar arxius. torrent a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:766
msgid "Torrent host:port"
msgstr "Torrent: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:775
msgid "ex. http://localhost:8000/"
msgstr "ex. http://localhost:8000 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:785
msgid "Torrent RPC URL"
msgstr "Adreça del torrent RPC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794
msgid "ex. transmission"
msgstr "transmissió d'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:804
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticació de HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813
msgid "Basic"
msgstr "Bàsica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:825
msgid "Verify certificate"
msgstr "Verificar el certificat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:832
msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log"
msgstr "Impossibiliti si et \"Diluvi: Error d'autenticació\" en el seu registre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:835
msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests"
msgstr "Verificar els certificats SSL per a les sol·licituds d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:843
msgid "Client username"
msgstr "Nom d'usuari de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:860
msgid "Client password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:877
msgid "Add label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:886
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:904
msgid "blank spaces are not allowed"
msgstr "no es permeten els espais en blanc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:895
msgid "Add anime label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta anime a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913
msgid "Downloaded files location"
msgstr "Ubicació arxius descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:923
msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)"
msgstr "on guardar el client de torrent descarregar arxius (en blanc per defecte del client)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:925
msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS"
msgstr "la destinació ha de ser una carpeta compartida per Synology DS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:954
msgid "Start torrent paused"
msgstr "Torrent de començament en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:960
msgid "add .torrent to client but do not start downloading"
msgstr "afegir. torrent a client però fer not començar a descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:967
msgid "Allow high bandwidth"
msgstr "Permeten l'amplada de banda alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:973
msgid "use high bandwidth allocation if priority is high"
msgstr "Utilitzeu Alt amplada de banda assignació si prioritat és alt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986
msgid "Test Connection"
msgstr "Connexió de prova"
#: sickrage/core/webserver/api.py:968
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:23
msgid "Subtitles Search"
msgstr "Cerca de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10
msgid "Subtitles Plugin"
msgstr "Subtítols Plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:11
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuració del plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:24
msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:732
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Cerca subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:43
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Subtitulen llengües"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:60
msgid "Subtitles History"
msgstr "Història de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:66
msgid "Log downloaded Subtitle on History page?"
msgstr "Registre descarregar subtítols en pàgina d'història?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:72
msgid "Subtitles Multi-Language"
msgstr "Multilingüe de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:78
msgid "Append language codes to subtitle filenames?"
msgstr "Afegir codis de llenguatge per subtitular filenames?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:84
msgid "Embedded Subtitles"
msgstr "Subtítols incrustats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90
msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?"
msgstr "Ignorar subtitula incrustat dins d'arxiu de vídeo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91
msgid "Warning:"
msgstr "Advertiment:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91
msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!"
msgstr "això ignorarà all incrustat subtitula per a cada fitxer de vídeo!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:97
msgid "Hearing Impaired Subtitles"
msgstr "Persones amb discapacitat auditiva de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:103
msgid "Download hearing impaired style subtitles?"
msgstr "Descarregar auditives estil subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:109
msgid "Subtitle Directory"
msgstr "Directori de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:122
msgid "The directory where SickRage should store your"
msgstr "El directori on SickRage ha d'emmagatzemar el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:559
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:239
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
msgid "files."
msgstr "arxius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path."
msgstr "Deixar buit si vol emmagatzemar el subtitular en el camí de l'episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:130
msgid "Subtitle Find Frequency"
msgstr "Subtítol trobar freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:139
msgid "1"
msgstr "1"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:169
msgid "for a script arguments description."
msgstr "per a una descripció d'arguments de guió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:172
msgid "Additional scripts separated by"
msgstr "Scripts addicionals, separats per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:175
msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles."
msgstr "Escriptures s'anomenen després de cada episodi ha buscat i descarregat subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178
msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:"
msgstr "Per a qualsevol guió llengües, inclouen l'intèrpret executable abans de l'escriptura. Vegeu el següent exemple:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:182
msgid "For Windows:"
msgstr "Per a Windows:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186
msgid "For Linux:"
msgstr "Per a Linux:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:208
msgid "Subtitle Plugins"
msgstr "Subtítol Plugins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209
msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els plugins a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:210
msgid "At least one plugin is required."
msgstr "Cal que almenys un plugin."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:211
msgid "Web-scraping plugin"
msgstr "Raspat web plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:255
msgid "Subtitle Settings"
msgstr "Configuració de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:256
msgid "Set user and password for each provider"
msgstr "Conjunt d'usuari i contrasenya per a cada proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:264
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4
msgid "You have reached this page by accident, please check the url."
msgstr "Vostè han arribat a aquesta pàgina per accident, si us plau aturi l'url."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4
msgid "A mako error has occured."
msgstr "S'ha produït un error de mako."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5
msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution."
msgstr "Si això passava durant una actualització una pàgina simple refrescar pot ser la solució."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6
msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes."
msgstr "Errors de Mako que ocorren durant actualitzacions pot ser un un moment error si hi havia ui important canvis."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9
msgid "Show/Hide Error"
msgstr "Error de demostració/amagatall"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "in"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:15
msgid "Add Existing Show"
msgstr "Afegir Mostra el existent"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:25
msgid "Manage Directories"
msgstr "Gestionar els directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:26
msgid "Customize Options"
msgstr "Les opcions de personalització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:40
msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SickRage prompt you to customize each show, then use the checkbox below."
msgstr "SiCKRAGE pot afegir espectacles existents, utilitzant les opcions actuals, utilitzant emmagatzemada localment NFO/XML metadades per eliminar la interacció d'usuari. Si vostè no tindria SickRage impulsarà a personalitzar cada espectacle, a continuació, utilitzeu la casella de selecció següent."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:53
msgid "Prompt me to set settings for each show"
msgstr "Pregunta'm per definir la configuració de cada espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:63
msgid "Displaying folders within these directories which aren't already added to SiCKRAGE:"
msgstr "Mostrar carpetes dins d'aquests directoris que ja no s'afegeixen a SiCKRAGE:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:83
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:44
msgid "Submit"
msgstr "Presentar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:21
msgid "Add New Show"
msgstr "Afegir nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:23
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció es troba un espectacle en theTVDB.com, crea un directori per és episodis i afegeix."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:39
msgid "Add from Trakt"
msgstr "Afegir del Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:41
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció us permet escollir un espectacle d'una de les llistes Trakt afegir a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:56
msgid "Add from IMDB"
msgstr "Afegir d'IMDB"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:58
msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series."
msgstr "Veure llista de IMDB dels espectacles més populars. Aquesta funció utilitza l'algorisme de IMDB MOVIEMeter per identificar la popular sèrie de televisió."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:73
msgid "Add Existing Shows"
msgstr "Afegir els programes existents"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:75
msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly."
msgstr "Utilitzeu aquesta opció per afegir Mostra que ja teniu una carpeta creada al disc dur. SickRage analitzarà el seu metadades/episodis existents i afegir l'espectacle en conseqüència."
