msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 21:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 05:30\n"
"Last-Translator: echel0n \n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: sickragetv\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
"Language: pl_PL\n"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 src/js/core.js:431
msgid "Shutdown"
msgstr "Zamknięcia systemu"
#: src/js/core.js:432
msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć SiCKRAGE?"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:318 src/js/core.js:437
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: src/js/core.js:438
msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie SiCKRAGE?"
#: src/js/core.js:443
msgid "Submit Errors"
msgstr "Przedstawia błędy"
#: src/js/core.js:444
msgid "Are you sure you want to submit these errors ?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:444
msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger"
msgstr ""
#: src/js/core.js:444
msgid "this error with debug enabled before submitting"
msgstr ""
#: src/js/core.js:563 src/js/core.js:574 src/js/core.js:595
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: src/js/core.js:569 src/js/core.js:600
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:705
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:77
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:604
msgid "Manual Search"
msgstr "Ręczne wyszukiwanie"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300 src/js/core.js:629
#: src/js/core.js:774 src/js/core.js:817
msgid "loading"
msgstr "Ładowanie"
#: src/js/core.js:833
msgid "Choose Directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3629 src/js/core.js:1473
msgid "Clear History"
msgstr "Wyczyść historię"
#: src/js/core.js:1474
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz wyczyścić wszystkie Historia pobierania?"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3631 src/js/core.js:1479
msgid "Trim History"
msgstr "Przyciąć historii"
#: src/js/core.js:1480
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przyciąć wszystkie Pobierz historia starsze niż 30 dni?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:2177
msgid "Remove Show"
msgstr "Usunąć Pokaż"
#: src/js/core.js:2178
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2178
msgid " from the database?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2178
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2231 src/js/core.js:2263
msgid "Update failed."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."
#: src/js/core.js:2274
msgid "Select Show Location"
msgstr "Wybierz Pokaż lokalizację"
#: src/js/core.js:2416
msgid "loading folders..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2432
msgid "Select Unprocessed Episode Folder"
msgstr "Wybierz Folder nieprzetworzonych odcinek"
#: src/js/core.js:2799
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer"
msgstr "upłynął limit czasu wyszukiwania, spróbuj zwiększenie limitu czasu do indeksatora"
#: src/js/core.js:2803
msgid "Search Results:"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2807
msgid "No results found, try a different search or language."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2826
msgid " (will debut on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2828
msgid " (started on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2837
msgid " already exists in show library"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2877
msgid "Saved Defaults"
msgstr "Zapisane ustawienia domyślne"
#: src/js/core.js:2877
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections."
msgstr "\"Dodaj Pokaż\" domyślne zostały ustawione do bieżących selekcji."
#: src/js/core.js:2934
msgid " Saving..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2976
msgid "Reset Config to Defaults"
msgstr "Config Reset do ustawień domyślnych"
#: src/js/core.js:2977
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia configa?"
#: src/js/core.js:3072
msgid "Select path to pip"
msgstr "Wybierz ścieżkę do pip"
#: src/js/core.js:3080 src/js/core.js:3106 src/js/core.js:3897 src/js/core.js:3915
#: src/js/core.js:3936 src/js/core.js:3958 src/js/core.js:3981 src/js/core.js:4003
#: src/js/core.js:4031 src/js/core.js:4048 src/js/core.js:4092 src/js/core.js:4177
#: src/js/core.js:4235 src/js/core.js:4252 src/js/core.js:4282 src/js/core.js:4312
#: src/js/core.js:4369 src/js/core.js:4445 src/js/core.js:4464 src/js/core.js:4480
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Proszę wypełnić wymagane pola powyżej."
#: src/js/core.js:3098
msgid "Select path to git"
msgstr "Wybierz ścieżkę do git"
#: src/js/core.js:3145
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Wybierz napisy Pobierz katalog"
#: src/js/core.js:3261
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Wybierz lokalizację blackhole/zegarek .nzb"
#: src/js/core.js:3262
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Wybierz lokalizację blackhole/zegarek .torrent"
#: src/js/core.js:3263
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Wybierz lokalizację pobierania .torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3330
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Minimalny czas wysiewu jest"
#: src/js/core.js:3332
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "Adres URL do klienta uTorrent (np. http://localhost: 8000)"
#: src/js/core.js:3335
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Stop, siew, gdy nieaktywny"
#: src/js/core.js:3341
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "Adres URL do klienta transmisji (np. http://localhost:9091)"
#: src/js/core.js:3351
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "Adres URL do klienta potop (np. http://localhost:8112)"
#: src/js/core.js:3360
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "Adres IP lub nazwa hosta Twojego demona potop (np. scgi://localhost:58846)"
#: src/js/core.js:3367
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "Adres URL do Synology DS klienta (np. http://localhost:5000)"
#: src/js/core.js:3372
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3372
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3382
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "Adres URL do qbittorrent klienta (np. http://localhost: 8080)"
#: src/js/core.js:3392
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "Adres URL do Twojej MLDonkey (np. http://localhost:4080)"
#: src/js/core.js:3403
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "Adres URL do putio klienta (np. http://localhost: 8080)"
#: src/js/core.js:3572
msgid "validating..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:3573
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Zaznacz katalog Download TV"
#: src/js/core.js:3574
msgid "Select UNPACK Directory"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3588
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar pliku wykonywalnego nie znaleziono."
#: src/js/core.js:3631 src/js/core.js:3666 src/js/core.js:3701 src/js/core.js:3752
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Wzorzec ten jest nieprawidłowy."
#: src/js/core.js:3635 src/js/core.js:3670 src/js/core.js:3705 src/js/core.js:3756
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Ten wzór będzie nieważne bez folderów, używając go wymusi \"Flatten\" off na wszystkie koncerty."
#: src/js/core.js:3639 src/js/core.js:3674 src/js/core.js:3709 src/js/core.js:3761
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Ten wzór jest prawidłowy."
#: src/js/core.js:4085
msgid "Step1: Confirm Authorization"
msgstr "Step1: potwierdzenie autoryzacji"
#: src/js/core.js:4142 src/js/core.js:4196
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Proszę wypełnić adres Popcorn IP"
#: src/js/core.js:4379
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Sprawdź, czy nazwa czarnej listy; wartość musi być trakt slug"
#: src/js/core.js:4411
msgid "You must specify an SMTP hostname!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4414
msgid "You must specify an SMTP port!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4416
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4422
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Wprowadź adres e-mail do wysyłania testu:"
#: src/js/core.js:4424
msgid "You must provide a recipient email address!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4494
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Aktualizacja listy urządzeń. Wybierz urządzenie, aby przesunąć się."
#: src/js/core.js:4555
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "Nie podać klucz Pushbullet api"
#: src/js/core.js:4585
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "Nie zapomnij, aby zapisać nowe ustawienia pushbullet."
#: src/js/core.js:4657
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Wybierz folder kopii zapasowej, aby zapisać"
#: src/js/core.js:4662
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Wybierz plików kopii zapasowej do przywrócenia"
#: src/js/core.js:5207
msgid "No providers available to configure."
msgstr "Brak dostawców pozwala konfigurować."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5417
msgid "Mass Delete"
msgstr "Masowe usuwanie"
#: src/js/core.js:5418
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Wybrano, aby usunąć targi. Czy na pewno chcesz kontynuować? Wszystkie pliki zostaną usunięte z systemu."
#: src/js/core.js:5495
msgid "DELETED"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25
msgid "Profile"
msgstr "Profil użytkownika"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35
msgid "Command name"
msgstr "Nazwa polecenia"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206
msgid "Type"
msgstr "Typu"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77
msgid "Allowed values"
msgstr "Wartości dopuszczalne"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89
msgid "Playground"
msgstr "Plac zabaw dla dzieci"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:133
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:165
msgid "URL:"
msgstr "ADRES URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:100
msgid "Required parameters"
msgstr "Wymagane parametry"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:109
msgid "Optional parameters"
msgstr "Parametry opcjonalne"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:123
msgid "Call API"
msgstr "Wywołanie interfejsu API"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131
msgid "Response:"
msgstr "Odpowiedź:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:74
msgid "Clear"
msgstr "Jasne"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:168
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:66
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:88
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:170
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:87
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:217
msgid "season"
msgstr "sezon"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:223
msgid "episode"
msgstr "odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowe"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41
msgid "Detailed"
msgstr "Szczegółowe"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:118
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:119
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:100
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:78
msgid "Episode"
msgstr "Odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56
msgid "Action"
msgstr "Działania"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36
msgid "Provider"
msgstr "Dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:287
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:68
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#: sickrage/core/common.py:181 sickrage/core/common.py:616
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:120
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:390
msgid "Snatched"
msgstr "Porwał"
#: sickrage/core/common.py:180 sickrage/core/common.py:619
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:121
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrane"
#: sickrage/core/common.py:624
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:919
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123
msgid "Subtitled"
msgstr "Z napisami"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:158
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:63
msgid "missing provider"
msgstr "Dostawca brakującego"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:443
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:23
msgid "Select Columns"
msgstr "Wybierz kolumny"
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:386
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:394
msgid "Toggle Summary"
msgstr "Krótki opis przełącznika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9
msgid "AnimeDB Settings"
msgstr "Ustawienia AnimeDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:428
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18
msgid "AniDB"
msgstr "AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23
msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public"
msgstr "AniDB jest non-profit, baza danych informacji anime, który jest swobodnie otwarte dla publiczności"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:759
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36
msgid "Enable AniDB"
msgstr "Po AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55
msgid "AniDB Username"
msgstr "Nazwa użytkownika AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74
msgid "AniDB Password"
msgstr "Hasło AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82
msgid "AniDB MyList"
msgstr "AniDB MyList"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88
msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?"
msgstr "Czy chcesz dodać odcinki postprocessingu do MyList?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:328
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:704
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:950
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1236
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1294
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1428
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:203
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:355
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:488
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:609
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:718
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:902
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:979
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2878
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3155
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3397
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3501
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3676
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1403
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:936
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:311
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:736
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1043
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:316
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110
msgid "Split show lists"
msgstr "Split Pokaż list"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116
msgid "Separate anime and normal shows in groups"
msgstr "Oddzielne anime i normalny pokazuje w grupach"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60
msgid "Restore"
msgstr "Przywracanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13
msgid "Backup your main database file and config"
msgstr "Kopia zapasowa głównej bazy danych w pliku i config"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22
msgid "Select the folder you wish to save your backup file to"
msgstr "Wybierz folder, w którym chcesz zapisać plik kopii zapasowej do"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46
msgid "Restore your main database file and config"
msgstr "Przywrócić plik bazy danych głównych i config"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56
msgid "Select the backup file you wish to restore"
msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej, który chcesz przywrócić"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73
msgid "Restore database files"
msgstr "Przywracać pliki bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82
msgid "Restore configuration file"
msgstr "Przywracanie pliku konfiguracji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91
msgid "Restore cache files"
msgstr "Przywrócić pliki pamięci podręcznej"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:960
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33
msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35
msgid "Options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej dostawcy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:55
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68
msgid "Sync To Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:70
msgid "Sync To Local Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:91
msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations."
msgstr "Opcje uruchamiania. Indeksowanie opcje. Lokalizacje plików dziennika i Pokaż."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:92
msgid "Some options may require a manual restart to take effect."
msgstr "Niektóre opcje mogą wymagać ręcznego ponownego uruchomienia skuteczna."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:99
msgid "Default Indexer Language"
msgstr "Domyślnego indeksatora języka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110
msgid "for adding shows and metadata providers"
msgstr "Dodawanie metadanych dostawców i pokazuje"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118
msgid "Launch browser"
msgstr "Uruchom przeglądarkę"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:124
msgid "open the SickRage home page on startup"
msgstr "Otwórz stronę główną SickRage na starcie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130
msgid "Initial page"
msgstr "Strona początkowa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140
msgid "when launching SickRage interface"
msgstr "przy uruchamianiu interfejsu SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:142
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:383
msgid "Shows"
msgstr "Pokazuje"
#: sickrage/core/webserver/views.py:548 sickrage/core/webserver/views.py:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3641 sickrage/core/webserver/views.py:3642
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:148
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:223
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:160
msgid "Daily show updates start time"
msgstr "Codziennie pokazują, że czas rozpoczęcia aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179
msgid "with information such as next air dates, show ended, etc."
msgstr "z informacji, takich jak daty następnego Pokaż zakończone, itp."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:180
msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)"
msgstr "Wykorzystanie 15 do 15: 00, 4 do 4: 00 itp. Nic ponad 23 lub pod 0 zostanie ustawiony na 0 (12 am)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:187
msgid "Daily show updates stale shows"
msgstr "Codziennie Pokaż aktualizacje starych pokazuje"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:193
msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?"
msgstr "należy zakończył pokazuje ostatnio aktualizowane mniej niż 90 dni uzyskać zaktualizowane i odświeżane automatycznie?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200
msgid "Send to trash for actions"
msgstr "Wyślij do kosza dla działań"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:206
msgid "when using show \"Remove\" and delete files"
msgstr "Kiedy przy użyciu Pokaż \"Usuń\" i Usuń pliki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212
msgid "on scheduled deletes of the oldest log files"
msgstr "na zaplanowane usuwa najstarsze pliki dziennika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:216
msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete"
msgstr "wybrane działania zamiast usuwania stałych domyślnego trash (Kosz)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:224
msgid "Number of Log files saved"
msgstr "Liczba plików dzienników zapisanych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235
msgid "default = 5"
msgstr "Domyślnie = 5"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:246
msgid "Size of Log files saved"
msgstr "Rozmiar plików dziennika zapisane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:257
msgid "default = 1048576 (1MB)"
msgstr "Domyślnie = 1048576 (1MB)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:268
msgid "Default indexer for adding shows"
msgstr "Indeksatora domyślne dla dodawania pokazuje"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281
msgid "All Indexers"
msgstr "Wszystkie aparaty podziałowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:294
msgid "Show indexer timeout"
msgstr "Pokaż indeksatora timeout"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:305
msgid "default = 10"
msgstr "Domyślnie = 10"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:319
msgid "Show root directories"
msgstr "Pokaż katalogów głównych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:339
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341
msgid "Options for software updates."
msgstr "Opcje aktualizacji oprogramowania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349
msgid "Check software updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:355
msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:364
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatycznie zaktualizować"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370
msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:378
msgid "Check the server every"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:389
msgid "default = 12 (hours)"
msgstr "Domyślnie = 12 (godziny)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403
msgid "Notify on software update"
msgstr "Powiadomienie o aktualizacji oprogramowania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:409
msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich powiadamiających włączone, gdy SickRage został zaktualizowany"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:430
msgid "Options for visual appearance."
msgstr "Opcje wyglądu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:437
msgid "Interface Language"
msgstr "Język interfejsu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:450
msgid "System Language"
msgstr "Język systemu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:462
msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser"
msgstr "wygląd staje się skuteczne Zapisz, a następnie Odśwież okno przeglądarki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:471
msgid "Display theme"
msgstr "Wyświetlanie tematu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483
msgid "Dark"
msgstr "Ciemne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486
msgid "Light"
msgstr "Światło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495
msgid "Show all seasons"
msgstr "Pokaż wszystkie sezony"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:501
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:678
msgid "on the show summary page"
msgstr "na stronie Podsumowanie Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:509
msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\""
msgstr "Sortowanie z \"\", \"A\", \"\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515
msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists"
msgstr "obejmuje artykuły (\"\", \"\", \"\") podczas sortowania Pokaż list"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523
msgid "Filter form-row"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529
msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:536
msgid "Missed episodes range"
msgstr "Zakres chybił odcinków"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:548
msgid "# of days"
msgstr "Liczba dni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557
msgid "Display fuzzy dates"
msgstr "Wyświetlanie dat rozmyte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564
msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\""
msgstr "przenieść dat bezwzględnych do etykietki narzędzi i wyświetlić np. \"Ostatnia cz\", \"WT\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:571
msgid "Trim zero padding"
msgstr "Przyciąć zero uzupełnienie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577
msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month"
msgstr "usunąć Pierwsza cyfra \"0\" się na godziny dnia i dzień miesiąca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584
msgid "Date style"
msgstr "Data stylu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597
msgid "Use System Default"
msgstr "Użyj domyślnego systemu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:609
msgid "Time style"
msgstr "Czas stylu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:286
msgid "Network"
msgstr "Sieci"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:642
msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone"
msgstr "Wyświetlanie daty i godziny w swoją strefę czasową lub sieci pokazuje strefę czasową"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173
msgid "NOTE:"
msgstr "UWAGA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644
msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)"
msgstr "Wykorzystanie lokalnej strefy czasowej, aby rozpocząć wyszukiwanie odcinki minut po zakończeniu pokazu (zależy od Twojej częstotliwości dailysearch)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652
msgid "Download url"
msgstr "Pobierz adres url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671
msgid "Show fanart in the background"
msgstr "Pokaż fanart w tle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:685
msgid "Fanart transparency"
msgstr "Fanart przejrzystości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfejs sieci Web"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:716
msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:717
msgid "These options require a manual restart to take effect."
msgstr "Te opcje wymagają ręcznego ponownego uruchomienia skuteczna."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:724
msgid "Enable UPnP"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:730
msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:738
msgid "HTTP public port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:759
msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:769
msgid "HTTP private port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782
msgid "8081"
msgstr "8081"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:791
msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800
msgid "HTTP logs"
msgstr "HTTP dzienniki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:806
msgid "enable logs from the internal Tornado web server"
msgstr "Włączanie dzienników z wewnętrznego serwera sieci web Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813
msgid "Application API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:830
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:840
msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API"
msgstr "dać 3 programy firm ograniczony dostęp do SiCKRAGE można wypróbować wszystkie funkcje interfejsu API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:841
msgid "here"
msgstr "tutaj"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850
msgid "Listen on IPv6"
msgstr "Nasłuchu na protokole IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856
msgid "attempt binding to any available IPv6 address"
msgstr "próba wiązania do wszelkich dostępnych adresów IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:863
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Włączyć protokół HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:869
msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address"
msgstr "Włącz dostęp do interfejsu sieci web przy użyciu adresu HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878
msgid "HTTPS certificate"
msgstr "Certyfikat HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:892
msgid "file name or path to HTTPS certificate"
msgstr "nazwę pliku lub ścieżkę do certyfikatu HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:902
msgid "HTTPS key"
msgstr "Klucz HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:914
msgid "file name or path to HTTPS key"
msgstr "Nazwa pliku lub ścieżka do klucza HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:924
msgid "Reverse proxy headers"
msgstr "Odwrotnego serwera proxy nagłówki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930
msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:937
msgid "Notify on login"
msgstr "Informuj na login"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943
msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich powiadamiających włączone, gdy ktoś zaloguje się do SiCKRAGE z publicznego adresu IP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:966
msgid "CPU throttling"
msgstr "Ograniczanie przepustowości procesora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:987
msgid "Anonymous redirect"
msgstr "Anonimowe przekierowanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007
msgid "Enable debug"
msgstr "Włącz debugowanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Włączanie dzienników debugowania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1020
msgid "Verify SSL Certs"
msgstr "Sprawdź certyfikatów SSL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1026
msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)"
msgstr "Sprawdź certyfikaty SSL (Wyłącz ten SSL złamane instaluje (jak QNAP)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035
msgid "No Restart"
msgstr "Bez ponownego uruchamiania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042
msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)."
msgstr "Zamknięcie SiCKRAGE na restartuje (zewnętrznych należy ponownie uruchomić usługę SiCKRAGE na własne)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052
msgid "Encrypt settings"
msgstr "Szyfrowanie ustawienia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058
msgid "in the"
msgstr "W"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058
msgid "file."
msgstr "plik."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066
msgid "Unprotected calendar"
msgstr "Niechronione kalendarza"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1072
msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way"
msgstr "umożliwiają subskrybowanie kalendarza bez użytkownika i hasło. Niektórych usług, takich jak Kalendarz Google działa tylko w ten sposób"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1079
msgid "Google Calendar Icons"
msgstr "Ikony kalendarza Google"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1085
msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar."
msgstr "Pokaż ikonę obok eksportowanych Kalendarz wydarzeń w Kalendarzu Google."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094
msgid "Link Google Account"
msgstr "Powiązać z kontem Google"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1099
msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage"
msgstr "Łączenie konta google do SiCKRAGE dla użycia zaawansowanych funkcji takich jak ustawienia/bazy danych magazynu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107
msgid "Proxy host"
msgstr "Hosta serwera proxy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1126
msgid "Use proxy for indexers"
msgstr "Użyj serwera proxy dla indeksatorów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132
msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1139
msgid "Skip Remove Detection"
msgstr "Usuń Pomiń wykrywanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1145
msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status"
msgstr "Pominąć wykrywanie usuniętych plików. Jeśli disable ustawi domyślne usunięte stanu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147
msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1154
msgid "Default deleted episode status"
msgstr "Domyślny stan usunięte odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188
msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted."
msgstr "Określić stan, aby ustawić dla pliku multimedialnego, który został usunięty."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190
msgid "Archived option will keep previous downloaded quality"
msgstr "Opcję zarchiwizowane zachowa poprzednich jakości pobranego"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1192
msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)"
msgstr "Przykład: Pobrany (1080p WEB-DL) ==> zarchiwizowane (1080p WEB-DL)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201
msgid "Allowed video file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1212
msgid "ex: avi,mp4,mkv"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1221
msgid "Strip special filesystem bits from files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227
msgid "Strips special filesystem bits from files, if disabled will leave special bits intact."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
msgid "This will strip inherited permissions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1247
msgid "PIP Settings"
msgstr "Ustawienia PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252
msgid "PIP executable path"
msgstr "Ścieżka pliku wykonywalnego PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1265
msgid "ex: /path/to/pip"
msgstr "np: /path/to/pip"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1378
msgid "Verify Path"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1282
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1389
msgid "Click vefify path to test."
msgstr "Kliknij ścieżkę vefify do testowania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309
msgid "GIT Settings"
msgstr "Ustawienia GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314
msgid "Git Branches"
msgstr "Gałęzie Gita"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1326
msgid "GIT Branch Version"
msgstr "Wersja z GIT Branch"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1346
msgid "Error: No branches found."
msgstr "Błąd: Nie oddziałów znalezione."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1350
msgid "select branch to use (restart required)"
msgstr "Wybierz gałąź, aby użyć (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1359
msgid "GIT executable path"
msgstr "Ścieżka pliku wykonywalnego GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1372
msgid "ex: /path/to/git"
msgstr "np: /path/to/git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1398
msgid "Git reset"
msgstr "Git reset"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1404
msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues"
msgstr "usuwa Nieśledzone pliki i wykonuje twardy reset na gałęzi git automatycznie, aby pomóc w rozwiązaniu problemów z aktualizacją"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1412
msgid "Git auto-issues submit"
msgstr "Git auto problemy Wyślij"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1419
msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged"
msgstr "automatyczne zgłaszanie raportów błąd/problem do naszego trackera, gdy błędy są rejestrowane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25
msgid "SR Sub ID:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34
msgid "SR Version:"
msgstr "W wersji SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43
msgid "SR Install Type:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53
msgid "SR GIT Commit:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64
msgid "SR Username:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74
msgid "SR Locale:"
msgstr "Ustawienia regionalne SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81
msgid "SR Config File:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90
msgid "SR Cache Dir:"
msgstr "SR Cache Dir:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99
msgid "SR Log File:"
msgstr "Plik dziennika SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108
msgid "SR Arguments:"
msgstr "SR argumenty:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118
msgid "SR Web Root:"
msgstr "SR Web Root:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128
msgid "Tornado Version:"
msgstr "Tornado wersji:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137
msgid "Python Version:"
msgstr "Python w wersji:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157
msgid "WiKi"
msgstr "WiKi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178
msgid "Source"
msgstr "Źródła"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189
msgid "IRChat"
msgstr "IRChat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193
msgid "on"
msgstr "na"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "Home Theater"
msgstr "Kino domowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15
msgid "NAS"
msgstr "NAS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17
msgid "Social"
msgstr "Społeczne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27
msgid "KODI"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV."
msgstr "Darmowe i open source media cross-platform centrum i domu system oprogramowania rozrywkowego z interfejs użytkownika 10-stóp, przeznaczony dla TV salon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:378
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:513
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:635
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:743
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:928
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2560
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2744
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2905
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3180
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43
msgid "send KODI commands?"
msgstr "Wysyłanie poleceń KODI?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:51
msgid "Always on"
msgstr "Zawsze na"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:57
msgid "log errors when unreachable?"
msgstr "Rejestrowanie błędów, gdy nieosiągalny?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:392
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:559
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2574
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2760
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3194
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3436
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3540
msgid "Notify on snatch"
msgstr "Powiadom o wyrwać"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:69
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:398
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:565
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:949
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2766
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3546
msgid "send a notification when a download starts?"
msgstr "Wyślij powiadomienie, kiedy zaczyna się pobieranie?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:75
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:404
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2586
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2772
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3448
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3553
msgid "Notify on download"
msgstr "Powiadom o Pobierz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:81
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:410
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:578
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:961
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2778
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3212
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3454
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3559
msgid "send a notification when a download finishes?"
msgstr "Wyślij powiadomienie, gdy zakończy się pobieranie?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:87
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:416
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:967
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2598
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2784
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3460
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3566
msgid "Notify on subtitle download"
msgstr "Powiadom o napisy Pobierz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:93
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:973
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2790
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3572
msgid "send a notification when subtitles are downloaded?"
msgstr "Wyślij powiadomienie, gdy pobierane są napisy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:99
msgid "Update library"
msgstr "Aktualizacja biblioteki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:105
msgid "update KODI library when a download finishes?"
msgstr "Po zakończeniu pobierania, należy zaktualizować KODI biblioteki?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:111
msgid "Full library update"
msgstr "Pełna biblioteka aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:117
msgid "perform a full library update if update per-show fails?"
msgstr "Jeśli aktualizacja w Pokaż nie powiedzie się, należy wykonać aktualizację pełnej biblioteki?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:123
msgid "Only update first host"
msgstr "Tylko aktualizacja pierwszego hosta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:129
msgid "only send library updates to the first active host?"
msgstr "aktualizacje biblioteki można wysyłać tylko do pierwszego hosta aktywny?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:135
msgid "KODI IP:Port"
msgstr "KODI IP: Port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:146
msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154
msgid "KODI username"
msgstr "KODI username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:287
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:303
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:454
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:412
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:430
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:905
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:922
msgid "blank = no authentication"
msgstr "puste = brak uwierzytelniania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:173
msgid "KODI password"
msgstr "KODI hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:194
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:345
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:479
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:600
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:709
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:851
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3491
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3665
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:727
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1033
msgid "Click below to test"
msgstr "Kliknij poniżej, aby przetestować"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:202
msgid "Test KODI"
msgstr "Test KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:218
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:219
msgid "Plex Media Server"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:223
msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:224
msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port"
msgstr "Do wysyłania powiadomień do Plex Home Theater (PHT) klientów, korzystać z powiadomień KODI z portu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:237
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:384
msgid "send Plex commands?"
msgstr "Wysyłanie poleceń Plex?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:245
msgid "Plex Media Server Auth Token"
msgstr "Plex Media Server Auth Token"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:266
msgid "Auth Token used by Plex"
msgstr "Token uwierzytelniania używanego przez Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:270
msgid "Finding your account token"
msgstr "Znalezienie token konta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:445
msgid "Server Username"
msgstr "Nazwa użytkownika serwera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294
msgid "Server/client password"
msgstr "Hasło klienta i serwera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:311
msgid "Update server library"
msgstr "Aktualizacja serwera biblioteki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:317
msgid "update Plex Media Server library after download finishes"
msgstr "Aktualizacja biblioteki Plex Media Server, po zakończeniu pobierania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:324
msgid "Plex Media Server IP:Port"
msgstr "Plex Media Server IP: Port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:333
msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353
msgid "Test Plex Server"
msgstr "Testowanie serwera Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:371
msgid "Plex Media Client"
msgstr "Obiekt typu Plex Media klienta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:428
msgid "Plex Client IP:Port"
msgstr "IP: Port klienta Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:437
msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:461
msgid "Client Password"
msgstr "Hasło klienta hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486
msgid "Test Plex Client"
msgstr "Testowanie klienta Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:503
msgid "Emby"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:507
msgid "A home media server built using other popular open source technologies."
msgstr "Serwer multimediów domowych, zbudowany przy użyciu innych technologii popularny open source."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:519
msgid "send update commands to Emby?"
msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do Emby?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:526
msgid "Emby IP:Port"
msgstr "Emby IP: Port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:535
msgid "ex. 192.168.1.100:8096"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8096"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542
msgid "Emby API Key"
msgstr "Klucz API Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608
msgid "Test Emby"
msgstr "Emby testu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625
msgid "NMJ"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:629
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series."
msgstr "Networked Media Jukebox lub NMJ, jest oficjalne media jukebox interfejs udostępniane dla serii 200 Popcorn Hour."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641
msgid "send update commands to NMJ?"
msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do NMJ?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:649
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:758
msgid "Popcorn IP address"
msgstr "Adres IP popcorn"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:767
msgid "ex. 192.168.1.100"
msgstr "np 192.168.1.100"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:661
msgid "Get Settings"
msgstr "Pobieranie ustawień"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:669
msgid "NMJ database"
msgstr "NMJ bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:700
msgid "automatically filled via Get Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:688
msgid "NMJ mount url"
msgstr "NMJ mount url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:717
msgid "Test NMJ"
msgstr "Test NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733
msgid "NMJv2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:737
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series."
msgstr "Networked Media Jukebox lub NMJv2, jest oficjalne media jukebox interfejs wykonane dostępne dla Popcorn Hour 300 & serii 400."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:749
msgid "send update commands to NMJv2?"
msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do NMJv2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:774
msgid "Database location"
msgstr "Lokalizację bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782
msgid "PCH Local Media"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:791
msgid "PCH Network Media"
msgstr "PCH sieci Media"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799
msgid "Database instance"
msgstr "Wystąpienie bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819
msgid "adjust this value if the wrong database is selected."
msgstr "dostosować tę wartość, jeśli źle bazy danych jest zaznaczone."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:825
msgid "NMJv2 database"
msgstr "NMJv2 bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:837
msgid "automatically filled via the Find Database"
msgstr "automatycznie wypełnia za pośrednictwem bazy danych znaleźć"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841
msgid "Find Database"
msgstr "Znaleźć bazy danych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:858
msgid "Test NMJv2"
msgstr "Test NMJv2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:874
msgid "Synology"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:878
msgid "The Synology DiskStation NAS."
msgstr "Serwer Synology DiskStation w NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:879
msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database."
msgstr "Synology indeksatora jest demon działa na serwerze Synology NAS do budowania swojej bazy danych mediów."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892
msgid "send Synology notifications?"
msgstr "Wyślij powiadomienia Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894
msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS."
msgstr "wymaga SickRage być uruchomiona na serwerze Synology NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917
msgid "Synology Notifier"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:921
msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM"
msgstr "Synology Notifier jest powiadomienie systemu Synology DSM"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934
msgid "send notifications to the Synology Notifier?"
msgstr "Wyślij powiadomienia zgłaszającemu Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936
msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM."
msgstr "wymaga SickRage być uruchomiona na Synology DSM."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994
msgid "pyTivo"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998
msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo."
msgstr "pyTivo jest zarówno HMO i GoBack serwera. Ten powiadamiający załaduje zakończonych pobrań do Tivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010
msgid "send notifications to pyTivo?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień do pyTivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo."
msgstr "wymaga pobrane pliki były dostępne przez pyTivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022
msgid "pyTivo IP:Port"
msgstr "pyTivo IP: Port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032
msgid "ex. 192.168.1.1:9032"
msgstr "ex. 192.168.1.1:9032"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039
msgid "pyTivo share name"
msgstr "Nazwa udziału pyTivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052
msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share."
msgstr "wartość używana w pyTivo konfiguracji sieci Web nazwę udziału."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058
msgid "Tivo name"
msgstr "Nazwa TiVo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071
msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)"
msgstr "(Wiadomości i Ustawienia > konta i informacje o systemie > informacje o systemie > nazwa DVR)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092
msgid "Growl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096
msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system."
msgstr "System cross-platform dyskretny globalnego powiadamiania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108
msgid "send Growl notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Growl?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152
msgid "Growl IP:Port"
msgstr "Growl IP: Port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161
msgid "ex. 192.168.1.100:23053"
msgstr "ex. 192.168.1.100:23053"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168
msgid "Growl password"
msgstr "Growl hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187
msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195
msgid "Register Growl"
msgstr "Zarejestruj się Growl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214
msgid "Prowl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218
msgid "A Growl client for iOS."
msgstr "Growl klient dla systemu iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230
msgid "send Prowl notifications?"
msgstr "Wyślij Prowl powiadomienia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274
msgid "Prowl API key"
msgstr "Grasują API klucz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286
msgid "get your key at:"
msgstr "dostać twój klucz:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294
msgid "Prowl priority"
msgstr "Priorytet grasują"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322
msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338
msgid "Test Prowl"
msgstr "Test grasują"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356
msgid "Libnotify"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360
msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed"
msgstr "Standardowego powiadomienia desktop API dla Linux / * nix systemów. To powiadomienie będzie działać tylko jeśli zainstalowany jest moduł pynotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373
msgid "send Libnotify notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Libnotify?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426
msgid "Test Libnotify"
msgstr "Przetestować Libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568
msgid "Pushover"
msgstr "Łatwizna"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447
msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices."
msgstr "Pushover sprawia, że łatwo wysyłać powiadomienia w czasie rzeczywistym na urządzeniach Android i iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459
msgid "send Pushover notifications?"