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:65
msgid "Display Specials:"
msgstr "Exhibició especials:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:82
msgid "Season:"
msgstr "Temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129
msgid "Rating:"
msgstr "Qualificació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:156
msgid "Show Status:"
msgstr "Mostra l'estat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:161
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:172
msgid "Originally Airs:"
msgstr "Originalment s'emet:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:177
msgid "Start Year:"
msgstr "Any d'inici:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:183
msgid "Runtime:"
msgstr "Durada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:185
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:189
msgid "Info Sites:"
msgstr "Llocs d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:222
msgid "Genre:"
msgstr "Gènere:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:247
msgid "Default EP Status:"
msgstr "Estat EP per defecte:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:252
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:257
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:203
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:264
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269
msgid "Scene Name:"
msgstr "Nom de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:274
msgid "Required Words:"
msgstr "Paraules requerits:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:280
msgid "Ignored Words:"
msgstr "Paraules ignorades:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:286
msgid "Wanted Group"
msgstr "Grup desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294
msgid "Unwanted Group"
msgstr "Grup no desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:307
msgid "Info Language:"
msgstr "Llengua d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:316
msgid "Subtitles:"
msgstr "Subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:324
msgid "Subtitles Metadata:"
msgstr "Metadades de subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:332
msgid "Season Folders:"
msgstr "Temporada de carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339
msgid "Paused:"
msgstr "En pausa:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345
msgid "Air-by-Date:"
msgstr "Aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:352
msgid "Sports:"
msgstr "Esports:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:358
msgid "Anime:"
msgstr "Anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:364
msgid "DVD Order:"
msgstr "Ordre de DVD:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:370
msgid "Scene Numbering:"
msgstr "Numeració d'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:376
msgid "Archive First Match:"
msgstr "Primer partit arxiu:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418
msgid "Missed:"
msgstr "Es va perdre:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:424
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:62
msgid "Wanted:"
msgstr "Buscat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:64
msgid "Low Quality:"
msgstr "Baixa qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:436
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descarregar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:442
msgid "Skipped:"
msgstr "Omesos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:447
msgid "Snatched:"
msgstr "Va arrabassar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:453
msgid "Select Filtered Episodes"
msgstr "Seleccioneu filtrades episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:456
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:93
msgid "Clear All"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:459
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccioneu les columnes"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:529
msgid "Hide Episodes"
msgstr "Amagar episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:535
msgid "Show Episodes"
msgstr "Episodis Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549
msgid "NFO"
msgstr "NFO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550
msgid "TBN"
msgstr "TBN"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:52
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:554
msgid "Scene Absolute"
msgstr "Escena absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:556
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:273
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:557
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:76
msgid "Airdate"
msgstr "Data d'emissió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:558
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:680
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1100 sickrage/core/webserver/views.py:1101
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:560
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:275
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:59
msgid "Status"
msgstr "L'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:561
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:79
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:667
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:716
msgid "Retry Download"
msgstr "Torni a intentar descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4957
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:27
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:28
msgid "Format"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32
msgid "Main Settings"
msgstr "Principals paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42
msgid "Show Location"
msgstr "Mostra la ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:62
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:84
msgid "Preferred Quality"
msgstr "Qualitat preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166
msgid "Default Episode Status"
msgstr "Episodi d'estat per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:95
msgid "Info Language"
msgstr "Llengua d'informació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:114
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:124
msgid "Archive on first match"
msgstr "El primer partit de l'arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:120
msgid "archive episode after the first best match is found from your archive quality list"
msgstr "episodi arxiu després de la seva llista de qualitat d'arxiu es troba el primer partit millor"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:134
msgid "search for subtitles"
msgstr "buscar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141
msgid "Subtitle metdata"
msgstr "Concentrador de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:147
msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata"
msgstr "utilitzar les metadades SiCKRAGE en buscar subtítols, aquesta acció substituirà les metadades d'auto descoberta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161
msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)"
msgstr "parar aquest espectacle (SiCKRAGE no descarregarà episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:171
msgid "Format Settings"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:177
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224
msgid "Air by date"
msgstr "Aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:183
msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle s'allibera com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:201
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:232
msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored."
msgstr "En cas d'un conflicte de data d'aire entre episodis regulars i especials, el posterior s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:193
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:51
msgid "Sports"
msgstr "Esports"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:199
msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és un esport o esdeveniment MMA alliberat com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:209
msgid "DVD Order"
msgstr "Ordre de DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215
msgid "use the DVD order instead of the air order"
msgstr "utilitzar l'ordre de DVD en comptes de l'ordre d'aire"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:216
msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually."
msgstr "Una \"Actualització ple de força\" és necessari, i si teniu episodis existents cal ordenar-los manualment."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3708 sickrage/core/webserver/views.py:4836
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:224
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:282
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:267
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:195
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:53
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:230
msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és l'Anime i episodis s'alliberen com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:138
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:54
msgid "Season folders"
msgstr "Carpetes de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:248
msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)"
msgstr "Grup episodis per carpeta de temporada (desmarcar per emmagatzemar en una sola carpeta)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:255
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:181
msgid "Scene Numbering"
msgstr "Numeració d'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:261
msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)"
msgstr "Cerca per escena numeració (desmarcar per buscar per indexador numeració)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:278
msgid "Ignored Words"
msgstr "Paraules ignorades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:291
msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb una o més paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298
msgid "Required Words"
msgstr "Paraules requerits"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:311
msgid "Search results with no words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318
msgid "Scene Exception"
msgstr "Excepció de l'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:351
msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it."
msgstr "Això afectarà episodi cerca de proveïdors NZB i torrent. Aquesta llista substitueix el nom original que no afegir-hi."