msgstr "Wyślij Pushover powiadomienia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504
msgid "Pushover key"
msgstr "Pushover klucz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514
msgid "user key of your Pushover account"
msgstr "klucz użytkownika konta łatwizna"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521
msgid "Pushover API key"
msgstr "Pushover API klucz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tutaj"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "to create a Pushover API key"
msgstr "Aby utworzyć klucz API łatwizna"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542
msgid "Pushover devices"
msgstr "Pushover urządzeń"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551
msgid "ex. device1,device2"
msgstr "ex. device1, device2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559
msgid "Pushover notification sound"
msgstr "Pushover powiadomienia dźwiękowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571
msgid "Bike"
msgstr "Rower"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574
msgid "Bugle"
msgstr "Dąbrówka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577
msgid "Cash Register"
msgstr "Kasa fiskalna"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczny"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583
msgid "Cosmic"
msgstr "Kosmiczne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586
msgid "Falling"
msgstr "Objętych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589
msgid "Gamelan"
msgstr "Gamelan"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595
msgid "Intermission"
msgstr "Intermission"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598
msgid "Magic"
msgstr "Magia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechaniczne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604
msgid "Piano Bar"
msgstr "Piano Bar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607
msgid "Siren"
msgstr "Syrena"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610
msgid "Space Alarm"
msgstr "Miejsca alarmu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613
msgid "Tug Boat"
msgstr "Holownik"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616
msgid "Alien Alarm (long)"
msgstr "Obcych Alarm (długie)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619
msgid "Climb (long)"
msgstr "Wznoszenia (długie)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622
msgid "Persistent (long)"
msgstr "Trwała (długie)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625
msgid "Pushover Echo (long)"
msgstr "Pushover Echo (długie)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628
msgid "Up Down (long)"
msgstr "W górę w dół (długie)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631
msgid "None (silent)"
msgstr "Brak (silent)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634
msgid "Device specific"
msgstr "Określone urządzenie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639
msgid "Choose notification sound to use"
msgstr "Wybierz dźwięk powiadomienia, aby użyć"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654
msgid "Test Pushover"
msgstr "Pushover testu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672
msgid "Boxcar2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676
msgid "Read your messages where and when you want them!"
msgstr "Czytać wiadomości gdzie i Kiedy chcesz!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688
msgid "send Boxcar2 notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Boxcar2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732
msgid "Boxcar2 access token"
msgstr "Token dostępu Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741
msgid "access token for your Boxcar2 account"
msgstr "token dostępu dla konta Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758
msgid "Test Boxcar2"
msgstr "Test Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777
msgid "Notify My Android"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781
msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device."
msgstr "Powiadomić, że mój Android jest grasują jak Android aplikacja i interfejs API, który oferuje łatwy sposób wysyłania powiadomień z aplikacji bezpośrednio do urządzenia z systemem Android."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793
msgid "send NMA notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień NMA?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837
msgid "NMA API key"
msgstr "Klucz NMA API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846
msgid "ex. key1,key2 (max 5)"
msgstr "ex. key1, key2 (max 5)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853
msgid "NMA priority"
msgstr "NMA priorytet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo nisko"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865
msgid "Moderate"
msgstr "Umiarkowane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:708
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:711
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874
msgid "Emergency"
msgstr "Awaryjne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879
msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895
msgid "Test NMA"
msgstr "Test NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913
msgid "Pushalot"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917
msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8."
msgstr "Pushalot to platforma do odbierania powiadomień wypychanych niestandardowe do podłączonych urządzeń z systemem Windows Phone lub Windows 8."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929
msgid "send Pushalot notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Pushalot?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973
msgid "Pushalot authorization token"
msgstr "Pushalot token autoryzacji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983
msgid "authorization token of your Pushalot account."
msgstr "token autoryzacji konta Pushalot."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000
msgid "Test Pushalot"
msgstr "Test Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020
msgid "Pushbullet"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024
msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers."
msgstr "Pushbullet to platforma do odbierania powiadomień wypychanych niestandardowe do podłączonych urządzeń z systemem Android i pulpitu przeglądarek Chrome."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036
msgid "send Pushbullet notifications?"
msgstr "Wyślij Pushbullet powiadomienia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080
msgid "Pushbullet API key"
msgstr "Klucz Pushbullet API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090
msgid "API key of your Pushbullet account"
msgstr "Klucz API konta Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097
msgid "Pushbullet devices"
msgstr "Pushbullet urządzeń"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112
msgid "Update device list"
msgstr "Aktualizacja listy urządzeń"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117
msgid "select device you wish to push to."
msgstr "Wybierz urządzenie, które chcesz przesunąć do."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135
msgid "Test Pushbullet"
msgstr "Pushbullet testu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153
msgid "Free Mobile"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157
msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API."
msgstr "Free Mobile jest provider.
słynnej francuskiej sieci komórkowych, ich klienta zapewnia bezpłatny SMS API."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169
msgid "send SMS notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183
msgid "send a SMS when a download starts?"
msgstr "po rozpoczęciu pobierania, należy wysłać SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195
msgid "send a SMS when a download finishes?"
msgstr "Wyślij SMS, po zakończeniu pobierania?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207
msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?"
msgstr "Wyślij SMS, gdy pobierane są napisy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213
msgid "Free Mobile customer ID"
msgstr "Identyfikator wolna mobilnego klienta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2485
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2668
msgid "ex. 12345678"
msgstr "ex. 12345678"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230
msgid "Free Mobile API Key"
msgstr "Wolna mobilnego klucz API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373
msgid "enter yourt API key"
msgstr "Wprowadź klucz yourt API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257
msgid "Test SMS"
msgstr "Test wiadomości SMS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278
msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service"
msgstr "Telegram jest oparta na chmurze usługa wiadomości błyskawicznych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290
msgid "send Telegram notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Telegram?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2580
msgid "send a message when a download starts?"
msgstr "Wyślij wiadomość, po rozpoczęciu pobierania?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2592
msgid "send a message when a download finishes?"
msgstr "Wyślij wiadomość po zakończeniu pobierania?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2604
msgid "send a message when subtitles are downloaded?"
msgstr "Wyślij wiadomość, gdy pobierane są napisy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334
msgid "User/Group ID"
msgstr "ID użytkownika/grupy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350
msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID"
msgstr "kontakt z @myidbot na Telegram, aby uzyskać identyfikator"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352
msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error."
msgstr "Nie zapomnij, aby porozmawiać z bota co najmniej jeden raz, jeśli pojawi się błąd 403."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361
msgid "Bot API Key"
msgstr "Klucz API bot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377
msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one"
msgstr "kontakt z @BotFather na Telegram do założenia jednego"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396
msgid "Test Telegram"
msgstr "Test Telegram"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413
msgid "Join"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417
msgid "Join all of your devices together"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429
msgid "send Join notifications?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2473
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2489
msgid "per device specific id"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2498
msgid "API Key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2510
msgid "enter your API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514
msgid "click here"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514
msgid " to create a Join API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2533
msgid "Test Join"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2550
msgid "Twilio"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554
msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device."
msgstr "Usługi Twilio jest webservice API, który pozwala komunikować się bezpośrednio z numeru telefonu komórkowego. Ten powiadamiający wyśle tekst bezpośrednio do urządzenia przenośnego."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2566
msgid "text your mobile device?"
msgstr "tekst urządzenia mobilnego?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Identyfikator zabezpieczeń SID konta usługi Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2627
msgid "account SID of your Twilio account."
msgstr "Konto/SID konta usługi Twilio."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Token uwierzytelniania usługi Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2646
msgid "enter your auth token"
msgstr "Wpisz swój token uwierzytelniania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2654
msgid "Twilio Phone SID"
msgstr "Usługi Twilio telefon SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2672
msgid "phone SID that you would like to send the sms from."
msgstr "telefon SID, który chcesz wysłać sms z."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681
msgid "Your phone number"
msgstr "Twój numer telefonu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695
msgid "ex. +1-###-###-####"
msgstr "ex. + 1-###-###-###"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2699
msgid "phone number that will receive the sms."
msgstr "numer telefonu, który będzie odbierał wiadomości sms."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2718
msgid "Test Twilio"
msgstr "Testowanie usługi Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2734
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2738
msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets."
msgstr "Sieci społecznościowych i usług microblogging, umożliwiając użytkownikom na wysyłanie i odczytywanie wiadomości innych użytkowników zwana tweets."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2750
msgid "post tweets on Twitter?"
msgstr "po tweets Twitter?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751
msgid "you may want to use a secondary account."
msgstr "może chcesz użyć konta pomocniczego."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2796
msgid "Send direct message"
msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2802
msgid "send a notification via Direct Message, not via status update"
msgstr "Wyślij powiadomienie poprzez bezpośrednie przesłanie, nie za pośrednictwem aktualizacji stanu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2808
msgid "Send DM to"
msgstr "Wyślij DM do"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2818
msgid "Twitter account to send messages to"
msgstr "Konto Twitter, aby wysłać wiadomości do"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825
msgid "Step One"
msgstr "Krok pierwszy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2830
msgid "Request Authorization"
msgstr "Żądania autoryzacji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2837
msgid "Click the \"Request Authorization\" button."
msgstr "Kliknij przycisk \"Żądania autoryzacji\"."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2838
msgid "This will open a new page containing an auth key."
msgstr "Spowoduje to otwarcie nowej strony zawierające kluczem auth."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839
msgid "if nothing happens check your popup blocker."
msgstr "Jeśli się nic nie dzieje, sprawdzić blokowanie wyskakujących okienek."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2847
msgid "Step Two"
msgstr "Krok 2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2856
msgid "Enter the key Twitter gave you"
msgstr "Wpisz klucz Twitter dał Ci"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876
msgid "Test Twitter"
msgstr "Przetestować Twitter"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895
msgid "Trakt"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2899
msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!"
msgstr "Trakt pozwala rejestrować programy telewizyjne i filmy oglądasz. W oparciu o swoich ulubionych, trakt zaleca dodatkowe programy i filmy, które możesz cieszyć się!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911
msgid "send Trakt.tv notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień Trakt.tv?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2919
msgid "Trakt username"
msgstr "Nazwa użytkownika Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929
msgid "username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2938
msgid "Trakt PIN"
msgstr "Trakt PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946
msgid "authorization PIN code"
msgstr "autoryzacji kodem PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2950
msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzować"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956
msgid "Authorize SiCKRAGE"
msgstr "Upoważnić SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960
msgid "API Timeout"
msgstr "Limitu czasu interfejsu API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2979
msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)"
msgstr "Sekund oczekiwania na Trakt API odpowiedzieć. (Użyj 0 czekać na zawsze)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2985
msgid "Default indexer"
msgstr "Indeksatora domyślne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3005
msgid "Sync libraries"
msgstr "Synchronizacja biblioteki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011
msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library."
msgstr "Synchronizowanie biblioteki Pokaż SickRage z trakt Pokaż biblioteki."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018
msgid "Remove Episodes From Collection"
msgstr "Usuwanie odcinków z kolekcji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3024
msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library."
msgstr "Usunąć odcinek z kolekcji Trakt, jeśli nie jest w bibliotece SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031
msgid "Sync watchlist"
msgstr "Synchronizacja listy obserwowanych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037
msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)."
msgstr "Synchronizacja SickRage Pokaż obserwowane z trakt Pokaż obserwowanych (Pokaż i odcinek)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3039
msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded"
msgstr "Odcinek zostanie dodany na liście obserwacyjnej, gdy chciał lub porwał i zostaną usunięte po pobraniu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3047
msgid "Watchlist add method"
msgstr "Listy obserwowanych Dodaj Metoda"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3059
msgid "Skip All"
msgstr "Pomiń wszystkie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3062
msgid "Download Pilot Only"
msgstr "Tylko Pobierz Pilot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3065
msgid "Get whole show"
msgstr "Pobierz cały show"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3070
msgid "method in which to download episodes for new show's."
msgstr "Metoda, w której chcesz pobrać odcinki do nowego show."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076
msgid "Remove episode"
msgstr "Usunąć odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3082
msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded."
msgstr "usunąć odcinek z obserwowanych po pobraniu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3088
msgid "Remove series"
msgstr "Usunąć serii"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3094
msgid "remove the whole series from your watchlist after any download."
msgstr "Usuń całą serię z obserwowanych po jakiś download."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3100
msgid "Remove watched show"
msgstr "Usunąć obejrzane Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106
msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched"
msgstr "usunąć show z sickrage, jeśli zakończył się i całkowicie oglądałem"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112
msgid "Start paused"
msgstr "Uruchomić wstrzymane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118
msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused."
msgstr "Pokaż firmy chwycił z obserwowanych trakt uruchomić wstrzymane."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125
msgid "Trakt blackList name"
msgstr "Nazwa Trakt czarnej listy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3137
msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page"
msgstr "Name(Slug) z listy na Trakt na czarną listę show na stronę 'Dodaj od Trakt'"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153
msgid "Test Trakt"
msgstr "Trakt testu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3170
msgid "Email"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3174
msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis."
msgstr "Umożliwia Konfigurowanie powiadomień e-mail na zasadzie za Pokaż."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186
msgid "send email notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień e-mail?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230
msgid "SMTP host"
msgstr "Hosta SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3239
msgid "SMTP server address"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Numer portu serwera SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3262
msgid "SMTP from"
msgstr "SMTP z"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3271
msgid "sender email address"
msgstr "adres e-mail nadawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3278
msgid "Use TLS"
msgstr "Użycie TLS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3284
msgid "check to use TLS encryption."
msgstr "Zaznacz, aby użyć szyfrowania TLS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3290
msgid "SMTP user"
msgstr "SMTP użytkownika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3315
msgid "optional"
msgstr "opcjonalne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3306
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323
msgid "Global email list"
msgstr "Globalnego e-mail listy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "all emails here receive notifications for"
msgstr "tutaj wszystko poczta elektroniczna otrzymywać powiadomienia dla"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "shows."
msgstr "pokazy."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3341
msgid "Show notification list"
msgstr "Pokaż listę powiadomień"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3351
msgid "Select a Show"
msgstr "Wybierz Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3355
msgid "configure per show notifications here."
msgstr "Skonfiguruj na Pokaż powiadomienia tutaj."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3370
msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry."
msgstr "Konfigurowanie powiadomień-show tutaj, wpisując adresy e-mail, rozdzielane przecinkami, po wybraniu opcji Pokaż w polu listy rozwijanej. Pamiętaj aktywować Zapisz dla tego przycisku Pokaż poniżej po każdym wpisie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3377
msgid "Save for this show"
msgstr "Zapisz na ten koncert"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395
msgid "Test Email"
msgstr "Test wiadomości E-mail"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3412
msgid "Slack"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416
msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams."
msgstr "Zapas czasu skupia wszystkie rozmowy w jednym miejscu. To jest w czasie rzeczywistym, wiadomości, archiwizacji i wyszukiwania dla nowoczesnych zespołów."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3428
msgid "send slack notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień luzu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3472
msgid "Slack Incoming Webhook"
msgstr "Luzu Webhook przychodzące"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481
msgid "Slack webhook"
msgstr "Webhook luzu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3499
msgid "Test Slack"
msgstr "Zapas czasu testu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3516
msgid "Discord"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3520
msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone."
msgstr "Wszystko-w-jeden głos i tekst czat dla graczy, które jest bezpłatny, bezpieczny i działa na pulpit i telefon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3532
msgid "send discord notifications?"
msgstr "Wysyłanie powiadomień niezgody?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3579
msgid "Discord Incoming Webhook"
msgstr "Przychodzące Webhook niezgody"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3590
msgid "Discord webhook"
msgstr "Webhook niezgody"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3594
msgid "Create webhook under channel settings."
msgstr "Tworzenie webhook w ustawieniach kanału."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3603
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3614
msgid "Discord Bot Name"
msgstr "Nazwa Bot niezgody"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3618
msgid "Blank will use webhook default name."
msgstr "Puste użyje webhook domyślną nazwę."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3626
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3637
msgid "Discord Avatar URL"
msgstr "Niezgody Avatar URL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3641
msgid "Blank will use webhook default avatar."
msgstr "Puste użyje webhook domyślny awatar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3649
msgid "Discord TTS"
msgstr "Niezgody TTS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3655
msgid "Send notifications using text-to-speech."
msgstr "Wyślij powiadomienia za pomocą text-to-speech."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3673
msgid "Test Discord"
msgstr "Przetestować niezgody"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25
msgid "Post-Processing"
msgstr "Post-processingu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411
msgid "Episode Naming"
msgstr "Odcinek nazewnictwa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1413
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27
msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads."
msgstr "Ustawienia, które określają, jak SickRage należy przetworzyć zakończonych pobrań."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39
msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your"
msgstr "Włącz automatyczne post procesor do skanowania i przetwarzania wszelkich plików w swoim"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49
msgid "Post Processing Dir"
msgstr "Po przetwarzania Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script"
msgstr "Nie należy używać, jeśli używasz zewnętrzny skrypt PostProcessing"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68
msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads."
msgstr "Pliki do pobrania folder, gdzie Twój klient pobierania stawia wypełniony TV."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70
msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible."
msgstr "Użyj oddzielnych pobierania i wypełniony folderów w swoim kliencie Pobierz, jeśli to możliwe."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78
msgid "Processing Method:"
msgstr "Metody przetwarzania:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Copy"
msgstr "Kopiowanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Move"
msgstr "Przenieść"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Hard Link"
msgstr "Łącze stałe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Dowiązanie symboliczne"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link Reversed"
msgstr "Łącze symboliczne odwrócone"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100
msgid "What method should be used to put files into the library?"
msgstr "Jakie metody stosuje się do umieścić pliki w bibliotece?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors."
msgstr "Jeśli zachować siewu torrenty, po ich zakończeniu, należy unikać przenoszenia metodę, aby zapobiec błędy przetwarzania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109
msgid "Auto Post-Processing Frequency"
msgstr "Auto-processingu częstotliwości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133
msgid "Postpone post processing"
msgstr "Opóźnić przetwarzanie końcowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139
msgid "Wait to process a folder if sync files are present."
msgstr "Czekać na proces folderu, jeśli synchronizacji pliki są obecne."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145
msgid "Sync File Extensions to Ignore"
msgstr "Rozszerzenie pliku synchronizacji zignorować"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156
msgid "ext1,ext2"
msgstr "EXT1, ext2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164
msgid "Rename Episodes"
msgstr "Zmień nazwę odcinkach"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170
msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176
msgid "Create missing show directories"
msgstr "Utworzyć brakujące katalogi Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182
msgid "Create missing show directories when they get deleted"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188
msgid "Add shows without directory"
msgstr "Dodać pokazuje bez katalogu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194
msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200
msgid "Move Associated Files"
msgstr "Przenoszenie plików powiązanych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206
msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212
msgid "Rename .nfo file"
msgstr "Zmień nazwę pliku .nfo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218
msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224
msgid "Associated file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240
msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248
msgid "Delete non associated files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254
msgid "delete non associated files while post processing?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260
msgid "Change File Date"
msgstr "Zmień datę pliku"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266
msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?"
msgstr "Zestaw ostatnio filedate do tej pory, że odcinek wyemitowany?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
msgid "Some systems may ignore this feature."
msgstr "Niektóre systemy mogą ignorować tej funkcji."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274
msgid "Timezone for File Date:"
msgstr "Strefa czasowa dla Data pliku:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295
msgid "Unpack"
msgstr "Rozpakować"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "Unpack any TV releases in your"
msgstr "Rozpakuj wszystkie wersje TV w swoim"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "TV Download Dir"
msgstr "Dir Pobierz TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
msgid "Only works with RAR archives"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309
msgid "Unpack Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321
msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327
msgid "Delete RAR contents"
msgstr "Usuń zawartość RAR"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333
msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?"
msgstr "Usuń zawartość plików RAR, nawet jeśli proces Metoda ustawia wrzucić?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340
msgid "Don't delete empty folders"
msgstr "Nie usuwaj puste foldery"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346
msgid "Leave empty folders when Post Processing?"
msgstr "Pozostaw puste foldery, kiedy post-processing?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
msgid "Can be overridden using manual Post Processing"
msgstr "Może być zastąpiona przy użyciu ręcznego Post Processing"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355
msgid "Follow symbolic-links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361
msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368
msgid "Delete Failed"
msgstr "DELETE nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374
msgid "Delete files left over from a failed download?"
msgstr "Usuń pliki pozostały z nieudanych pobierania?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:159
msgid "Extra Scripts"
msgstr "Dodatkowe skrypty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:176
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
msgid "for script arguments description and usage."
msgstr "opis argumentów skryptu i użytkowania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413
msgid "How SickRage will name and sort your episodes."
msgstr "W jaki sposób SickRage nazwa i sortować swoje odcinki."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420
msgid "Name Pattern:"
msgstr "Nazwa wzoru:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality"
msgstr "Nie zapomnij, aby dodać wzór jakości. Inaczej po post-processing odcinek będzie miał nieznany jakości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1174
msgid "Meaning"
msgstr "Znaczenie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175
msgid "Pattern"
msgstr "Wzór"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:962
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1182
#, python-format
msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)"
msgstr "Należy używać małych liter, jeśli chcesz, aby nazwy pisane małymi literami (np. %sn, %e.n, %q_n itp)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:968
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188
msgid "Show Name:"
msgstr "Pokaż nazwę:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1190
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:66
msgid "Show Name"
msgstr "Pokaż nazwę"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1195
msgid "Show.Name"
msgstr "Show.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1200
msgid "Show_Name"
msgstr "Show_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1203
msgid "Season Number:"
msgstr "Numer sezonu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1213
msgid "XEM Season Number:"
msgstr "XEM sezon numer:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223
msgid "Episode Number:"
msgstr "Numer odcinka:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1233
msgid "XEM Episode Number:"
msgstr "XEM numer odcinka:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1243
msgid "Episode Name:"
msgstr "Nazwa odcinka:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1005
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1245
msgid "Episode Name"
msgstr "Nazwa odcinka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250
msgid "Episode.Name"
msgstr "Episode.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1015
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1255
msgid "Episode_Name"
msgstr "Episode_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1258
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567
msgid "Scene Quality:"
msgstr "Scena jakości:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569
msgid "720p HDTV x264"
msgstr "HDTV 720p x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574
msgid "720p.HDTV.x264"
msgstr "720p. HDTV.x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579
msgid "720p_HDTV_x264"
msgstr "720p_HDTV_x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1061
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1276
msgid "Release Name:"
msgstr "Nazwa Releasu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1279
msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1070
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1285
msgid "Release Group:"
msgstr "Grupa wydania:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1080
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1294
msgid "Release Type:"
msgstr "Typ wydania:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307
msgid "Multi-Episode Style:"
msgstr "Wielo--odcinek stylu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634
msgid "Single-EP Sample:"
msgstr "Single-EP próbki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649
msgid "Multi-EP sample:"
msgstr "Multi-EP próbki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664
msgid "Strip Show Year"
msgstr "Strip Show roku"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670
msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?"
msgstr "Usuń program telewizyjny roku podczas zmiany nazwy pliku?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses"
msgstr "Dotyczy tylko pokazuje, które mają rok wewnątrz nawiasów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680
msgid "Custom Air-By-Date"
msgstr "Niestandardowe powietrza według daty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686
msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?"
msgstr "Nazwa powietrza według daty pokazuje inaczej niż regularne pokazy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694
msgid "Air-by-date Name Pattern:"
msgstr "Powietrza przez Data Nazwa wzorca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770
msgid "Regular Air Date:"
msgstr "Regularne Air Data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1033
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1038
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1048
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851
msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879
msgid "Air-by-date Sample:"
msgstr "Próbka powietrza według daty:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895
msgid "Custom Sports"
msgstr "Niestandardowe sportowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901
msgid "Name Sports shows differently than regular shows?"
msgstr "Nazwa sportowych pokazuje inaczej niż regularne pokazy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909
msgid "Sports Name Pattern:"
msgstr "Sportowe wzorca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140
msgid "Custom..."
msgstr "Niestandardowe..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:983
msgid "Sports Air Date:"
msgstr "Sportowe Air Data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:990
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:995
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1000
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1064
msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1092
msgid "Sports Sample:"
msgstr "Sportowe próbki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1109
msgid "Custom Anime"
msgstr "Niestandardowe Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1115
msgid "Name Anime shows differently than regular shows?"
msgstr "Nazwa Anime pokazuje inaczej niż regularne pokazy?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1123
msgid "Anime Name Pattern:"
msgstr "Anime wzorca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327
msgid "Single-EP Anime Sample:"
msgstr "Single-EP Anime próbki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342
msgid "Multi-EP Anime sample:"
msgstr "Multi-EP Anime próbki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1357
msgid "Add Absolute Number"
msgstr "Dodaj bezwzględnej liczby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1363
msgid "Add the absolute number to the season/episode format?"
msgstr "Dodaj bezwzględnej liczby w formacie sezon, odcinek?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365
msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)"
msgstr "Dotyczy tylko anime. (np. S15E45 - 310 vs S15E45)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1373
msgid "Only Absolute Number"
msgstr "Tylko bezwzględnej liczby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1379
msgid "Replace season/episode format with absolute number"
msgstr "Zamień format sezon, odcinek bezwzględnej liczby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394
msgid "Only applies to animes."
msgstr "Dotyczy tylko anime."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387
msgid "No Absolute Number"
msgstr "Nie ma bezwzględnej liczby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1393
msgid "Dont include the absolute number"
msgstr "Obejmują bezwzględnej liczby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415
msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience."
msgstr "Dane skojarzone z danymi. Są pliki związane z programu telewizyjnego w postaci obrazów i tekstu, gdy obsługiwane, wzmocni wrażenia wizualne."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1423
msgid "Metadata Type:"
msgstr "Typ metadanych:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1439
msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created."
msgstr "Przełączanie opcji metadanych, które mają zostać utworzone."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440
msgid "Multiple targets may be used."
msgstr "Wiele elementów docelowych, które mogą być używane."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1447
msgid "Select Metadata"
msgstr "Wybierz metadane"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1456
msgid "Show Metadata"
msgstr "Wyświetlanie metadanych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1467
msgid "Episode Metadata"
msgstr "Odcinek metadanych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1478
msgid "Show Fanart"
msgstr "Pokaż Fanart"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1489
msgid "Show Poster"
msgstr "Pokaż plakat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1500
msgid "Show Banner"
msgstr "Banner pokaz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1511
msgid "Episode Thumbnails"
msgstr "Odcinek miniatury"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1522
msgid "Season Posters"
msgstr "Sezon plakaty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1533
msgid "Season Banners"
msgstr "Sezon banery"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1544
msgid "Season All Poster"
msgstr "Sezon wszystkie plakat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1555
msgid "Season All Banner"
msgstr "Sezon wszystkie Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67
msgid "Provider Priorities"
msgstr "Dostawca priorytetów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:132
msgid "Provider Options"
msgstr "Opcje dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18
msgid "Custom Newznab Providers"
msgstr "Newznab niestandardowych dostawców"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22
msgid "Custom Torrent Providers"
msgstr "Dostawców niestandardowych Torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69
msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used."
msgstr "Zaznaczać i przeciągnij dostawców w kolejności, w jakiej mają być używane."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70
msgid "At least one provider is required but two are recommended."
msgstr "Wymagane jest co najmniej jeden dostawca, ale dwie są zalecane."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75
msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in"
msgstr "NZB/Torrent dostawców może być przełączana w"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3674 sickrage/core/webserver/views.py:3953
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248
msgid "Search Clients"
msgstr "Wyszukiwanie klientów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82
msgid "Provider does not support backlog searches at this time."
msgstr "Dostawca nie obsługuje wyszukiwania zaległości w tym czasie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84
msgid "Provider is NOT WORKING."
msgstr "Dostawca jest NOT WORKING."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134
msgid "Configure individual provider settings here."
msgstr "Skonfigurować ustawienia poszczególnych dostawcy tutaj."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:135
msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed."
msgstr "Skontaktować się z witryny internetowej jak otrzymać klucz API w razie potrzeby."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:142
msgid "Configure provider:"
msgstr "Konfigurowanie dostawcy:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:315
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005
msgid "API key:"
msgstr "Klucz API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793
msgid "Enable daily searches"
msgstr "Po codziennych wyszukiwań"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:342
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:800
msgid "enable provider to perform daily searches."
msgstr "włączyć dostawcy do wykonania wyszukiwań dziennie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:223
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:351
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:825
msgid "Enable backlog searches"
msgstr "Włącz wyszukiwanie zaległości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:230
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:832
msgid "enable provider to perform backlog searches."
msgstr "włączyć dostawcy wyszukiwania listy zaległości."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:367
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:841
msgid "Search mode fallback"
msgstr "Tryb wyszukiwania rezerwowej"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:248
msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:250
msgid "search mode."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:385
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:859
msgid "Season search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania sezon"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:405
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:868
msgid "season packs only."
msgstr "sezon tylko pakiety."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:276
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:394
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:880
msgid "episodes only."
msgstr "odcinki tylko."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:279
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:411
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:886
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr "podczas wyszukiwania complete sezony możesz je wyszukać pakiety sezon tylko, lub wybrać, aby go zbudować kompletny sezon z zaledwie pojedyncze odcinki."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:296
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:510
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:374
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:848
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr "podczas przeszukiwania pełnego sezonu w zależności od trybu wyszukiwania może zwracać żadnych wyników, to pomaga przez ponowne uruchomienie wyszukiwania przy użyciu przeciwnej Tryb wyszukiwania."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:426
msgid "Custom URL:"
msgstr "Niestandardowy URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:436
msgid "Provider custom url"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:447
msgid "Api key:"
msgstr "Klucz API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:457
msgid "Provider API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:468
msgid "Digest:"
msgstr "Podsumowanie:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:477
msgid "Provider digest"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:488
msgid "Hash:"
msgstr "Skrót:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:499
msgid "Provider hash"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:520
msgid "Provider username"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:531
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540
msgid "Provider password"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:550
msgid "Passkey:"
msgstr "Kod dostępu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:560
msgid "Provider PassKey"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:571
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1134
msgid "Cookies:"
msgstr "Pliki cookie:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:589
msgid "this provider requires the following cookies: "
msgstr "Ten dostawca wymaga następujących plików cookie: "
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600
msgid "Pin:"
msgstr "PIN:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:610
msgid "Provider PIN#"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:621
msgid "Seed ratio:"
msgstr "Proporcje materiału siewnego:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:634
msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:643
msgid "Minimum seeders:"
msgstr "Minimalna Siewniki:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655
msgid "Minimum allowed seeders"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:665
msgid "Minimum leechers:"
msgstr "Pijawki minimalne:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677
msgid "Minimum allowed leechers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:687
msgid "Confirmed download"
msgstr "Potwierdzone Pobierz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:694
msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?"
msgstr "torrenty należy pobierać tylko z zaufanych i sprawdzonych Uploader?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:703
msgid "Ranked torrents"
msgstr "W rankingu torrenty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:710
msgid "only download ranked torrents (internal releases)"
msgstr "tylko pobieranie torrentów rankingowych (wewnętrzny wydań)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:719
msgid "English torrents"
msgstr "Angielski torrenty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:726
msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles"
msgstr "tylko Pobierz Polski torrenty, lub zawierające angielskie napisy torrenty"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:735
msgid "For Spanish torrents"
msgstr "Hiszpański torrentów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:743
msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)"
msgstr "TYLKO w wyszukiwarce tego dostawcy Jeśli Pokaż info jest zdefiniowany jako \"Hiszpański\" (unikać stosowania dostawcy dla VOS pokazuje)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:754
msgid "Sort results by"
msgstr "Sortuj wg"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763
msgid "Sort search results"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777
msgid "Freeleech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "only download"
msgstr "tylko Pobierz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "FreeLeech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "torrents."
msgstr "torrenty."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:809
msgid "Reject Blu-ray M2TS releases"
msgstr "Odrzucić wydań M2TS do Blu-ray"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:816
msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases"
msgstr "Włącz, aby zignorować zwalnia kontenera Blu-ray MPEG-2 Transport Stream"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:897
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:926
msgid "select torrent with Italian subtitle"
msgstr "Wybierz torrent z włoskich napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:948
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075
msgid "Configure Custom"
msgstr "Konfigurowanie niestandardowych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:949
msgid "Newznab Providers"
msgstr "Newznab dostawców"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:952
msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers."
msgstr "Dodać i skonfigurować lub usunąć niestandardowe dostawców Newznab."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:959
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1086
msgid "Select provider:"
msgstr "Wybierz dostawca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:967
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1094
msgid "add new provider"
msgstr "Dodaj nowy dostawca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:976
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103
msgid "Provider name:"
msgstr "Nazwa dostawcy:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:991
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres URL witryny:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1020
msgid "Newznab search categories:"
msgstr "Newznab kategorie wyszukiwania:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1030
msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)"
msgstr "(Wybierz swój Newznab kategorie po lewej stronie i kliknij przycisk \"Aktualizuj kategorie\", aby ich używać do wyszukiwania.)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032
msgid "Don't forget to save changes!"
msgstr "Nie zapomnij zapisać zmian!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1042
msgid "Update Categories"
msgstr "Kategorie aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1052
msgid "Add"
msgstr "Dodać"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1076
msgid "Torrent Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1079
msgid "Add and setup or remove custom RSS providers."
msgstr "Dodać i skonfigurować lub usunąć dostawców niestandardowych RSS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1120
msgid "RSS URL:"
msgstr "ADRES URL RSS:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1141
msgid "ex. uid=xx;pass=yy"
msgstr "ex. uid = xx; pass = yy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1148
msgid "Search element:"
msgstr "Wyszukiwanie elementów:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1155
msgid "ex. title"
msgstr "tytuł np."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17
msgid "Quality Sizes"
msgstr "Jakości rozmiarach"
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19
msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition."