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:31
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordenar per:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28
msgid "% Rating"
msgstr "% Valoració"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29
msgid "% Rating > Votes"
msgstr "% Valoració > vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34
msgid "Asc"
msgstr "ASC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:35
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43
msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?"
msgstr "Obtenció d'IMDB dades ha fallat. Esteu en línia?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43
msgid "Exception:"
msgstr "Excepció:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:81
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:103
msgid "Add Show"
msgstr "Afegir Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:19
msgid "Select Columns:"
msgstr "Seleccioneu les columnes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:26
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtrar per:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:28
msgid "Filter Show Name"
msgstr "Mostra el nom del filtre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:39
msgid "Next Episode"
msgstr "Proper episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32
msgid "Sort Order:"
msgstr "Criteri d'ordenació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:70
msgid "Poster"
msgstr "Cartell"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:73
msgid "Small Poster"
msgstr "Pòster petit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:76
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:79
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:85
msgid "Poster Size:"
msgstr "Pòster mida:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:96
msgid "Anime List"
msgstr "Llista d'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:111
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:472
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:32
msgid "Continuing"
msgstr "Continuant"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:130
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:474
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33
msgid "Ended"
msgstr "Va acabar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352
msgid "Downloaded: "
msgstr "Descarregar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:152
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355
msgid "Snatched: "
msgstr "Va arrabassar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358
msgid "Total: "
msgstr "Total: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:158
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361
msgid "no data"
msgstr "no hi ha dades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:203
msgid "Invalid date"
msgstr "Data no és vàlida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:242
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:243
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:440
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:441
msgid "No Network"
msgstr "Cap xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:267
msgid "Next Ep"
msgstr "Següent Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:268
msgid "Prev Ep"
msgstr "Prev Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:269
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:282
msgid "Show"
msgstr "Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:272
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:274
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:443
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12
msgid "Show Name (tvshow.nfo)"
msgstr "Mostra el nom (tvshow.nfo)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13
msgid "Indexer"
msgstr "Indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:23
msgid "Find a show"
msgstr "Trobar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:29
msgid "Show retrieved from existing metadata:"
msgstr "Mostra obtingut metadades existents:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:70
msgid "Choose language"
msgstr "Triar idioma"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:84
msgid "Pick a folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:90
msgid "Pre-chosen Destination Folder:"
msgstr "Carpeta de destinació pre-seleccionats:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:101
msgid "Custom options"
msgstr "Opcions personalitzades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:124
msgid "Skip Show"
msgstr "Omet Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:13
msgid "Enter the folder containing the episode"
msgstr "Introduïu la carpeta que conté l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:27
msgid "Process Method to be used:"
msgstr "Mètode de procés que s'utilitzarà:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:46
msgid "Force already Post Processed Dir/Files:"
msgstr "Ja força Post processat Dir/arxius:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:54
msgid "Mark Dir/Files as priority download:"
msgstr "Mark Dir/arxius com descarregar prioritat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:59
msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)"
msgstr "(Comprovar per reemplaçar l'arxiu, fins i tot si existeix a més qualitat)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65
msgid "Delete files and folders:"
msgstr "Suprimeixi arxius i carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:70
msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)"
msgstr "(Comprovar-lo per suprimir arxius i carpetes com auto de processament)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76
msgid "Don't use processing queue:"
msgstr "No utilitzar cua de processament:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:81
msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)"
msgstr "(Comprovar-ho per tornar el resultat del procés aquí, però pot ser lenta!)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87
msgid "Mark download as failed:"
msgstr "Descàrrega de marca com a incorrecta:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:95
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:12
msgid "Performing Restart"
msgstr "Actuant reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:15
msgid "Waiting for SiCKRAGE to shut down:"
msgstr "Esperant el SiCKRAGE tancar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:20
msgid "Waiting for SiCKRAGE to start again:"
msgstr "Esperant SiCKRAGE començar de nou:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:26
msgid "Loading the default page:"
msgstr "Carregant la pàgina per defecte:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:30
msgid "Error: The restart has timed out, perhaps something prevented SiCKRAGE from starting again?"
msgstr "Error: El reinici ha esgotat el temps, potser alguna cosa va impedir SiCKRAGE de començar una altra vegada?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12
msgid "Daily Search"
msgstr "Cerca diària"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4944
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13
msgid "Backlog"
msgstr "Acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14
msgid "Show Update"
msgstr "Stra l'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:15
msgid "Version Check"
msgstr "Comprovació de versió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:16
msgid "Proper Finder"
msgstr "Cercador propi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:17
msgid "Post Process"
msgstr "Post-procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18
msgid "Subtitles Finder"
msgstr "Cercador de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4952
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:19
msgid "Trakt Checker"
msgstr "Trakt Checker"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:31
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador de tasques"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:36
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Feina programada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:39
msgid "Cycle Time"
msgstr "Temps de cicle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40
msgid "Next Run"
msgstr "Pròxima cursa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:51
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:53
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:60
msgid "True"
msgstr "Veritable"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4947
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:102
msgid "Show Queue"
msgstr "Cua Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:106
msgid "Show ID"
msgstr "ID Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:49
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:63
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:109
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:111
msgid "Queue Type"
msgstr "Tipus de cua"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:135
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:167
msgid "LOW"
msgstr "BAIXA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:169
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:139
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:171
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:186
msgid "Disk Space"
msgstr "Espai de disc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:191
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:192
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:198
msgid "TV Download Directory"
msgstr "Directori de descàrregues de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208
msgid "Media Root Directories"
msgstr "Mitjans de comunicació arrel directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:15
msgid "Preview of the proposed name changes"
msgstr "Vista prèvia dels canvis proposats nom"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:33
msgid "All Seasons"
msgstr "Totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:92
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:48
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102
msgid "Rename Selected"
msgstr "Rebategi seleccionat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:103
msgid "Cancel Rename"
msgstr "Rebategi cancel·la"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:72
msgid "Old Location"
msgstr "Antiga ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:73
msgid "New Location"
msgstr "Nova ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:26
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:38
msgid "Select Trakt List:"
msgstr "Seleccioneu Trakt llista:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:41
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Més esperats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:44
msgid "Trending"
msgstr "Tendències"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:47
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:50
msgid "Most Watched"
msgstr "Més vistos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53
msgid "Most Played"
msgstr "Més jugats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:56
msgid "Most Collected"
msgstr "Recollides la majoria"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:76
msgid "Trakt API did not return any results, please check your config."
msgstr "Trakt API no ha retornat cap resultat, Comproveu el fitxer config."
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:100
msgid "votes"
msgstr "vots"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22
msgid "Flatten Folders"
msgstr "Aplanar les carpetes"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68
msgid "Status for previously aired episodes"
msgstr "Estat d'episodis prèviament emesa"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88
msgid "Status for all future episodes"
msgstr "L'estat per a tots els futurs episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118
msgid "Save As Defaults"
msgstr "Desa els valors predeterminats"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123
msgid "Use current values as the defaults"
msgstr "Utilitzar valors actuals com les omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7
msgid "Fansub Groups:"
msgstr "Grups de fansub:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12
msgid "
Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.
\n"
"
The Whitelist is checked before the Blacklist.
\n"
"
Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.
\n"
"
You may also add any fansub group not listed to either list manually.
\n"
"
When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n"
" If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.
"
msgstr "
Select el seu preferit fansub grups des de la Groups Available i afegir a la Whitelist. Afegeix grups per la Blacklist them.
The Whitelist d'ignorar és comprovat before la
Groups Blacklist.
els mostrat com Name | Rating | Number de episodes.
subllit
You també pot afegir qualsevol grup fansub no apareix a qualsevol llista manually.
When fent això si us plau, tingueu en compte que només podeu utilitzar grups llistava a anidb per a això anime.\n"
" If un grup no apareix a la anidb però subbase aquest anime, corregiu data.
de anidb"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1235
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36
msgid "Remove"
msgstr "Treure"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47
msgid "Available Groups"
msgstr "Grups disponibles"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Afegir a la llista blanca"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Afegir a la llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72
msgid "Blacklist"
msgstr "Llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97
msgid "Custom Group"
msgstr "Grup de costum"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:11
msgid "Do you want to mark this episode as failed?"
msgstr "Voleu marcar aquest episodi com a fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:13
msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again."
msgstr "El nom episodi s'afegirà a la història ha fallat, evitant que tornaran a baixar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:32
msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?"
msgstr "Voleu incloure la qualitat episodi actual en la cerca?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:34
msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched."
msgstr "L'elecció No ignorarà qualsevol comunicats amb la mateixa qualitat episodi com l'actualment descarregar/va arrabassar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:54
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:34
msgid "qualities will replace those in"
msgstr "qualitats reemplaçarà els"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:39
msgid "Allowed"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:35
msgid "even if they are lower."
msgstr "fins i tot si són inferiors."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11
msgid "Initial Quality:"
msgstr "Qualitat inicial:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17
msgid "Preferred Quality:"
msgstr "Qualitat preferit:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:52
msgid "Root Directories"
msgstr "Directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:58
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1198 sickrage/core/webserver/views.py:1968
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38
msgid "Set as Default *"
msgstr "Estableix com a predeterminat *"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:31
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restauri a omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:38
msgid "All non-absolute folder locations are relative to"
msgstr "Totes les ubicacions de les carpetes no absolut són relatives a"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:14
msgid "SiCKRAGE"
msgstr "SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:79
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Tanca de navegació"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:100
msgid "Show List"
msgstr "Mostra la llista"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2331 sickrage/core/webserver/views.py:2332
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:105
msgid "Add Shows"
msgstr "Afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:110
msgid "Manual Post-Processing"
msgstr "Manual post-processament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3497 sickrage/core/webserver/views.py:3498
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:136
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:18
msgid "Mass Update"
msgstr "Actualització massiu"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3105 sickrage/core/webserver/views.py:3106
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:141
msgid "Backlog Overview"
msgstr "Resum de l'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3549 sickrage/core/webserver/views.py:3550
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:146
msgid "Manage Queues"
msgstr "Gestionar cues"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:151
msgid "Episode Status Management"
msgstr "Gestió de l'estat d'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:157
msgid "Sync Trakt"
msgstr "Sincronització Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:164
msgid "Update PLEX"
msgstr "PLEX d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171
msgid "Update KODI"
msgstr "Actualització KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:178
msgid "Update Emby"
msgstr "Emby actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:185
msgid "Manage Torrents"
msgstr "Gestionar els Torrents"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3525 sickrage/core/webserver/views.py:3526
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:191
msgid "Failed Downloads"
msgstr "Fracassat descarrega"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:197
msgid "Missed Subtitle Management"
msgstr "Gestió de subtitular perduda"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:216
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3699
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:222
msgid "Help and Info"
msgstr "Ajuda i informació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3700
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:227
msgid "General"
msgstr "General"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:232
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Reserva i restaura"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3703 sickrage/core/webserver/views.py:4271
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242
msgid "Search Providers"
msgstr "Proveïdors de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3704 sickrage/core/webserver/views.py:4755
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:247
msgid "Subtitles Settings"
msgstr "Configuració de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3705 sickrage/core/webserver/views.py:4875
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:252
msgid "Quality Settings"
msgstr "Escenes de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2297 sickrage/core/webserver/views.py:2298
#: sickrage/core/webserver/views.py:3706 sickrage/core/webserver/views.py:4077
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257
msgid "Post Processing"
msgstr "Processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3707 sickrage/core/webserver/views.py:4428
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:262
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:292
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:304
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:317
msgid "View Errors"
msgstr "Veure Errors"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:325
msgid "View Warnings"
msgstr "Veure avisos"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:332
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:338
msgid "Check For Updates"
msgstr "Buscar actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:354
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:361
msgid "Server Status"
msgstr "Estatus de servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:453
msgid "Episodes Downloaded"
msgstr "Episodis descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:454
msgid "Overall Downloaded"
msgstr "Total descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:459
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:31
msgid "Daily Search:"
msgstr "Cerca diària:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:462
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:15
msgid "Backlog Search:"
msgstr "Cerca d'acumulació:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:465
msgid "Memory used:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:469
msgid "Load time:"
msgstr "Temps de càrrega:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:476
msgid "Now:"
msgstr "Ara:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10
msgid "WARNING logs"
msgstr "Registres d'advertència"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13
msgid "ERROR logs"
msgstr "Registres d'ERROR"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:30
msgid "There are no events to display."
msgstr "Hi ha esdeveniments per mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:9
msgid "Minimum logging level to display:"
msgstr "Registre mínim nivell per mostrar:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:20
msgid "Filter log by:"
msgstr "Registre de filtre per:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:28
msgid "Search log by:"
msgstr "Registre de cerca per:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:29
msgid "clear to reset"
msgstr "clar per restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38
msgid "Choose show"
msgstr "Trieu Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:68
msgid "Force Backlog"
msgstr "Acumulació de força"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:18
msgid "None of your episodes have status"
msgstr "Cap dels seus episodis han estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:25
msgid "Manage episodes with status"
msgstr "Gestió d'episodis amb estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:46
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46
msgid "Shows containing"
msgstr "Espectacles que contenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46
msgid "episodes"
msgstr "episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:64
msgid "Set checked shows/episodes to"
msgstr "Conjunt d'espectacles/episodis facturat a"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63
msgid "Go"
msgstr "Anar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:113
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:81
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:33
msgid "Release"
msgstr "Llançament"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:37
msgid "Remove failed release"
msgstr "Treure alleujament fracassat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34
msgid "Changing any settings marked with"
msgstr "Canviar qualsevol configuració marcats amb"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34
msgid "will force a refresh of the selected shows."