msgstr "Użyć domyślne rozmiary drewnianą lub określić własne za jakość definicja."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20
msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file."
msgstr "Ustawienia reprezentują maksymalny rozmiar pliku wideo odcinek może przebywać."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17
msgid "Search Settings"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322
msgid "NZB Clients"
msgstr "NZB klientów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:749
msgid "Torrent Clients"
msgstr "Klientów torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19
msgid "How to manage searching with"
msgstr "Jak zarządzać wyszukiwanie za pomocą"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20
msgid "providers"
msgstr "dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26
msgid "Randomize Providers"
msgstr "Randomize dostawców"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32
msgid "randomize the provider search order"
msgstr "losowo kolejności wyszukiwania dostawców"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38
msgid "Download propers"
msgstr "Pobierz propers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44
msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked"
msgstr "zastąpić oryginalny Pobierz \"Prawidłowe\" lub \"Repack\" Jeśli nuked"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50
msgid "Enable provider RSS cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej RSS dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56
msgid "enables/disables provider RSS feed caching"
msgstr "Włącza/wyłącza dostawca RSS karmić buforowanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62
msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej RSS dostawcy prawidłowe pokazuje tylko"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68
msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches"
msgstr "Włącza/wyłącza buforowanie pokazuje już dodane do SiCKRAGE, przyspiesza wyszukiwanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75
msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82
msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89
msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links"
msgstr "Przekonwertować magnetyczne łącza dostawca linki plików torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95
msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links"
msgstr "Włącza/wyłącza konwersji publiczny torrent dostawca pliku linków do magnetyczne łącza"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102
msgid "Enable failed snatch handling"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108
msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116
msgid "Check for failed snatches aged"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "Check propers every:"
msgstr "Sprawdź propers powie:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "24 hours"
msgstr "24 godziny"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "4 hours"
msgstr "4 godziny"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "90 mins"
msgstr "90 min"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "45 mins"
msgstr "45 min"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "15 mins"
msgstr "15 min"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167
msgid "Backlog search frequency"
msgstr "Zaległości wyszukiwania częstotliwości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:205
msgid "time in minutes"
msgstr "czas w minutach"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:193
msgid "Daily search frequency"
msgstr "Codzienne wyszukiwania częstotliwości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:219
msgid "Usenet retention"
msgstr "Usenet retencji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:244
msgid "Ignore words"
msgstr "Ignoruj wyrazy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:253
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335
msgid "ex. word1,word2,word3"
msgstr "ex. word1 word2, word3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:262
msgid "Require words"
msgstr "Wymagają słów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:280
msgid "Ignore language names in subbed results"
msgstr "Ignoruj język nazwy w pl subbed wyniki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:289
msgid "ex. lang1,lang2,lang3"
msgstr "ex. lang1, lang2, lang3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:298
msgid "Allow high priority"
msgstr "Zezwalaj na wysoki priorytet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304
msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority"
msgstr "Zestaw programów niedawno wyemitowanych odcinków na wysoki priorytet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:324
msgid "How to handle NZB search results for clients."
msgstr "Jak radzić sobie z NZB wyniki wyszukiwania dla klientów."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:338
msgid "enable NZB searches"
msgstr "Włącz wyszukiwanie NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346
msgid "Send .nzb files to:"
msgstr "Wyślij pliki .nzb do:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:366
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794
msgid "Black hole folder location"
msgstr "Lokalizacja folderu czarna dziura"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:376
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:805
msgid "files are stored at this location for external software to find and use"
msgstr "pliki są przechowywane w tej lokalizacji dla zewnętrznego oprogramowania do znalezienia i wykorzystania"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386
msgid "SABnzbd server URL"
msgstr "Adres URL serwera SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395
msgid "ex. http://localhost:8080/"
msgstr "ex. localhost8080: /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:403
msgid "SABnzbd username"
msgstr "Nazwa użytkownika SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:421
msgid "SABnzbd password"
msgstr "Hasło SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:439
msgid "SABnzbd API key"
msgstr "Klucz SABnzbd API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:457
msgid "Use SABnzbd category"
msgstr "Użycie SABnzbd kategorii"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:466
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:484
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:625
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:643
msgid "ex. TV"
msgstr "ex. TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:475
msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)"
msgstr "Kategoria SABnzbd (zaległości odcinków)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:493
msgid "Use SABnzbd category for anime"
msgstr "Kategoria SABnzbd użycie dla anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:522
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:661
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:680
msgid "ex. anime"
msgstr "anime np."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:512
msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Użycie dla anime (odcinki zaległości) kategorii SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:532
msgid "Use forced priority"
msgstr "Priorytet stosowania zmuszony"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:538
msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED"
msgstr "Włącz, aby zmienić priorytet wysoki wymuszony"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:548
msgid "Connect using HTTPS"
msgstr "Połączenia przy użyciu protokołu HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554
msgid "enable secure control"
msgstr "Włącz bezpieczne sterowanie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:561
msgid "NZBget host:port"
msgstr "NZBget host: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:570
msgid "ex. localhost:6789"
msgstr "ex. localhost:6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:580
msgid "NZBget username"
msgstr "NZBget username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:589
msgid "default = nzbget"
msgstr "Domyślnie = nzbget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:598
msgid "NZBget password"
msgstr "NZBget hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:607
msgid "default = tegbzn6789"
msgstr "Domyślnie = tegbzn6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:616
msgid "Use NZBget category"
msgstr "Stosowanie kategorii NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:634
msgid "Use NZBget category (backlog episodes)"
msgstr "Użyj kategorii NZBget (zaległości odcinków)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:652
msgid "Use NZBget category for anime"
msgstr "Kategorii NZBget użycie dla anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670
msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Użycie dla anime (odcinki zaległości) NZBget kategorii"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:689
msgid "NZBget priority"
msgstr "NZBget priorytet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702
msgid "Very low"
msgstr "Bardzo niskie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:705
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714
msgid "Very high"
msgstr "Bardzo wysoka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:717
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41
msgid "Force"
msgstr "Życie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:733
msgid "Test SABnzbd"
msgstr "Test SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:751
msgid "How to handle Torrent search results for clients."
msgstr "Jak zrobić z wynikami wyszukiwania Torrent dla klientów."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:765
msgid "Enable torrent searches"
msgstr "Włącz wyszukiwanie torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:773
msgid "Send .torrent files to:"
msgstr "Wyślij pliki .torrent, aby:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819
msgid "Torrent host:port"
msgstr "Torrent: port hosta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:828
msgid "ex. http://localhost:8000/"
msgstr "np. http://localhost: 8000 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838
msgid "Torrent RPC URL"
msgstr "Adres URL RPC torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:847
msgid "ex. transmission"
msgstr "ex. transmisji"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:878
msgid "Verify certificate"
msgstr "Sprawdź certyfikat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:885
msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log"
msgstr "uczynić kaleką jeśli \"Błąd uwierzytelniania: potop\" w dzienniku"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:888
msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests"
msgstr "Sprawdź certyfikaty SSL dla żądań HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896
msgid "Client username"
msgstr "Login klienta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913
msgid "Client password"
msgstr "Hasło klienta hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930
msgid "Add label to torrent"
msgstr "Dodaj etykiety do torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957
msgid "blank spaces are not allowed"
msgstr "spacje nie są dozwolone."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948
msgid "Add anime label to torrent"
msgstr "Dodaj etykiety anime torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:966
msgid "Downloaded files location"
msgstr "Lokalizacja pobieranych plików"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:976
msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)"
msgstr "gdzie klient torrent będzie zapisywać pobrane pliki (puste dla domyślnego klienta)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978
msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS devices"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1007
msgid "Start torrent paused"
msgstr "Wstrzymany Start torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1013
msgid "add .torrent to client but do not start downloading"
msgstr "dodać .torrent do klienta, ale czy not rozpocząć pobieranie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1020
msgid "Allow high bandwidth"
msgstr "Umożliwić wysokiej przepustowości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1026
msgid "use high bandwidth allocation if priority is high"
msgstr "używać alokacji przepustowości, jeśli priorytetem jest wysoka"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1040
msgid "Test Connection"
msgstr "Test połączenia"
#: sickrage/core/webserver/api.py:951
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:712
msgid "Subtitles Search"
msgstr "Wyszukiwanie napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12
msgid "Subtitles Plugin"
msgstr "Wtyczki napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28
msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Wyniki wyszukiwania ustawienia, które określają, jak SickRage obsługuje napisy."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:42
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Wyszukiwanie napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:50
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Języki napisów dialogowych"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57
msgid "Leave empty to default language to English."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:63
msgid "Subtitles History"
msgstr "Historia napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:69
msgid "Log downloaded Subtitle on History page?"
msgstr "Dziennika pobranych napisów na stronie historia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:75
msgid "Subtitles Multi-Language"
msgstr "Wielo--język napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:81
msgid "Append language codes to subtitle filenames?"
msgstr "Dołączyć kody języka do napisów nazw plików?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:87
msgid "Embedded Subtitles"
msgstr "Wtopione napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:93
msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?"
msgstr "Ignoruj napisy osadzone w pliku wideo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95
msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!"
msgstr "to będzie ignorować all wbudowane napisy dla każdego pliku wideo!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:102
msgid "Hearing Impaired Subtitles"
msgstr "Niesłyszący napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:108
msgid "Download hearing impaired style subtitles?"
msgstr "Pobierz napisy stylu zaburzenia słuchu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:114
msgid "Subtitle Directory"
msgstr "Katalogu napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:127
msgid "The directory where SickRage should store your"
msgstr "Katalogu, gdzie powinny być przechowywane SickRage swoje"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128
msgid "files."
msgstr "pliki."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129
msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path."
msgstr "Należy pozostawić puste, jeśli chcesz przechowywać napisy odcinek ścieżki."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:135
msgid "Subtitle Find Frequency"
msgstr "Napisów Znajdź częstotliwości"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:146
msgid "1"
msgstr "1"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:180
msgid "for a script arguments description."
msgstr "Opis argumenty skryptu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:183
msgid "Additional scripts separated by"
msgstr "Dodatkowe skrypty oddzielone"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186
msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles."
msgstr "Skrypty są nazywane po każdym odcinku ma zrewidowany i pobrać napisy."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:189
msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:"
msgstr "Dla wszelkich języków skryptowych obejmują interpretera przed skrypt wykonywalny. Patrz Poniższy przykład:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:193
msgid "For Windows:"
msgstr "Dla Windows:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197
msgid "For Linux:"
msgstr "Dla Linux:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:220
msgid "Subtitle Plugins"
msgstr "Wtyczki napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:222
msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used."
msgstr "Zaznaczać i przeciągnij plugins w kolejności, w jakiej mają być używane."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:223
msgid "At least one plugin is required."
msgstr "Wymagane jest co najmniej jeden plugin."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:224
msgid "Web-scraping plugin"
msgstr "Skrobanie Web plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:269
msgid "Subtitle Settings"
msgstr "Ustawienia napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:271
msgid "Set user and password for each provider"
msgstr "Użytkownika i hasło dla każdego dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:280
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:297
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4
msgid "You have reached this page by accident, please check the url."
msgstr "Ta strona została wyświetlona przez przypadek, proszę sprawdzić adres url."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4
msgid "A mako error has occured."
msgstr "Wystąpił błąd mako."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5
msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution."
msgstr "Jeśli stało się to podczas aktualizacji odświeżania strony proste może być rozwiązaniem."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6
msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes."
msgstr "Mako błędy, które występują podczas aktualizacji może być jeden raz błąd, gdyby było znaczących ui zmiany."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9
msgid "Show/Hide Error"
msgstr "Pokaż/Ukryj błąd"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "in"
msgstr "w"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22
msgid "Manage Directories"
msgstr "Zarządzać katalogami"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29
msgid "Customize Options"
msgstr "Dostosowywanie opcji"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49
msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56
msgid "Prompt me to set settings for each show"
msgstr "Monituj o zestaw ustawień dla każdego Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:16
msgid "Add New Show"
msgstr "Dodaj nowy Show"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:17
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it."
msgstr "Ta opcja pokazuje, że nie masz jeszcze pobranych, znajdzie Pokaż na theTVDB.com, tworzy katalog dla odcinków i dodaje go."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:31
msgid "Add from Trakt"
msgstr "Dodać z Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:32
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE."
msgstr "Dla pokazuje, że nie masz jeszcze pobranych ta opcja pozwala wybrać jeden z listy Trakt, aby dodać do SiCKRAGE show."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:46
msgid "Add from IMDB"
msgstr "Dodać z IMDB"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:47
msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series."
msgstr "Zobacz listę w IMDB's najbardziej popularnych telewizyjnych. Ta funkcja używa algorytmu Zostań autorem IMDB's do identyfikowania popularnego serialu."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:61
msgid "Add Existing Shows"
msgstr "Dodaj istniejące pokazy"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:62
msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly."
msgstr "Użyj tej opcji, aby dodać pokazuje, które już folder utworzony na dysku twardym. SickRage będzie skanowanie istniejących metadanych/odcinków i dodać Pokaż odpowiednio."
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:78
msgid "Display Specials:"
msgstr "Wyświetl promocje:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:94
msgid "Season:"
msgstr "Sezon:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:157
msgid "Show Status:"
msgstr "Pokaż Status:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:163
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:174
msgid "Originally Airs:"
msgstr "Pierwotnie zaplanowano:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:180
msgid "Start Year:"
msgstr "Rok rozpoczęcia:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187
msgid "Runtime:"
msgstr "Czas działania:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:191
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:193
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:200
msgid "Info Sites:"
msgstr "Strony informacyjne:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:232
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:258
msgid "Default EP Status:"
msgstr "Domyślny stan EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:262
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230
msgid "Missing"
msgstr "Brak"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273
msgid "Scene Name:"
msgstr "Nazwę sceny:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:277
msgid "Search Delay:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:282
msgid "Required Words:"
msgstr "Wymagane słowa:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:288
msgid "Ignored Words:"
msgstr "Słowa ignorowane:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294
msgid "Wanted Group"
msgstr "Odpowiedniej grupy"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:302
msgid "Unwanted Group"
msgstr "Niechciane grupy"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:313
msgid "Info Language:"
msgstr "Informacje języka:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320
msgid "Subtitles:"
msgstr "Napisy:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:327
msgid "Subtitles Metadata:"
msgstr "Napisy metadanych:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:333
msgid "Season Folders:"
msgstr "Sezon folderów:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339
msgid "Paused:"
msgstr "Wstrzymane:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345
msgid "Air-by-Date:"
msgstr "Powietrza według daty:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:351
msgid "Sports:"
msgstr "Sport:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:357
msgid "Anime:"
msgstr "Anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:363
msgid "DVD Order:"
msgstr "Zamówienia DVD:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:369
msgid "Scene Numbering:"
msgstr "Scena numeracji:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:375
msgid "Skip Downloaded:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:414
msgid "Missed:"
msgstr "Brakowało:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:65
msgid "Wanted:"
msgstr "Chciał:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:67
msgid "Low Quality:"
msgstr "Niskiej jakości:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:426
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrany:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430
msgid "Skipped:"
msgstr "Pominięte:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:435
msgid "Snatched:"
msgstr "Porwał:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446
msgid "Select Filtered Episodes"
msgstr "Wybierz filtrowane odcinki"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4910
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:449
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516
msgid "Specials"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516
msgid "Season"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523
msgid "Hide Episodes"
msgstr "Ukryj odcinki"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:528
msgid "Show Episodes"
msgstr "Odcinków programów telewizyjnych"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542
msgid "NFO"
msgstr "NFO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543
msgid "TBN"
msgstr "TBN"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545
msgid "Absolute"
msgstr "Bezwzględna"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:70
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547
msgid "Scene Absolute"
msgstr "Scena bezwzględna"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:289
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80
msgid "Airdate"
msgstr "Airdate"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1036 sickrage/core/webserver/views.py:1037
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:291
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:77
msgid "Status"
msgstr "Stanu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:648
msgid "Never"
msgstr "Nigdy nie"
#: sickrage/core/common.py:614
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:678
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698
msgid "Retry Download"
msgstr "Ponów próbę pobrania"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4963
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25
msgid "Main"
msgstr "Główne"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42
msgid "Main Settings"
msgstr "Główne ustawienia"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48
msgid "Show Location"
msgstr "Pokaż lokalizację."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63
msgid "Location for where your show resides on your device"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98
msgid "Preferred Quality"
msgstr "Preferowanej jakości"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192
msgid "Default Episode Status"
msgstr "Domyślny stan odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101
msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110
msgid "Info Language"
msgstr "Informacje języka"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126
msgid "Language of show information is translated into"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:73
msgid "Skip downloaded"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154
msgid "search for subtitles"
msgstr "Wyszukiwanie napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161
msgid "Subtitle metdata"
msgstr "Podtytuł przesyłania metadanych"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167
msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata"
msgstr "Użyj SiCKRAGE metadanych podczas wyszukiwania napisów, spowoduje to zastąpienie metadanych automatycznie wykryta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:74
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181
msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)"
msgstr "wstrzymać ten show (SiCKRAGE nie będzie pobierać odcinki)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192
msgid "Format Settings"
msgstr "Ustawienia formatu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258
msgid "Air by date"
msgstr "Powietrza według daty"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204
msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269
msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored."