msgstr "forçarà una actualització dels espectacles seleccionats."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:41
msgid "Selected Shows"
msgstr "Espectacles seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:57
msgid "Current"
msgstr "Corrent"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:90
msgid "Custom"
msgstr "Costum"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:127
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:141
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:184
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:227
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:242
msgid "Keep"
msgstr "Mantenir"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:131
msgid "Archive episode after the first best match is found from your archive quality list."
msgstr "Episodi d'arxiu després de la seva llista de qualitat d'arxiu es troba el primer partit millor."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:145
msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)."
msgstr "Grups episodis per carpeta de temporada (situat a \"No\" per emmagatzemar en una sola carpeta)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159
msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)."
msgstr "Pausa aquests espectacles (SickRage no descarregarà episodis)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:174
msgid "This will set the status for future episodes."
msgstr "S'establirà l'estat d'episodis futurs."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:188
msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)."
msgstr "Cerca per escena numeració (conjunt a \"No\" per buscar per indexador numeració)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:202
msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Es publiquen set si aquests shows són Anime i episodis com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:216
msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles estan esportius o esdeveniments MMA alliberats com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231
msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles s'alliberen com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246
msgid "Search for subtitles."
msgstr "Recerca per subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3255 sickrage/core/webserver/views.py:3256
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17
msgid "Mass Edit"
msgstr "Edició massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19
msgid "Mass Rescan"
msgstr "MASS reescannejar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:20
msgid "Mass Rename"
msgstr "Rebategi massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:21
msgid "Mass Delete"
msgstr "Esborrat massiu"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:22
msgid "Mass Remove"
msgstr "Supressió massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:24
msgid "Mass Subtitle"
msgstr "Subtítol massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:31
msgid "View Statuses:"
msgstr "Estats de visualització:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:46
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:55
msgid "Archive first match"
msgstr "Primer partit d'arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:57
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58
msgid "Default Ep"
msgstr "Ep per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:47
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:63
msgid "Not in progress"
msgstr "No en curs"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1232
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67
msgid "Unpause"
msgstr "Anul·leu la pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:43
msgid "Find Propers Search:"
msgstr "Trobar recerca de devoció:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
msgid "Propers search disabled"
msgstr "Cerca de devoció impossibilitat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:62
msgid "Post-Processor:"
msgstr "Post-processador:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74
msgid "Search Queue:"
msgstr "Cua de cerca:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:77
msgid "Daily:"
msgstr "Diari:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:78
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:82
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:90
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:102
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:106
msgid "pending items"
msgstr "elements pendents"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Backlog:"
msgstr "Cartera de comandes:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:105
msgid "Manual:"
msgstr "Manual:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:89
msgid "Failed:"
msgstr "Ha fallat:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98
msgid "Post-Processor Queue:"
msgstr "Cua de post-processador:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:101
msgid "Auto:"
msgstr "Auto:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19
msgid "All of your episodes have"
msgstr "Tots els seus episodis tenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54
msgid "subtitles."
msgstr "subtítols."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:33
msgid "Manage episodes without"
msgstr "Gestionar els episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58
msgid "Episodes without"
msgstr "Episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58
msgid "(undefined) subtitles."
msgstr "subtítols (indefinides)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63
msgid "Download missed subtitles for selected episodes"
msgstr "Descarregar subtítols perdudes per episodis seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:65
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:66
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/common.py:78
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: sickrage/core/common.py:79
msgid "Repeat (Separated)"
msgstr "Repetició (separat)"
#: sickrage/core/common.py:80
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicat"
#: sickrage/core/common.py:81
msgid "Extend"
msgstr "Estendre"
#: sickrage/core/common.py:82
msgid "Extend (Limited)"
msgstr "Estendre (limitat)"
#: sickrage/core/common.py:83
msgid "Extend (Limited, E-prefixed)"
msgstr "Estendre (limitat, E-prefix)"
#: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:610
msgid "Snatched (Proper)"
msgstr "Va arrabassar (apropiada)"
#: sickrage/core/common.py:187 sickrage/core/common.py:615
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: sickrage/core/common.py:188 sickrage/core/common.py:616
msgid "Snatched (Best)"
msgstr "Va arrabassar (millor)"
#: sickrage/core/common.py:189 sickrage/core/common.py:612
msgid "Archived"
msgstr "Arxivats"
#: sickrage/core/common.py:605
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: sickrage/core/common.py:606
msgid "Unaired"
msgstr "Unaired"
#: sickrage/core/common.py:609
msgid "Skipped"
msgstr "S'ha omès"
#: sickrage/core/common.py:611
msgid "Wanted"
msgstr "Volia"
#: sickrage/core/common.py:613
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: sickrage/core/search.py:103
msgid "Episode snatched"
msgstr "Episodi va arrabassar"
#: sickrage/core/version_updater.py:68
msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater"
msgstr "Nova actualització trobat per SiCKRAGE, començant auto updater"
#: sickrage/core/version_updater.py:71
msgid "Update was successful"
msgstr "Actualització va ser un èxit"
#: sickrage/core/version_updater.py:75
msgid "Update failed!"
msgstr "Actualització ha fallat!"
#: sickrage/core/version_updater.py:83
msgid "Config backup in progress..."
msgstr "Reserva config en curs..."
#: sickrage/core/version_updater.py:91
msgid "Config backup successful, updating..."
msgstr "Config reserva èxit, actualització..."
#: sickrage/core/version_updater.py:95 sickrage/core/version_updater.py:99
msgid "Config backup failed, aborting update"
msgstr "Config reserva fracassada, abandonant l'actualització"
#: sickrage/core/version_updater.py:217
msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates."
msgstr "Incapaç de trobar el seu git executable - conjunt el seu camí git de configuració-> General-> OR avançat suprimir la carpeta de .git i executar des de la font per permetre actualitzacions."