msgstr "W przypadku konfliktu Data powietrza między regularnych i specjalnych odcinków później będą ignorowane."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:69
msgid "Sports"
msgstr "Sportowe"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221
msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest sportowych lub zdarzenia MMA wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233
msgid "DVD Order"
msgstr "Zamówienia DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239
msgid "use the DVD order instead of the air order"
msgstr "zamiast kolejność powietrza zamówienia DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242
msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually."
msgstr "\"Życie pełną aktualizację\" jest konieczne, i jeśli masz istniejące odcinki trzeba sortować je ręcznie."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3680 sickrage/core/webserver/views.py:4847
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:71
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256
msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest Anime i odcinki są wydany jako Show.265 zamiast Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:72
msgid "Season folders"
msgstr "Sezon folderów"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274
msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)"
msgstr "odcinki sezon folder grupy (Usuń zaznaczenie, aby przechowywać w jednym folderze)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208
msgid "Scene Numbering"
msgstr "Scena numeracji"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287
msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)"
msgstr "Wyszukiwanie według numeracji sceny (Usuń zaznaczenie, aby wg numeracji indeksatora)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303
msgid "Ignored Words"
msgstr "Słowa ignorowane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318
msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored."
msgstr "Wyniki wyszukiwania z jednego lub więcej słów z tej listy będą ignorowane."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325
msgid "Required Words"
msgstr "Wymagane słowa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340
msgid "Search results with no words from this list will be ignored."
msgstr "Wyniki wyszukiwania bez słów z tej listy będą ignorowane."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347
msgid "Scene Exception"
msgstr "Scena wyjątek"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383
msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it."
msgstr "Wpłynie to na odcinku wyszukiwania dostawców NZB i torrent. Ta lista zastępuje nazwę oryginalnego, które nie dołączyć do niego."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391
msgid "Search Delay"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401
msgid "ex. 1"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406
msgid "Delays searching for new episodes by X number of days."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10
msgid "Show Sort"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22
msgid "Votes"
msgstr "Głosów"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23
msgid "% Rating"
msgstr "Ocena %"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:24
msgid "% Rating > Votes"
msgstr "Ocena % > głosów"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18
msgid "Show Sort Direction"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28
msgid "Asc"
msgstr "ASC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29
msgid "Desc"
msgstr "DESC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:46
msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?"
msgstr "Pobieranie danych IMDB nie powiodło się. Czy jesteś online?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47
msgid "Exception:"
msgstr "Wyjątek:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108
msgid "Add Show"
msgstr "Dodaj Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29
msgid "Next Episode"
msgstr "Następny odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:102
msgid "Anime List"
msgstr "Lista Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:124
msgid "... Loading ..."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:479
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33
msgid "Continuing"
msgstr "Kontynuując"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:481
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:39
msgid "Ended"
msgstr "Zakończył się"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352
msgid "Downloaded: "
msgstr "Pobrany: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355
msgid "Snatched: "
msgstr "Porwał: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:170
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358
msgid "Total: "
msgstr "Całkowity: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:173
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361
msgid "no data"
msgstr "nie danych"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:230
msgid "Invalid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:261
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442
msgid "No Network"
msgstr "Brak sieci"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283
msgid "Next Ep"
msgstr "Następny Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284
msgid "Prev Ep"
msgstr "PREV Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:288
msgid "Downloads"
msgstr "Pliki do pobrania"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:290
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:384
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304
msgid "Loading..."
msgstr "Trwa ładowanie..."
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11
msgid "Directory"
msgstr "Katalogu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12
msgid "Show Name (tvshow.nfo)"
msgstr "Pokaż nazwę (tvshow.nfo)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13
msgid "Indexer"
msgstr "Indeksatora"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22
msgid "Find A Show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28
msgid "Pick A Folder"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34
msgid "Custom Options"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44
msgid "Find a show"
msgstr "Znajdź Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51
msgid "Show retrieved from existing metadata:"
msgstr "Pokaż źródło istniejących metadanych:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83
msgid "Please choose a show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98
msgid "Choose language"
msgstr "Wybierz język"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144
msgid "Next"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121
msgid "Skip Show"
msgstr "Pomiń Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128
msgid "Pick a folder"
msgstr "Wybierz folder"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133
msgid "Pre-chosen Destination Folder:"
msgstr "Folder docelowy wstępnie wybrane:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151
msgid "Custom options"
msgstr "Opcje niestandardowe"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160
msgid "Finish!"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18
msgid "Enter the folder containing the episode"
msgstr "Wchodzimy do folderu zawierającego odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32
msgid "Process Method to be used:"
msgstr "Metody proces ma być używany:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52
msgid "Force already Post Processed Dir/Files:"
msgstr "Życie już Post przetwarzane Dir/pliki:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60
msgid "Mark Dir/Files as priority download:"
msgstr "Pobierz znacznik Dir/pliki jako priorytet:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65
msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)"
msgstr "(Sprawdź, aby zastąpić plik, nawet jeśli istnieje w wyższej jakości)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71
msgid "Delete files and folders:"
msgstr "Usuwanie plików i folderów:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76
msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)"
msgstr "(Sprawdzanie ono do usuwania plików i folderów, takich jak automatyczne przetwarzanie)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82
msgid "Don't use processing queue:"
msgstr "Nie używaj przetwarzanie kolejki:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87
msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)"
msgstr "(Sprawdzanie ono do zwracania wyniku procesu tutaj, ale może być powolny!)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93
msgid "Mark download as failed:"
msgstr "Oznacz do pobrania jako nie powiodło się:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17
msgid "Performing Restart"
msgstr "Wykonanie ponownego uruchomienia"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12
msgid "Daily Search"
msgstr "Szukaj codziennie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4950
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13
msgid "Backlog"
msgstr "Zaległości"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14
msgid "Show Update"
msgstr "Pokaż aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18
msgid "Version Check"
msgstr "Sprawdzanie wersji"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20
msgid "Proper Finder"
msgstr "Odpowiedniej Finder"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22
msgid "Post Process"
msgstr "Po procesie"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24
msgid "Subtitles Finder"
msgstr "Wyszukiwarka napisów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4958
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26
msgid "Trakt Checker"
msgstr "Trakt Checker"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33
msgid "Scheduler"
msgstr "Harmonogram"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Zaplanowane zadanie"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43
msgid "Cycle Time"
msgstr "Czas cyklu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44
msgid "Next Run"
msgstr "Następnego uruchomienia"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55
msgid "YES"
msgstr "TAK"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57
msgid "NO"
msgstr "NR"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64
msgid "True"
msgstr "Prawdziwe"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4953
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110
msgid "Show Queue"
msgstr "Pokaż kolejki"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116
msgid "Show ID"
msgstr "Pokaż ID"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "In Progress"
msgstr "W toku"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120
msgid "Added"
msgstr "Dodane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121
msgid "Queue Type"
msgstr "Typ kolejki"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177
msgid "LOW"
msgstr "NISKI"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMALNE"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181
msgid "HIGH"
msgstr "WYSOKA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsca na dysku"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208
msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214
msgid "TV Download Directory"
msgstr "TV, Pobierz katalog"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224
msgid "Media Root Directories"
msgstr "Media głównego katalogów"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:27
msgid "Preview of the proposed name changes"
msgstr "Podgląd zmian proponowana nazwa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49
msgid "All Seasons"
msgstr "Wszystkie sezony"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:133
msgid "Rename Selected"
msgstr "Zmień nazwę wybranego"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:70
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:135
msgid "Cancel Rename"
msgstr "Anuluj Zmień nazwę"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:101
msgid "Old Location"
msgstr "Starej lokalizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102
msgid "New Location"
msgstr "Nowa lokalizacja"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32
msgid "Trakt List Selection"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Najbardziej oczekiwany"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:37
msgid "Trending"
msgstr "Najpopularniejsze"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:40
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:43
msgid "Most Watched"
msgstr "Najczęściej oglądane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:46
msgid "Most Played"
msgstr "Najczęściej grane"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:49
msgid "Most Collected"
msgstr "Większość zgromadzonych"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:20
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:79
msgid "Trakt API did not return any results, please check your config."
msgstr "Trakt API nie zwróciło żadnych wyników, proszę sprawdzić Twój config."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22
msgid "Flatten Folders"
msgstr "Spłaszcz folderów"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68
msgid "Status for previously aired episodes"
msgstr "Stan wcześniej wyemitowanych odcinków"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88
msgid "Status for all future episodes"
msgstr "Stan wszystkich przyszłych odcinków"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118
msgid "Save As Defaults"
msgstr "Zapisz jako domyślne"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123
msgid "Use current values as the defaults"
msgstr "Użyj bieżącej wartości jako wartości domyślne"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7
msgid "Fansub Groups:"
msgstr "Grupy fansub:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12
msgid "Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.
\n"
" The Whitelist is checked before the Blacklist.
\n"
" Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.
\n"
" You may also add any fansub group not listed to either list manually.
\n"
" When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n"
"
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.
"
msgstr "Select twój preferowany fansub grupy z Available Groups i dodać je do Whitelist. Dodawanie grupy do Blacklist, aby zignorować them.
The Whitelist jest zaznaczone before, Blacklist.
Groups są się jako Name | Rating | Number
You episodes.
pl subbed może również dodać wszelkie grupy fansub nie wymieniony do jednej listy manually.
When w ten sposób proszę pamiętać, że można używać tylko grupy notowane na anidb do tego anime.\n"
"
If Grupa nie jest wymieniony na anidb, ale subbed tej anime, Popraw anidb w data.
"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26
msgid "Whitelist"
msgstr "Biała lista"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1173
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47
msgid "Available Groups"
msgstr "Dostępne grupy"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Dodaj do białej listy"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Dodaj do czarnej listy"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72
msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97
msgid "Custom Group"
msgstr "Grupy niestandardowe"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:22
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:23
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:56
msgid "Do you want to mark this episode as failed?"
msgstr "Czy chcesz oznaczyć ten odcinek, jako nie powiodło się?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58
msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again."
msgstr "Nazwa Releasu odcinek zostanie dodany do historii nie powiodło się, zapobiegając go ponownie pobrać."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:81
msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?"
msgstr "Czy chcesz w wyszukiwaniu uwzględnić aktualnej jakości odcinek?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:83
msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched."
msgstr "Wybór nie będzie ignorować wszelki zwalnia z tej samej jakości odcinek jak obecnie pobrać/porwał."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31
msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64
msgid "Preferred"
msgstr "Preferowane"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
msgid "qualities will replace those in"
msgstr "Właściwości zastępują w"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46
msgid "Allowed"
msgstr "Dozwolone"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
msgid "even if they are lower."
msgstr "nawet jeśli są one niższe."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11
msgid "Initial Quality:"
msgstr "Początkowej jakości:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17
msgid "Preferred Quality:"
msgstr "Preferowanej jakości:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50
msgid "Root Directories"
msgstr "Katalogów głównych"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1136 sickrage/core/webserver/views.py:1922
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39
msgid "Set as Default *"
msgstr "Ustaw jako domyślne *"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Zresetuj do ustawień domyślnych"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32
msgid "All non-absolute folder locations are relative to"
msgstr "Wszystkie lokalizacje folderów innych niż bezwzględna są w stosunku do"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17
msgid "SiCKRAGE"
msgstr "SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142
msgid "Show List"
msgstr "Pokaż listę"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2292 sickrage/core/webserver/views.py:2293
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145
msgid "Add Shows"
msgstr "Dodać pokazuje"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:148
msgid "Manual Post-Processing"
msgstr "Instrukcja post-processingu"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzanie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3463 sickrage/core/webserver/views.py:3464
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:13
msgid "Mass Update"
msgstr "Masowej aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3071 sickrage/core/webserver/views.py:3072
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174
msgid "Backlog Overview"
msgstr "Przegląd zaległości"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3513 sickrage/core/webserver/views.py:3514
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177
msgid "Manage Queues"
msgstr "Zarządzanie kolejkami"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:180
msgid "Episode Status Management"
msgstr "Odcinek stan zarządzania"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:184
msgid "Sync Trakt"
msgstr "Trakt synchronizacji"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:189
msgid "Update PLEX"
msgstr "Aktualizacja obiektu typu PLEX"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194
msgid "Update KODI"
msgstr "Zaktualizować KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:199
msgid "Update Emby"
msgstr "Aktualizacja Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:204
msgid "Manage Torrents"
msgstr "Zarządzanie torrentów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3488 sickrage/core/webserver/views.py:3489
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:208
msgid "Failed Downloads"
msgstr "Pobieranie nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:212
msgid "Missed Subtitle Management"
msgstr "Zarządzanie nieodebranych napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3671
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239
msgid "Help and Info"
msgstr "Pomoc i informacje"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3672
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Kopia zapasowa i przywracanie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3675 sickrage/core/webserver/views.py:4253
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251
msgid "Search Providers"
msgstr "Dostawców wyszukiwania"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3676 sickrage/core/webserver/views.py:4759
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254
msgid "Subtitles Settings"
msgstr "Ustawienia napisów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3677 sickrage/core/webserver/views.py:4886
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257
msgid "Quality Settings"
msgstr "Ustawienia jakości"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2256 sickrage/core/webserver/views.py:2257
#: sickrage/core/webserver/views.py:3678 sickrage/core/webserver/views.py:4058
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260
msgid "Post Processing"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3679 sickrage/core/webserver/views.py:4413
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:275
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:289
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:293
msgid "Donate"
msgstr "Darować"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:298
msgid "View Errors"
msgstr "Wyświetl błędy"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:305
msgid "View Warnings"
msgstr "Wyświetl ostrzeżenia"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310
msgid "View Log"
msgstr "Pokaż dziennik"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:314
msgid "Check For Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:326
msgid "Unlink Account"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:330
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:334
msgid "Server Status"
msgstr "Stan serwera"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392
msgid "Episodes Downloaded"
msgstr "Pobrane odcinki"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393
msgid "Overall Downloaded"
msgstr "Ogólnie rzecz biorąc pobrany"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:398
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35
msgid "Daily Search:"
msgstr "Szukaj codziennie:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17
msgid "Backlog Search:"
msgstr "Szukaj zaległości:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404
msgid "Memory used:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:408
msgid "Load time:"
msgstr "Czas ładowania:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415
msgid "Now:"
msgstr "Teraz:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10
msgid "WARNING Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13
msgid "ERROR Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26
msgid "There are no events to display."
msgstr "Nie istnieją żadne zdarzenia, aby wyświetlić."