#: sickrage/core/version_updater.py:264
msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced"
msgstr "Incapaç de trobar el seu pip executable - troba el seu camí pip de configuració-> General-> avançat"
#: sickrage/core/version_updater.py:422 sickrage/core/version_updater.py:559
msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now"
msgstr "Hi ha una versió més recent disponible, versió {} — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:555
msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now"
msgstr "Nombre desconegut de versió actual: si jo mai no he utilitzat el sistema de rampa de SiCKRAGE abans de llavors versió actual no està definida. — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:709
msgid "New SiCKRAGE update found on PyPy servers, version {} — Update Now"
msgstr "Nova actualització de SiCKRAGE trobat en els servidors de PyPy, versió {} — Update Now"
#: sickrage/core/queues/search.py:201
msgid "No downloads were found"
msgstr "S'ha trobat cap descàrregues"
#: sickrage/core/queues/search.py:202
#, python-format
msgid "Couldn't find a download for %s"
msgstr "No podria trobar un descarregar per a %s"
#: sickrage/core/queues/show.py:283 sickrage/core/queues/show.py:293
#: sickrage/core/queues/show.py:305 sickrage/core/webserver/views.py:2699
#: sickrage/core/webserver/views.py:2711
msgid "Unable to add show"
msgstr "No es pot afegir Mostra el"
#: sickrage/core/queues/show.py:284
msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language"
msgstr "Espectacle a {} té cap nom {}, probablement un idioma incorrecte. Suprimeixi. nfo i afegir manualment en l'idioma correcte"
#: sickrage/core/queues/show.py:294
msgid "Show "
msgstr "Mostra el "
#: sickrage/core/queues/show.py:294
msgid " is on "
msgstr " és el "
#: sickrage/core/queues/show.py:296
msgid " but contains no season/episode data."
msgstr " però conté dades temporada/episodi."
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again."
msgstr "No es pot veure l'espectacle a {} a {} utilitzant {ID}, no utilitzant el NFO. Suprimeixi. nfo i proveu d'afegir manualment una altra vegada."
#: sickrage/core/queues/show.py:369
msgid "Unable to add "
msgstr "No es poden afegir "
#: sickrage/core/queues/show.py:369
msgid " due to an error with "
msgstr " per un error amb "
#: sickrage/core/queues/show.py:373
msgid "Unable to add show due to an error with "
msgstr "No es pot afegir un error amb l'espectacle "
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid "Show skipped"
msgstr "Mostra s'ha omès"
#: sickrage/core/queues/show.py:379
msgid "The show in "
msgstr "L'espectacle en "
#: sickrage/core/queues/show.py:379
msgid " is already in your show list"
msgstr " ja està a la llista Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:125 sickrage/core/webserver/views.py:126
msgid "HTTP Error 404"
msgstr "HTTP Error 404"
#: sickrage/core/webserver/views.py:200 sickrage/core/webserver/views.py:201
msgid "HTTP Error 500"
msgstr "Error de HTTP 500"
#: sickrage/core/webserver/views.py:406
msgid "API Key not generated"
msgstr "Clau d'API no genera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:410 sickrage/core/webserver/views.py:411
msgid "API Builder"
msgstr "Constructor d'API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:609
msgid "Invalid show parameters"
msgstr "Paràmetres no vàlids Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:614
msgid "Invalid show paramaters"
msgstr "Vàlid Mostra el paramaters"
#: sickrage/core/webserver/views.py:621
msgid "Invalid paramaters"
msgstr "Paramaters no és vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:624 sickrage/core/webserver/views.py:1771
#: sickrage/core/webserver/views.py:1833
msgid "Episode couldn't be retrieved"
msgstr "Episodi no es pot recuperar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:704
msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string."
msgstr "Error: Sol·licitud no admès. Enviar petició jsonp amb 'srcallback' variable en la cadena de consulta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:741
msgid "API access successful"
msgstr "Accés d'API amb èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:743
msgid "API access failed"
msgstr "Ha fallat l'accés d'API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:753
msgid "Success. Connected and authenticated"
msgstr "L'èxit. Connectat i autenticats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:755
msgid "Authentication failed. SABnzbd expects "
msgstr "L'autenticació ha fallat. SABnzbd espera "
#: sickrage/core/webserver/views.py:755
msgid " as authentication method, "
msgstr " com a mètode d'autenticació, "
#: sickrage/core/webserver/views.py:758
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Incapaç de connectar a amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views.py:776
msgid "SMS sent successfully"
msgstr "SMS enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:778
msgid "Problem sending SMS: "
msgstr "Problema enviant SMS: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:785
msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de telegrama va succeir. Comprovar els seus clients telegrama per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:787
msgid "Error sending Telegram notification: {message}"
msgstr "Telegrama de notificació d'error: {message}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:799
msgid " with password: "
msgstr " amb la contrasenya: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:802
msgid "Registered and Tested growl successfully "
msgstr "Registrat i provat amb èxit grunyir "
#: sickrage/core/webserver/views.py:804
msgid "Registration and Testing of growl failed "
msgstr "Matriculació i proves de Remugar ha fallat "
#: sickrage/core/webserver/views.py:811
msgid "Test prowl notice sent successfully"
msgstr "Avís de rondar prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:813
msgid "Test prowl notice failed"
msgstr "Avís de rondar prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:820
msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Boxcar2 va succeir. Comprovar els seus clients de Boxcar2 per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:822
msgid "Error sending Boxcar2 notification"
msgstr "Error enviar Boxcar2 notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:829
msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació pushover succeir. Comprovar els seus clients Pushover per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:831
msgid "Error sending Pushover notification"
msgstr "Notificació de Pushover enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:843
msgid "Key verification successful"
msgstr "Èxit clau verificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:845
msgid "Unable to verify key"
msgstr "No podeu verificar clau"
#: sickrage/core/webserver/views.py:852
msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked"
msgstr "Tweeter èxit, comprova el seu twitter per assegurar que funcionava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:854
msgid "Error sending tweet"
msgstr "Tweeter enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:859
msgid "Please enter a valid account sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid compte sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:862
msgid "Please enter a valid auth token"
msgstr "Introduïu un testimoni auth vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:865
msgid "Please enter a valid phone sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid telèfon sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:868
msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\""
msgstr "Si us plau, Formata el número de telèfon com \"+ 1-# # #-# # #-# # #\""
#: sickrage/core/webserver/views.py:872
msgid "Authorization successful and number ownership verified"
msgstr "Autorització reeixida i número propietat verificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:874
msgid "Error sending sms"
msgstr "Sms d'enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:880
msgid "Slack message successful"
msgstr "Folgança missatge reeixit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:882
msgid "Slack message failed"
msgstr "Folgança missatge ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:888
msgid "Discord message successful"
msgstr "Missatge de discòrdia èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:890
msgid "Discord message failed"
msgstr "Missatge de discòrdia ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:901
msgid "Test KODI notice sent successfully to "
msgstr "Prova KODI avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:903
msgid "Test KODI notice failed to "
msgstr "Prova KODI avís no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:920
msgid "Successful test notice sent to Plex client ... "
msgstr "Prova reeixida avís enviat al Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:922
msgid "Test failed for Plex client ... "
msgstr "Prova no ha funcionat per Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:925
msgid "Tested Plex client(s): "
msgstr "Provat Plex de versió: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:942
msgid "Successful test of Plex server(s) ... "
msgstr "Prova reeixida de Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:945
msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified"
msgstr "Prova no ha funcionat, amfitrió de servidor de mitjans de comunicació de Plex No especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:947
msgid "Test failed for Plex server(s) ... "
msgstr "Prova ha fallat per Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:951
msgid "Tested Plex Media Server host(s): "
msgstr "Host(s) de servidor de medis Plex provats: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:959
msgid "Tried sending desktop notification via libnotify"
msgstr "Provat la notificació escriptori mitjançant libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views.py:968 sickrage/core/webserver/views.py:1001
msgid "Test notice sent successfully to "
msgstr "Prova avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:970 sickrage/core/webserver/views.py:1003
msgid "Test notice failed to "
msgstr "Avís de prova no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:977
msgid "Successfully started the scan update"
msgstr "Reeixidament començava l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:979
msgid "Test failed to start the scan update"
msgstr "Prova fracassava a començar l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:987
msgid "Got settings from"
msgstr "Té escenes de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:992
msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)"
msgstr "Ha fallat! Assegureu-vos que és el seu Popcorn i NMJ s'està executant. (consulteu Registre Errors 59-> depuració informació detallada)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1020
msgid "Trakt Authorized"
msgstr "Trakt autoritzat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1021
msgid "Trakt Not Authorized!"