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32
msgid "clear to reset"
msgstr "Wyczyść, aby zresetować"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38
msgid "Choose show"
msgstr "Wybierz polecenie Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:71
msgid "Force Backlog"
msgstr "Życie zaległości"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20
msgid "None of your episodes have status"
msgstr "Żaden z Twoje odcinki mają status"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27
msgid "Manage episodes with status"
msgstr "Zarządzanie odcinki ze stanem"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "Shows containing"
msgstr "Programy zawierające"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "episodes"
msgstr "odcinki"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66
msgid "Set checked shows/episodes to"
msgstr "Ustawić checked pokazuje/odcinki"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:121
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:92
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń węzeł"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34
msgid "Release"
msgstr "Wydania"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31
msgid "Changing any settings marked with"
msgstr "Zmiana jakichkolwiek ustawień oznaczonych"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32
msgid "will force a refresh of the selected shows."
msgstr "wymusza odświeżania pokazuje wybrane."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39
msgid "Selected Shows"
msgstr "Wybrane pokazy"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54
msgid "Current"
msgstr "Prąd"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280
msgid "Keep"
msgstr "Zachować"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169
msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)."
msgstr "Grupa odcinki przez sezon folderu (ustawiony na \"Nie\" do przechowywania w jednym folderze)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185
msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)."
msgstr "Wstrzymać te pokazy (SickRage nie będzie pobierać odcinki)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201
msgid "This will set the status for future episodes."
msgstr "To ustawi stan dla przyszłych odcinków."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217
msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)."
msgstr "Szukaj według sceny numeracji (ustawiony na \"Nie\" do wyszukiwania przez indeksator numeracji)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233
msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Jeśli te programy są Anime i odcinki są wydany jako Show.265 zamiast Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249
msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Ustaw, jeśli te programy są sportowych lub imprez MMA wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267
msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Ustaw, jeśli te programy są wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285
msgid "Search for subtitles."
msgstr "Szukaj napisów."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3221 sickrage/core/webserver/views.py:3222
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:12
msgid "Mass Edit"
msgstr "Masowej edycji"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14
msgid "Mass Rescan"
msgstr "Rescan masy"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15
msgid "Mass Rename"
msgstr "Zmień nazwę masy"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17
msgid "Mass Remove"
msgstr "Masy usunąć"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19
msgid "Mass Subtitle"
msgstr "Masy napisów"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:67
msgid "Show Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:75
msgid "Subtitle"
msgstr "Napisy"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:76
msgid "Default Ep Status"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "Not in progress"
msgstr "Nie w toku"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1170
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Unpause"
msgstr "Wznowić odtwarzanie"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53
msgid "Find Propers Search:"
msgstr "Znajdź Propers Szukaj:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55
msgid "Propers search disabled"
msgstr "Propers wyszukiwania wyłączona"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74
msgid "Post-Processor:"
msgstr "Post-procesor:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4954
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88
msgid "Search Queue"
msgstr "Szukaj kolejki"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93
msgid "Daily:"
msgstr "Codziennie:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130
msgid "pending items"
msgstr "elementy oczekujące"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98
msgid "Backlog:"
msgstr "Zaległości:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128
msgid "Manual:"
msgstr "Ręcznie:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108
msgid "Failed:"
msgstr "Nie powiodło się:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118
msgid "Post-Processor Queue"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123
msgid "Auto:"
msgstr "Automatycznie:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
msgid "All of your episodes have"
msgstr "Wszystkie Twoje odcinki są"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
msgid "subtitles."
msgstr "napisy."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26
msgid "Manage episodes without"
msgstr "Zarządzanie odcinki bez"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "Episodes without"
msgstr "Odcinki bez"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "(undefined) subtitles."
msgstr "napisy (niezdefiniowany)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69
msgid "Download missed subtitles for selected episodes"
msgstr "Pobierz napisy nieodebranych wybranych odcinków"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: sickrage/core/common.py:74
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
#: sickrage/core/common.py:75
msgid "Repeat (Separated)"
msgstr "Powtórz (rozdzielone)"
#: sickrage/core/common.py:76
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: sickrage/core/common.py:77
msgid "Extend"
msgstr "Rozszerzyć"
#: sickrage/core/common.py:78
msgid "Extend (Limited)"
msgstr "Przedłużenie (Limited)"
#: sickrage/core/common.py:79
msgid "Extend (Limited, E-prefixed)"
msgstr "Przedłużenie (ograniczona, poprzedzona E)"
#: sickrage/core/common.py:182 sickrage/core/common.py:617
msgid "Snatched (Proper)"
msgstr "Porwał (prawidłowe)"
#: sickrage/core/common.py:183 sickrage/core/common.py:618
msgid "Snatched (Best)"
msgstr "Porwał (najlepiej)"
#: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:622
msgid "Archived"
msgstr "Archiwalne"
#: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:625
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"
#: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:626
msgid "Missed"
msgstr ""
#: sickrage/core/common.py:615
msgid "Unaired"
msgstr "Odcinki"
#: sickrage/core/common.py:620
msgid "Skipped"
msgstr "Pominięte"
#: sickrage/core/common.py:621
msgid "Wanted"
msgstr "Chciał"
#: sickrage/core/common.py:623
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowane"
#: sickrage/core/search.py:99
msgid "Episode snatched"
msgstr "Odcinku porwał"
#: sickrage/core/version_updater.py:66 sickrage/core/version_updater.py:70
#: sickrage/core/version_updater.py:75 sickrage/core/version_updater.py:83
#: sickrage/core/version_updater.py:92 sickrage/core/version_updater.py:97
#: sickrage/core/version_updater.py:102 sickrage/core/version_updater.py:110
#: sickrage/core/version_updater.py:116 sickrage/core/version_updater.py:194
#: sickrage/core/version_updater.py:253 sickrage/core/version_updater.py:296
#: sickrage/core/version_updater.py:478 sickrage/core/version_updater.py:743
#: sickrage/core/webserver/views.py:1077 sickrage/core/webserver/views.py:1081
#: sickrage/core/webserver/views.py:1089
msgid "Updater"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:67
msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater"
msgstr "Nowa aktualizacja dla SiCKRAGE, począwszy od auto-updater"
#: sickrage/core/version_updater.py:71
msgid "Update was successful"
msgstr "Aktualizacja powiodła się"
#: sickrage/core/version_updater.py:76
msgid "Update failed!"
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!"
#: sickrage/core/version_updater.py:84
msgid "Config backup in progress..."
msgstr "Config backup w toku..."
#: sickrage/core/version_updater.py:93
msgid "Config backup successful, updating..."
msgstr "Config backup udane, aktualizowanie..."
#: sickrage/core/version_updater.py:98 sickrage/core/version_updater.py:103
msgid "Config backup failed, aborting update"
msgstr "Kopia zapasowa konfiguracji nie powiodło się, przerywanie aktualizacji"
#: sickrage/core/version_updater.py:111
msgid "We can't proceed with updating, post-processor is running"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:117
msgid "Waiting for jobs in show queue to finish before updating"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:195
msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information."
msgstr "Aktualizacja nie był udany, nie ponowne uruchomienie. Sprawdź swój dziennik, aby uzyskać więcej informacji."
#: sickrage/core/version_updater.py:251
msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates."
msgstr "Nie można znaleźć Twój git wykonywalny - zestaw drogę git z ustawienia-> generalnego-> lub zaawansowane usuwanie katalogu .git i uruchomić ze źródła, aby włączyć aktualizacje."
#: sickrage/core/version_updater.py:295
msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced"
msgstr "Nie można znaleźć Twój pip wykonywalny - zestaw drogę pip z ustawienia-> generalnego-> zaawansowane"
#: sickrage/core/version_updater.py:451 sickrage/core/version_updater.py:583
msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now"
msgstr "Jest dostępna nowsza wersja, wersja {} — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:479
msgid "Updating SiCKRAGE from GIT servers"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:732
msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:743
msgid "Updating SiCKRAGE from PyPi servers"
msgstr ""
#: sickrage/core/queues/search.py:213
msgid "No downloads were found"
msgstr "Znaleziono nie pliki do pobrania"
#: sickrage/core/queues/search.py:214
#, python-format
msgid "Couldn't find a download for %s"
msgstr "Nie mogłem znaleźć do pobrania dla %s"
#: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303
#: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2661
#: sickrage/core/webserver/views.py:2673
msgid "Unable to add show"
msgstr "Nie można dodać Pokaż"
#: sickrage/core/queues/show.py:294
msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language"
msgstr "Pokaż w {} ma bez nazwy na {}, prawdopodobnie niewłaściwy język. Usunąć .nfo i dodać ręcznie w odpowiednim języku"
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid "Show "
msgstr "Pokaż "
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid " is on "
msgstr " jest na "
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid " but contains no season/episode data."
msgstr " ale zawiera dane nie sezon, odcinek."
#: sickrage/core/queues/show.py:315
msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again."
msgstr "Nie można na wystawie w {} na {} przy użyciu {ID}, nie za pomocą NFO. Usunąć .nfo i spróbuj ponownie dodać ręcznie."
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid "Unable to add "
msgstr "Nie można dodać "
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid " due to an error with "
msgstr " ze względu na błąd z "
#: sickrage/core/queues/show.py:382
msgid "Unable to add show due to an error with "
msgstr "Nie można dodać Pokaż ze względu na błąd z "
#: sickrage/core/queues/show.py:387
msgid "Show skipped"
msgstr "Pokaż pomijane"
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid "The show in "
msgstr "Pokaż w "
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid " is already in your show list"
msgstr " jest już na liście Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:118 sickrage/core/webserver/views.py:119
msgid "HTTP Error 404"
msgstr "Błąd HTTP 404"
#: sickrage/core/webserver/views.py:196 sickrage/core/webserver/views.py:197
msgid "HTTP Error 500"
msgstr "Błąd HTTP 500"
#: sickrage/core/webserver/views.py:446
msgid "API Key not generated"
msgstr "Nie generowany klucz API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:450 sickrage/core/webserver/views.py:451
msgid "API Builder"
msgstr "API Builder"
#: sickrage/core/webserver/views.py:597
msgid "Invalid show parameters"
msgstr "Pokaż nieprawidłowe parametry"
#: sickrage/core/webserver/views.py:602
msgid "Invalid show paramaters"
msgstr "Pokaż nieprawidłowych parametrów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:609
msgid "Invalid paramaters"
msgstr "Nieprawidłowych parametrów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:612 sickrage/core/webserver/views.py:1725
#: sickrage/core/webserver/views.py:1787
msgid "Episode couldn't be retrieved"
msgstr "Nie udało się pobrać odcinek"
#: sickrage/core/webserver/views.py:650
msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string."
msgstr "Błąd: Żądanie nieobsługiwane. Wyślij żądanie jsonp z zmiennej 'srcallback' w ciągu kwerendy."
#: sickrage/core/webserver/views.py:686
msgid "Success. Connected and authenticated"
msgstr "Sukces. Podłączony i uwierzytelniony"
#: sickrage/core/webserver/views.py:688
msgid "Authentication failed. SABnzbd expects "
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. SABnzbd oczekuje "
#: sickrage/core/webserver/views.py:688
msgid " as authentication method, "
msgstr " jako metodę uwierzytelniania, "
#: sickrage/core/webserver/views.py:691
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Nie można połączyć się z hosta"
#: sickrage/core/webserver/views.py:709
msgid "SMS sent successfully"
msgstr "Pomyślnie wysłany SMS"
#: sickrage/core/webserver/views.py:711
msgid "Problem sending SMS: "
msgstr "Problem z wysyłaniem SMS: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:718
msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked"
msgstr "Udało się Telegram powiadomienie. Sprawdź klientów Telegram do upewnij się, że zadziałało"
#: sickrage/core/webserver/views.py:720
msgid "Error sending Telegram notification: {message}"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomień Telegram: {message}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:727
msgid "Join notification succeeded. Check your Join clients to make sure it worked"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:729
msgid "Error sending Join notification: {message}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:739
msgid " with password: "
msgstr " z hasłem: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:742
msgid "Registered and Tested growl successfully "
msgstr "Zarejestrowany i testowany warczeć pomyślnie "
#: sickrage/core/webserver/views.py:744
msgid "Registration and Testing of growl failed "
msgstr "Rejestracja i testowanie ryk nie powiodło się "
#: sickrage/core/webserver/views.py:751
msgid "Test prowl notice sent successfully"
msgstr "Test prowl powiadomienia wysłane pomyślnie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:753
msgid "Test prowl notice failed"
msgstr "Test prowl powiadomienia nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views.py:760
msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked"
msgstr "Powiadomienie Boxcar2 udało się. Sprawdź Boxcar2 klientów do upewnij się, że to działało"
#: sickrage/core/webserver/views.py:762
msgid "Error sending Boxcar2 notification"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomienie Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views.py:769
msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked"
msgstr "Pushover powiadomienia udało się. Sprawdź Pushover klientów do upewnij się, że zadziałało"
#: sickrage/core/webserver/views.py:771
msgid "Error sending Pushover notification"
msgstr "Błąd wysyłania Pushover powiadomienia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:783
msgid "Key verification successful"
msgstr "Udanej weryfikacji klucza"
#: sickrage/core/webserver/views.py:785
msgid "Unable to verify key"
msgstr "Nie można zweryfikować klucz"
#: sickrage/core/webserver/views.py:792
msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked"
msgstr "Tweet pomyślnie, Sprawdź swój twitter, aby upewnić się, że"
#: sickrage/core/webserver/views.py:794
msgid "Error sending tweet"
msgstr "Błąd wysyłania tweet"
#: sickrage/core/webserver/views.py:799
msgid "Please enter a valid account sid"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy identyfikator sid konta"
#: sickrage/core/webserver/views.py:802
msgid "Please enter a valid auth token"
msgstr "Proszę podać prawidłowy uwierzytelniania token"
#: sickrage/core/webserver/views.py:805
msgid "Please enter a valid phone sid"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy telefon sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:808
msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\""
msgstr "Sformatuj numer telefonu jako \"+ 1-###-###-###\""
#: sickrage/core/webserver/views.py:812
msgid "Authorization successful and number ownership verified"
msgstr "Sukces i numer autoryzacji własności sprawdzonych"
#: sickrage/core/webserver/views.py:814
msgid "Error sending sms"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości sms"
#: sickrage/core/webserver/views.py:820
msgid "Slack message successful"
msgstr "Luzu wiadomość pomyślnie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:822
msgid "Slack message failed"
msgstr "Luzu wiadomości nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views.py:828
msgid "Discord message successful"
msgstr "Pomyślne wiadomości niezgody"
#: sickrage/core/webserver/views.py:830
msgid "Discord message failed"
msgstr "Niezgody wiadomości nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views.py:841
msgid "Test KODI notice sent successfully to "
msgstr "Test KODI zawiadomienie wysłane pomyślnie "
#: sickrage/core/webserver/views.py:843
msgid "Test KODI notice failed to "
msgstr "Testowe zawiadomienie KODI nie powiodło się "
#: sickrage/core/webserver/views.py:858
msgid "Successful test notice sent to Plex client ... "
msgstr "Udany test powiadomienia wysłanego do klienta Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:860
msgid "Test failed for Plex client ... "
msgstr "Test nie powiodło się dla klienta Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:863
msgid "Tested Plex client(s): "
msgstr "Testowane Plex inwestora(ów): "
#: sickrage/core/webserver/views.py:878
msgid "Successful test of Plex server(s) ... "
msgstr "Udany test serwery Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:881
msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified"
msgstr "Test nie powiodło się, nr Plex Media Server host określony"
#: sickrage/core/webserver/views.py:883
msgid "Test failed for Plex server(s) ... "
msgstr "Test nie powiodło się dla serwery Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:887
msgid "Tested Plex Media Server host(s): "
msgstr "Testowane Plex Media Server hostów: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:895
msgid "Tried sending desktop notification via libnotify"
msgstr "Wypróbowany, wysyłanie powiadomień za pomocą libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views.py:904 sickrage/core/webserver/views.py:937
msgid "Test notice sent successfully to "
msgstr "Testowe zawiadomienie wysłane pomyślnie "
#: sickrage/core/webserver/views.py:906 sickrage/core/webserver/views.py:939
msgid "Test notice failed to "
msgstr "Testowe zawiadomienie nie powiodło się "
#: sickrage/core/webserver/views.py:913
msgid "Successfully started the scan update"
msgstr "Pomyślnym uruchomieniu skanowania aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views.py:915
msgid "Test failed to start the scan update"
msgstr "Test nie powiodło się rozpoczęcie skanowania aktualizacji"
#: sickrage/core/webserver/views.py:923
msgid "Got settings from"
msgstr "Dostał ustawienia z"
#: sickrage/core/webserver/views.py:928
msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)"
msgstr "Nie powiodło się! Upewnij się, że jest Popcorn i NMJ jest uruchomiony. (zobacz dziennika & błędy-> debugowania szczegółowych informacji)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:956
msgid "Trakt Authorized"
msgstr "Trakt autoryzowany"
#: sickrage/core/webserver/views.py:957
msgid "Trakt Not Authorized!"
msgstr "Trakt nie autoryzowane!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:984
msgid "Test email sent successfully! Check inbox."
msgstr "Sprawdź wiadomość e-mail wysłana pomyślnie! Sprawdź skrzynkę odbiorczą."