msgstr "Trakt no autoritzat!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1048
msgid "Test email sent successfully! Check inbox."
msgstr "Prova d'e-mail enviat correctament! Comprovar safata d'entrada."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1050
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1057
msgid "Test NMA notice sent successfully"
msgstr "Avís NMA prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1059
msgid "Test NMA notice failed"
msgstr "Avís NMA de prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1065
msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushalot va succeir. Comprovar els seus clients de Pushalot per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1067
msgid "Error sending Pushalot notification"
msgstr "Error enviar Pushalot notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1073
msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushbullet va succeir. Comprovar el seu mecanisme per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1075
msgid "Error sending Pushbullet notification"
msgstr "Error enviar Pushbullet notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1083
msgid "Error getting Pushbullet devices"
msgstr "Error en obtenir Pushbullet dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1113
msgid "Shutting down"
msgstr "Tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1113
msgid "SiCKRAGE is shutting down"
msgstr "SiCKRAGE s'està tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123
msgid "Restarting"
msgstr "Reprenent-se"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123
msgid "SiCKRAGE is restarting"
msgstr "SiCKRAGE s'està reprenent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1141
msgid "No new updates!"
msgstr "No hi ha noves actualitzacions!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1153
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualització ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1154
msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information."
msgstr "Actualització no va ser reeixit, no reprendre's. Comproveu el registre per a més informació."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1159
msgid "Successfully found {path}"
msgstr "Reeixidament trobava {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1161
msgid "Failed to find {path}"
msgstr "No ha pogut trobar {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1164
msgid "Installing SiCKRAGE requirements"
msgstr "Instal·lant SiCKRAGE requisits"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1166
msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements"
msgstr "No ha pogut instal·lar els requisits SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1168
msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!"
msgstr "Instal·la requisits SiCKRAGE amb èxit!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1174
msgid "Checking out branch: "
msgstr "Comprovar la branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1176
msgid "Branch checkout successful, restarting: "
msgstr "Caixa de branca reeixida, reprenent-se: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1179
msgid "Already on branch: "
msgstr "Ja en branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1185 sickrage/core/webserver/views.py:1190
#: sickrage/core/webserver/views.py:1365 sickrage/core/webserver/views.py:1374
#: sickrage/core/webserver/views.py:1578 sickrage/core/webserver/views.py:1583
#: sickrage/core/webserver/views.py:1596 sickrage/core/webserver/views.py:1601
#: sickrage/core/webserver/views.py:1623 sickrage/core/webserver/views.py:1628
#: sickrage/core/webserver/views.py:1641 sickrage/core/webserver/views.py:1646
#: sickrage/core/webserver/views.py:1662 sickrage/core/webserver/views.py:1667
#: sickrage/core/webserver/views.py:1740 sickrage/core/webserver/views.py:1743
#: sickrage/core/webserver/views.py:1747 sickrage/core/webserver/views.py:1749
#: sickrage/core/webserver/views.py:1752 sickrage/core/webserver/views.py:1771
#: sickrage/core/webserver/views.py:1789 sickrage/core/webserver/views.py:1792
#: sickrage/core/webserver/views.py:1797 sickrage/core/webserver/views.py:1800
#: sickrage/core/webserver/views.py:1805 sickrage/core/webserver/views.py:1807
#: sickrage/core/webserver/views.py:1810 sickrage/core/webserver/views.py:1833
#: sickrage/core/webserver/views.py:1934 sickrage/core/webserver/views.py:1939
#: sickrage/core/webserver/views.py:1942 sickrage/core/webserver/views.py:1985
#: sickrage/core/webserver/views.py:1991 sickrage/core/webserver/views.py:1994
#: sickrage/core/webserver/views.py:4954
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1185 sickrage/core/webserver/views.py:1578
#: sickrage/core/webserver/views.py:1596 sickrage/core/webserver/views.py:1623
#: sickrage/core/webserver/views.py:1641 sickrage/core/webserver/views.py:1662
msgid "Invalid show ID"
msgstr "ID Mostra el vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1190 sickrage/core/webserver/views.py:1939
#: sickrage/core/webserver/views.py:1990
msgid "Show not in show list"
msgstr "Mostra no en Mostra el llistat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1206
msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete."
msgstr "Aquest espectacle està en procés de ser descarregat - la informació següent és incompleta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1209
msgid "The information on this page is in the process of being updated."
msgstr "La informació en aquesta pàgina es troba en procés de ser actualitzat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1212
msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk"
msgstr "Els episodis següents actualment són estan actualitzant des del disc"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1215
msgid "Currently downloading subtitles for this show"
msgstr "Actualment descarregant subtitula per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1218
msgid "This show is queued to be refreshed."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua per ser refrescat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1221
msgid "This show is queued and awaiting an update."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i esperant una actualització."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1224
msgid "This show is queued and awaiting subtitles download."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i descarregar subtitula l'espera."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1229
msgid "Resume"
msgstr "Currículum vitae"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1237
msgid "Re-scan files"
msgstr "Tornar a escannejar arxius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1239
msgid "Full Update"
msgstr "Actualització completa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1243
msgid "Update show in KODI"
msgstr "Espectacle d'actualització en KODI"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1246
msgid "Update show in Emby"
msgstr "Espectacle d'actualització en Emby"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1248 sickrage/core/webserver/views.py:1976
#: sickrage/core/webserver/views.py:1977
msgid "Preview Rename"
msgstr "Canvia el nom de visualització prèvia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1254
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarregar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1361
msgid "Invalid show ID: "
msgstr "ID Mostra el vàlid: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1370
msgid "Unable to find the specified show: "
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1390
msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB."
msgstr "Incapaç de recuperar Fansub grups de AniDB."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1406 sickrage/core/webserver/views.py:1407
#: sickrage/core/webserver/views.py:1417 sickrage/core/webserver/views.py:1418
msgid "Edit Show"
msgstr "Editar Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1500
msgid "Unable to refresh this show: {}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle: {}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1531
msgid "Unable to refresh this show:{}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle :{}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1537
#, python-format
msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE."
msgstr "La carpeta al %s no conté un tvshow.nfo - copiar fitxers a aquesta carpeta abans de canviar el directori a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1549 sickrage/core/webserver/views.py:3447
msgid "Unable to update show: {}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1556
msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització a excepcions d'escena de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1563
msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització en escena numeració de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1570 sickrage/core/webserver/views.py:3372
msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:"
msgstr "{num_errors:d} error{plural} desant els canvis:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1583 sickrage/core/webserver/views.py:1601
#: sickrage/core/webserver/views.py:1628 sickrage/core/webserver/views.py:1646
#: sickrage/core/webserver/views.py:1667
msgid "Unable to find the specified show"
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1590
#, python-format
msgid "%s has been %s"
msgstr "%s ha estat %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1590
msgid "resumed"
msgstr "va reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1590
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1606
#, python-format
msgid "%s has been %s %s"
msgstr "%s ha estat %s %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1609
msgid "deleted"
msgstr "suprimit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1609
msgid "trashed"
msgstr "Paperera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1610
msgid "(media untouched)"
msgstr "(mitjans de comunicació tocat)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1610
msgid "(with all related media)"
msgstr "(amb tots els mitjans)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1614
msgid "Unable to delete this show."
msgstr "Incapaç de suprimir aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1633
msgid "Unable to refresh this show."
msgstr "No es pot actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1652
msgid "Unable to update this show."
msgstr "Incapaces d'actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1691
msgid "Library update command sent to KODI host(s): "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a KODI host(s): "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1693
msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): "
msgstr "Incapaç de contactar amb un o més host(s) KODI: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1703
msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de servidor de medis Plex: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1707
msgid "Unable to contact Plex Media Server host: "
msgstr "Incapaç d'amfitrió de servidor de mitjans de comunicació Plex de contacte: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1719
msgid "Library update command sent to Emby host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1722
msgid "Unable to contact Emby host: "
msgstr "Incapaç de contactar amb l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1732
msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE"
msgstr "Sincronització Trakt amb SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1738 sickrage/core/webserver/views.py:1787
#: sickrage/core/webserver/views.py:1984
msgid "You must specify a show and at least one episode"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle i almenys un episodi"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1795
msgid "Invalid status"
msgstr "L'estat no vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1890
msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of "
msgstr "Acumulació automàticament va començar per les següents temporades de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1897 sickrage/core/webserver/views.py:1917
msgid "Season "
msgstr "Temporada "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1904
msgid "Backlog started"
msgstr "Acumulació de començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1910
msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of "
msgstr "S'està reintentant cerca automàticament es va iniciar durant la temporada següent del "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1924
msgid "Retry Search started"
msgstr "Cerca de reintent va començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1934
msgid "You must specify a show"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1942 sickrage/core/webserver/views.py:1994
msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing."
msgstr "No es pot rebatejar episodis quan la Mostra el dir és que falten."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2129
#, python-format
msgid "New subtitles downloaded: %s"
msgstr "Subtítols de nous descarregats: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2131
msgid "No subtitles downloaded"
msgstr "Sense subtítols descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2272
msgid "Could not load changes from the repo. [Click here for CHANGES.md]({})"
msgstr "No s'ha pogut carregar el canvis del repo. [Feu clic aquí per CHANGES.md] ({})"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2275
msgid "The was a problem connecting to github, please refresh and try again"
msgstr "El va ser un problema en connectar-se a github, si us plau, actualitza i torneu"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2320
msgid "Postprocessing results"
msgstr "Resultats postprocessing"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2380
msgid "No folders selected."
msgstr "No hi ha carpetes seleccionades."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2516 sickrage/core/webserver/views.py:2517
msgid "New Show"
msgstr "Nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2581 sickrage/core/webserver/views.py:2582
msgid "Existing Show"
msgstr "Mostra el existent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2623 sickrage/core/webserver/views.py:2764
msgid "Adding Show"
msgstr "Afegint Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2623 sickrage/core/webserver/views.py:2764
msgid "Adding the specified show into "
msgstr "Afegir l'espectacle especificada en "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2626
msgid "No root directories setup, please go back and add one."
msgstr "Cap directoris arrel d'organització, si us plau tornar enrere i afegir-ne una."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2676
msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection."
msgstr "Error desconegut. No es pot afegir l'espectacle problema amb la selecció de la Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2700
msgid "Folder "
msgstr "Carpeta "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2700
msgid " exists already"
msgstr " ja existeix"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2712
msgid "Unable to create the folder , can't add the show"
msgstr "No es pot crear la carpeta, no es pot afegir l'espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2839
msgid "Shows Added"
msgstr "Mostra afegit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2840
msgid "Automatically added "
msgstr "Afegeix automàticament "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2841
msgid " from their existing metadata files"
msgstr " partir dels seus fitxers existents de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3023 sickrage/core/webserver/views.py:3024
msgid "Missing Subtitles"
msgstr "Falten subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3455
msgid "Unable to refresh show "
msgstr "Incapaç d'actualitzar Mostra el "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3466
msgid "Errors encountered"
msgstr "Errors trobats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3472
msgid " Updates