#: sickrage/core/webserver/views.py:986
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "BŁĄD: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:993
msgid "Test NMA notice sent successfully"
msgstr "Test NMA zawiadomienia wysłane pomyślnie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:995
msgid "Test NMA notice failed"
msgstr "Testowe zawiadomienie NMA nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1001
msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked"
msgstr "Powiadomienie Pushalot udało się. Sprawdź Pushalot klientów do upewnij się, że to działało"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1003
msgid "Error sending Pushalot notification"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomienie Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1009
msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked"
msgstr "Pushbullet powiadomienia udało się. Sprawdź swoje urządzenie, aby upewnić się, że to działało"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1011
msgid "Error sending Pushbullet notification"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania Pushbullet powiadomienia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1019
msgid "Error getting Pushbullet devices"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania Pushbullet urządzeń"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1049
msgid "Shutting down"
msgstr "Zamykanie w dół"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1049
msgid "SiCKRAGE is shutting down"
msgstr "SiCKRAGE jest zamykanie w dół"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1060
msgid "Restarting"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1060
msgid "SiCKRAGE is restarting"
msgstr "SiCKRAGE jest ponowne uruchomienie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1077
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1081
msgid "No new updates available!"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1089
msgid "Updating SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1097
msgid "Successfully found {path}"
msgstr "Pomyślnie znalezione {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1099
msgid "Failed to find {path}"
msgstr "Nie udało się znaleźć {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1102
msgid "Installing SiCKRAGE requirements"
msgstr "Instalowanie SiCKRAGE wymagania"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1104
msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements"
msgstr "Nie można zainstalować wymagania SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1106
msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!"
msgstr "Pomyślnie zainstalowany SiCKRAGE wymagania!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1112
msgid "Checking out branch: "
msgstr "Sprawdzałeś oddziału: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1114
msgid "Branch checkout successful, restarting: "
msgstr "Gałąź wyewidencjonowania pomyślne, ponowne uruchomienie: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1117
msgid "Already on branch: "
msgstr "Już na oddziale: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1128
#: sickrage/core/webserver/views.py:1310 sickrage/core/webserver/views.py:1319
#: sickrage/core/webserver/views.py:1532 sickrage/core/webserver/views.py:1537
#: sickrage/core/webserver/views.py:1550 sickrage/core/webserver/views.py:1555
#: sickrage/core/webserver/views.py:1577 sickrage/core/webserver/views.py:1582
#: sickrage/core/webserver/views.py:1595 sickrage/core/webserver/views.py:1600
#: sickrage/core/webserver/views.py:1616 sickrage/core/webserver/views.py:1621
#: sickrage/core/webserver/views.py:1694 sickrage/core/webserver/views.py:1697
#: sickrage/core/webserver/views.py:1701 sickrage/core/webserver/views.py:1703
#: sickrage/core/webserver/views.py:1706 sickrage/core/webserver/views.py:1725
#: sickrage/core/webserver/views.py:1743 sickrage/core/webserver/views.py:1746
#: sickrage/core/webserver/views.py:1751 sickrage/core/webserver/views.py:1754
#: sickrage/core/webserver/views.py:1759 sickrage/core/webserver/views.py:1761
#: sickrage/core/webserver/views.py:1764 sickrage/core/webserver/views.py:1787
#: sickrage/core/webserver/views.py:1888 sickrage/core/webserver/views.py:1893
#: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1939
#: sickrage/core/webserver/views.py:1945 sickrage/core/webserver/views.py:1948
#: sickrage/core/webserver/views.py:4960
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1532
#: sickrage/core/webserver/views.py:1550 sickrage/core/webserver/views.py:1577
#: sickrage/core/webserver/views.py:1595 sickrage/core/webserver/views.py:1616
msgid "Invalid show ID"
msgstr "Pokaż nieprawidłowy identyfikator"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1128 sickrage/core/webserver/views.py:1893
#: sickrage/core/webserver/views.py:1944
msgid "Show not in show list"
msgstr "Pokaż nie znajduje się na liście Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1144
msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete."
msgstr "Ten show jest w trakcie pobierania - info poniżej jest niekompletna."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1147
msgid "The information on this page is in the process of being updated."
msgstr "Informacje na tej stronie jest aktualizowany."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1150
msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk"
msgstr "Odcinki poniżej są obecnie odowieżania z dysku"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1153
msgid "Currently downloading subtitles for this show"
msgstr "Obecnie pobieranie napisów do tego show"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1156
msgid "This show is queued to be refreshed."
msgstr "Ten show jest ustawiona w kolejce do odświeżenia."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1159
msgid "This show is queued and awaiting an update."
msgstr "Ten show jest w kolejce i oczekiwanie na aktualizację."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1162
msgid "This show is queued and awaiting subtitles download."
msgstr "Ten show jest w kolejce i oczekiwanie na napisy Pobierz."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1167
msgid "Resume"
msgstr "Życiorys"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1175
msgid "Re-scan files"
msgstr "Ponowne skanowanie plików"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1177
msgid "Full Update"
msgstr "Pełna aktualizacja"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1181
msgid "Update show in KODI"
msgstr "Pokaż aktualizacji w KODI"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1184
msgid "Update show in Emby"
msgstr "Pokaż aktualizacji w Emby"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1186 sickrage/core/webserver/views.py:1930
#: sickrage/core/webserver/views.py:1931
msgid "Preview Rename"
msgstr "Zmień nazwę Podgląd"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1192
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Pobierz napisy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1306
msgid "Invalid show ID: "
msgstr "Pokaż nieprawidłowy identyfikator: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1315
msgid "Unable to find the specified show: "
msgstr "Nie można odnaleźć określonego Pokaż: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1335
msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB."
msgstr "Nie można pobrać grup Fansub z AniDB."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1351 sickrage/core/webserver/views.py:1352
#: sickrage/core/webserver/views.py:1362 sickrage/core/webserver/views.py:1363
msgid "Edit Show"
msgstr "Edytuj pokaz"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1446
msgid "Unable to refresh this show: {}"
msgstr "Nie można odświeżyć ten show: {}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1478
msgid "Unable to refresh this show:{}"
msgstr "Nie można odświeżyć ten show :{}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1484
#, python-format
msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE."
msgstr "Folder o %s nie zawiera tvshow.nfo - kopiowanie plików do tego folderu, przed zmianą katalogu w SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1496 sickrage/core/webserver/views.py:3413
msgid "Unable to update show: {}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1503
msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show."
msgstr "Nie można wymusić aktualizację na wyjątki scenie show."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1510
msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show."
msgstr "Nie można wymusić aktualizację na scenie numeracja show."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1517
msgid "{num_warnings:d} warning{plural} while saving changes:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1524 sickrage/core/webserver/views.py:3338
msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:"
msgstr "{num_errors:d} error{plural} podczas zapisywania zmian:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1537 sickrage/core/webserver/views.py:1555
#: sickrage/core/webserver/views.py:1582 sickrage/core/webserver/views.py:1600
#: sickrage/core/webserver/views.py:1621
msgid "Unable to find the specified show"
msgstr "Nie można odnaleźć określonego Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1544
#, python-format
msgid "%s has been %s"
msgstr "%s został %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1544
msgid "resumed"
msgstr "wznowione"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1544
msgid "paused"
msgstr "wstrzymane"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1560
#, python-format
msgid "%s has been %s %s"
msgstr "%s był %s %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1563
msgid "deleted"
msgstr "usunięte"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1563
msgid "trashed"
msgstr "do kosza"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1564
msgid "(media untouched)"
msgstr "(media nietknięte)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1564
msgid "(with all related media)"
msgstr "(z wszystkich powiązanych multimediów)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1568
msgid "Unable to delete this show."
msgstr "Nie można usunąć tego show."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1587
msgid "Unable to refresh this show."
msgstr "Nie można odświeżyć ten show."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1606
msgid "Unable to update this show."
msgstr "Nie można zaktualizować tego show."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1645
msgid "Library update command sent to KODI host(s): "
msgstr "Biblioteki aktualizacji polecenia wysyłane do KODI hostów: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1647
msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): "
msgstr "Nie można skontaktować się z jednym lub więcej hostów KODI: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1657
msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: "
msgstr "Aktualizacja biblioteki polecenia wysyłane do hosta Plex Media Server: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1661
msgid "Unable to contact Plex Media Server host: "
msgstr "Nie można skontaktować się z Plex Media Server hosta: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1673
msgid "Library update command sent to Emby host: "
msgstr "Aktualizacja biblioteki polecenia wysyłane do hosta Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1676
msgid "Unable to contact Emby host: "
msgstr "Nie można skontaktować się Emby hosta: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1686
msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE"
msgstr "Synchronizowanie Trakt z SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1692 sickrage/core/webserver/views.py:1741
#: sickrage/core/webserver/views.py:1938
msgid "You must specify a show and at least one episode"
msgstr "Należy określić co najmniej jeden odcinek i Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1749
msgid "Invalid status"
msgstr "Nieprawidłowy stan"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1844
msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of "
msgstr "Zaległości został automatycznie uruchomiony dla kolejnych sezonach z "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1851 sickrage/core/webserver/views.py:1871
msgid "Season "
msgstr "Sezon "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1858
msgid "Backlog started"
msgstr "Zaległości rozpoczął"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1864
msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of "
msgstr "Ponawianie próby wyszukiwania został automatycznie uruchomiony na następny sezon z "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1878
msgid "Retry Search started"
msgstr "Ponów próbę wyszukiwania rozpoczął"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1888
msgid "You must specify a show"
msgstr "Należy określić Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1948
msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing."
msgstr "Nie można zmienić nazwy odcinków, w przypadku braku dir Pokaż."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2084
#, python-format
msgid "New subtitles downloaded: %s"
msgstr "Nowe napisy pobrane: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2086
msgid "No subtitles downloaded"
msgstr "Brak napisów ściągnąłem"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2208 sickrage/core/webserver/views.py:2212
msgid "Google Drive Sync"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2208
msgid "Syncing app data to Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2212
msgid "Syncing app data from Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2281
msgid "Postprocessing results"
msgstr "Wyniki postprocessing"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2341
msgid "No folders selected."
msgstr "Nie wybrane foldery."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2477 sickrage/core/webserver/views.py:2478
msgid "New Show"
msgstr "Nowy Show"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2542 sickrage/core/webserver/views.py:2543
msgid "Existing Show"
msgstr "Pokaż istniejących"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2584 sickrage/core/webserver/views.py:2726
msgid "Adding Show"
msgstr "Dodawanie Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2584 sickrage/core/webserver/views.py:2726
msgid "Adding the specified show into "
msgstr "Dodanie określonego Pokaż do "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2587
msgid "No root directories setup, please go back and add one."
msgstr "Nie ma katalogów głównych instalacji, proszę wrócić i dodać jeden."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2638
msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection."
msgstr "Nieznany błąd. Nie można dodać Pokaż ze względu na problem z wyborem Pokaż."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2662
msgid "Folder "
msgstr "Folderze "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2662
msgid " exists already"
msgstr " już istnieje"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2674
msgid "Unable to create the folder , can't add the show"
msgstr "Nie można utworzyć folderu, nie można dodać Pokaż"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2801
msgid "Shows Added"
msgstr "Pokazuje, dodano"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2802
msgid "Automatically added "
msgstr "Automatycznie dodawane "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2803
msgid " from their existing metadata files"
msgstr " z ich istniejących plików metadanych"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2985 sickrage/core/webserver/views.py:2986
msgid "Missing Subtitles"
msgstr "Brak napisów"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3421
msgid "Unable to refresh show "
msgstr "Nie można odświeżyć Pokaż "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3432
msgid "Errors encountered"
msgstr "Napotkane błędy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3438
msgid "
Updates
- "
msgstr "
Updates
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3443
msgid "
Refreshes
- "
msgstr "
Refreshes
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3448
msgid "
Renames
- "
msgstr "
Renames
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3453
msgid "
Subtitles
- "
msgstr "
Subtitles
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3458
msgid "The following actions were queued:"
msgstr "Następujące akcje były w kolejce:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3524
msgid "Backlog search started"
msgstr "Szukaj zaległości rozpoczął"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3532
msgid "Daily search started"
msgstr "Codziennie Szukaj rozpoczął"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3540
msgid "Find propers search started"
msgstr "Znajdź wyszukiwania propers rozpoczął"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3651
msgid "History cleared"
msgstr "Historia wyczyszczone"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3658
msgid "Removed history entries older than 30 days"
msgstr "Usunięta historia wpisy starsze niż 30 dni"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3673 sickrage/core/webserver/views.py:3893
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Kopia zapasowa/przywracanie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3689 sickrage/core/webserver/views.py:3690
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3698
msgid "Configuration Reset to Defaults"
msgstr "Konfiguracji Przywróć domyślne"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3711
msgid "Config - General"
msgstr "Config - ogólne"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3712
msgid "General Configuration"
msgstr "Konfiguracja ogólna"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3875 sickrage/core/webserver/views.py:4040
#: sickrage/core/webserver/views.py:4171 sickrage/core/webserver/views.py:4395
#: sickrage/core/webserver/views.py:4741 sickrage/core/webserver/views.py:4829
#: sickrage/core/webserver/views.py:4868
msgid "Error(s) Saving Configuration"
msgstr "Liczba błędów zapisywania konfiguracji"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3877
msgid "[GENERAL] Configuration Saved"
msgstr "[GENERAL] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3892
msgid "Config - Backup/Restore"
msgstr "Config - kopia zapasowa/przywracanie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3905
msgid "Backup SUCCESSFUL"
msgstr "Kopia zapasowa POMYŚLNYM"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3907
msgid "Backup FAILED!"
msgstr "Kopii zapasowej nie powiodło się!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3909
msgid "You need to choose a folder to save your backup to first!"
msgstr "Należy wybrać folder, aby zapisać kopię zapasową do pierwszego!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3928
msgid "Successfully extracted restore files to "
msgstr "Pomyślnie wyodrębnione Przywróć pliki do "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3929
msgid "
Restart sickrage to complete the restore."
msgstr "
Restart sickrage aby ukończyć przywracanie."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3931
msgid "Restore FAILED"
msgstr "Przywracanie nie powiodło się"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3933
msgid "You need to select a backup file to restore!"
msgstr "Musisz wybrać plik kopii zapasowej, aby przywrócić!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3952
msgid "Config - Search Clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:3978 sickrage/core/webserver/views.py:3981
#: sickrage/core/webserver/views.py:4086
msgid "Unable to create directory "
msgstr "Nie można utworzyć katalogu "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3978 sickrage/core/webserver/views.py:3981
#: sickrage/core/webserver/views.py:4086
msgid ", dir not changed."
msgstr ", dir nie zmienił."
#: sickrage/core/webserver/views.py:4042
msgid "[SEARCH] Configuration Saved"
msgstr "[SEARCH] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4057
msgid "Config - Post Processing"
msgstr "Config - post-processing"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4097
msgid "Unpacking Not Supported, disabling unpack setting"
msgstr "Rozpakowanie nie obsługiwane, wyłączenie rozpakować ustawienie"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4132 sickrage/core/webserver/views.py:4143
msgid "You tried saving an invalid anime naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Próbowałeś, zapisywanie nieprawidłowy anime nazewnictwa config, nie Zapisywanie ustawień nazewnictwa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4134 sickrage/core/webserver/views.py:4145
msgid "You tried saving an invalid naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Wypróbowany zbawczy nieprawidłowy config nazewnictwa, nie Zapisywanie ustawień nazewnictwa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4151
msgid "You tried saving an invalid air-by-date naming config, not saving your air-by-date settings"
msgstr "Wypróbowany zbawczy nieprawidłowy powietrza według daty nazewnictwa config, nie Zapisywanie ustawień powietrza według daty"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4157
msgid "You tried saving an invalid sports naming config, not saving your sports settings"
msgstr "Próbowałeś, zapisywanie nieprawidłowy sportowe, nazewnictwa config, nie Zapisywanie ustawień sportowych"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4173
msgid "[POST-PROCESSING] Configuration Saved"
msgstr "[POST-PROCESSING] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4252
msgid "Config - Search Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4293
msgid "\n"
"No Provider Name specified"
msgstr "\n"
"Nie określono nazwy dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4295
msgid "\n"
"No Provider Url specified"
msgstr "\n"
"Nie określono adresu Url dostawcy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4297
msgid "\n"
"No Provider Api key specified"
msgstr "\n"
"Klucz Api dostawcy, nie określona"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4397
msgid "[PROVIDERS] Configuration Saved"
msgstr "[PROVIDERS] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4412
msgid "Config - Notifications"
msgstr "Config - powiadomienia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4743
msgid "[NOTIFICATIONS] Configuration Saved"
msgstr "[NOTIFICATIONS] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4758
msgid "Config - Subtitles Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4831
msgid "[SUBTITLES] Configuration Saved"
msgstr "[SUBTITLES] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4846
msgid "Config - Anime"
msgstr "Config - Anime"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4870
msgid "[ANIME] Configuration Saved"
msgstr "[ANIME] konfiguracja zapisana"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4885
msgid "Config - Quality Settings"
msgstr "Config - ustawienia jakości"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4897
msgid "[QUALITY SETTINGS] Configuration Saved"
msgstr "[USTAWIENIA JAKOŚCI] Zapisano na konfiguracji"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4949
msgid "Daily Searcher"
msgstr "Codzienne Searcher"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4951
msgid "Show Updater"
msgstr "Pokaż Updater"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4952
msgid "Check Version"
msgstr "Sprawdź wersję"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4955
msgid "Find Propers"
msgstr "Znajdź Propers"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4956
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4957
msgid "Find Subtitles"
msgstr "Znajdź napisy"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4959
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4961
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4962
msgid "Thread"
msgstr "Wątek"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:43
msgid "Started Download"
msgstr "Kroki pobierania"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:44
msgid "Download Finished"
msgstr "Pobierz gotowy"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:45
msgid "Subtitle Download Finished"
msgstr "Zakończenie pobierania napisów"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:46
msgid "SiCKRAGE Updated"
msgstr "SiCKRAGE aktualizacja"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:47
msgid "SiCKRAGE Updated To Commit#:"
msgstr "SiCKRAGE aktualizacja do Commit #:"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:48
msgid "SiCKRAGE new login"
msgstr "Nowe logowanie do SiCKRAGE"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:49
msgid "New login from IP: {0}. http://geomaplookup.net/?ip={0}"
msgstr "Nowe logowanie z IP: {0}. http://geomaplookup.net/?IP={0}"