msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sickragetv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-14 21:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 05:30\n" "Last-Translator: echel0n \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: sickragetv\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "Language: pl_PL\n" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 src/js/core.js:431 msgid "Shutdown" msgstr "Zamknięcia systemu" #: src/js/core.js:432 msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć SiCKRAGE?" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:318 src/js/core.js:437 msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" #: src/js/core.js:438 msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie SiCKRAGE?" #: src/js/core.js:443 msgid "Submit Errors" msgstr "Przedstawia błędy" #: src/js/core.js:444 msgid "Are you sure you want to submit these errors ?" msgstr "" #: src/js/core.js:444 msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger" msgstr "" #: src/js/core.js:444 msgid "this error with debug enabled before submitting" msgstr "" #: src/js/core.js:563 src/js/core.js:574 src/js/core.js:595 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" #: src/js/core.js:569 src/js/core.js:600 msgid "Queued" msgstr "W kolejce" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:705 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:77 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:604 msgid "Manual Search" msgstr "Ręczne wyszukiwanie" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300 src/js/core.js:629 #: src/js/core.js:774 src/js/core.js:817 msgid "loading" msgstr "Ładowanie" #: src/js/core.js:833 msgid "Choose Directory" msgstr "Wybierz katalog" #: sickrage/core/webserver/views.py:3629 src/js/core.js:1473 msgid "Clear History" msgstr "Wyczyść historię" #: src/js/core.js:1474 msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz wyczyścić wszystkie Historia pobierania?" #: sickrage/core/webserver/views.py:3631 src/js/core.js:1479 msgid "Trim History" msgstr "Przyciąć historii" #: src/js/core.js:1480 msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przyciąć wszystkie Pobierz historia starsze niż 30 dni?" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:2177 msgid "Remove Show" msgstr "Usunąć Pokaż" #: src/js/core.js:2178 msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "" #: src/js/core.js:2178 msgid " from the database?" msgstr "" #: src/js/core.js:2178 msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" msgstr "" #: src/js/core.js:2231 src/js/core.js:2263 msgid "Update failed." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: src/js/core.js:2274 msgid "Select Show Location" msgstr "Wybierz Pokaż lokalizację" #: src/js/core.js:2416 msgid "loading folders..." msgstr "" #: src/js/core.js:2432 msgid "Select Unprocessed Episode Folder" msgstr "Wybierz Folder nieprzetworzonych odcinek" #: src/js/core.js:2799 msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" msgstr "upłynął limit czasu wyszukiwania, spróbuj zwiększenie limitu czasu do indeksatora" #: src/js/core.js:2803 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/js/core.js:2807 msgid "No results found, try a different search or language." msgstr "" #: src/js/core.js:2826 msgid " (will debut on " msgstr "" #: src/js/core.js:2828 msgid " (started on " msgstr "" #: src/js/core.js:2837 msgid " already exists in show library" msgstr "" #: src/js/core.js:2877 msgid "Saved Defaults" msgstr "Zapisane ustawienia domyślne" #: src/js/core.js:2877 msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." msgstr "\"Dodaj Pokaż\" domyślne zostały ustawione do bieżących selekcji." #: src/js/core.js:2934 msgid " Saving..." msgstr "" #: src/js/core.js:2976 msgid "Reset Config to Defaults" msgstr "Config Reset do ustawień domyślnych" #: src/js/core.js:2977 msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia configa?" #: src/js/core.js:3072 msgid "Select path to pip" msgstr "Wybierz ścieżkę do pip" #: src/js/core.js:3080 src/js/core.js:3106 src/js/core.js:3897 src/js/core.js:3915 #: src/js/core.js:3936 src/js/core.js:3958 src/js/core.js:3981 src/js/core.js:4003 #: src/js/core.js:4031 src/js/core.js:4048 src/js/core.js:4092 src/js/core.js:4177 #: src/js/core.js:4235 src/js/core.js:4252 src/js/core.js:4282 src/js/core.js:4312 #: src/js/core.js:4369 src/js/core.js:4445 src/js/core.js:4464 src/js/core.js:4480 msgid "Please fill out the necessary fields above." msgstr "Proszę wypełnić wymagane pola powyżej." #: src/js/core.js:3098 msgid "Select path to git" msgstr "Wybierz ścieżkę do git" #: src/js/core.js:3145 msgid "Select Subtitles Download Directory" msgstr "Wybierz napisy Pobierz katalog" #: src/js/core.js:3261 msgid "Select .nzb blackhole/watch location" msgstr "Wybierz lokalizację blackhole/zegarek .nzb" #: src/js/core.js:3262 msgid "Select .torrent blackhole/watch location" msgstr "Wybierz lokalizację blackhole/zegarek .torrent" #: src/js/core.js:3263 msgid "Select .torrent download location" msgstr "Wybierz lokalizację pobierania .torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3330 msgid "Minimum seeding time is" msgstr "Minimalny czas wysiewu jest" #: src/js/core.js:3332 msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" msgstr "Adres URL do klienta uTorrent (np. http://localhost: 8000)" #: src/js/core.js:3335 msgid "Stop seeding when inactive for" msgstr "Stop, siew, gdy nieaktywny" #: src/js/core.js:3341 msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" msgstr "Adres URL do klienta transmisji (np. http://localhost:9091)" #: src/js/core.js:3351 msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" msgstr "Adres URL do klienta potop (np. http://localhost:8112)" #: src/js/core.js:3360 msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" msgstr "Adres IP lub nazwa hosta Twojego demona potop (np. scgi://localhost:58846)" #: src/js/core.js:3367 msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" msgstr "Adres URL do Synology DS klienta (np. http://localhost:5000)" #: src/js/core.js:3372 msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" msgstr "" #: src/js/core.js:3372 msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" msgstr "" #: src/js/core.js:3382 msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "Adres URL do qbittorrent klienta (np. http://localhost: 8080)" #: src/js/core.js:3392 msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" msgstr "Adres URL do Twojej MLDonkey (np. http://localhost:4080)" #: src/js/core.js:3403 msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "Adres URL do putio klienta (np. http://localhost: 8080)" #: src/js/core.js:3572 msgid "validating..." msgstr "" #: src/js/core.js:3573 msgid "Select TV Download Directory" msgstr "Zaznacz katalog Download TV" #: src/js/core.js:3574 msgid "Select UNPACK Directory" msgstr "" #: src/js/core.js:3588 msgid "Unrar Executable not found." msgstr "Unrar pliku wykonywalnego nie znaleziono." #: src/js/core.js:3631 src/js/core.js:3666 src/js/core.js:3701 src/js/core.js:3752 msgid "This pattern is invalid." msgstr "Wzorzec ten jest nieprawidłowy." #: src/js/core.js:3635 src/js/core.js:3670 src/js/core.js:3705 src/js/core.js:3756 msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." msgstr "Ten wzór będzie nieważne bez folderów, używając go wymusi \"Flatten\" off na wszystkie koncerty." #: src/js/core.js:3639 src/js/core.js:3674 src/js/core.js:3709 src/js/core.js:3761 msgid "This pattern is valid." msgstr "Ten wzór jest prawidłowy." #: src/js/core.js:4085 msgid "Step1: Confirm Authorization" msgstr "Step1: potwierdzenie autoryzacji" #: src/js/core.js:4142 src/js/core.js:4196 msgid "Please fill in the Popcorn IP address" msgstr "Proszę wypełnić adres Popcorn IP" #: src/js/core.js:4379 msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" msgstr "Sprawdź, czy nazwa czarnej listy; wartość musi być trakt slug" #: src/js/core.js:4411 msgid "You must specify an SMTP hostname!" msgstr "" #: src/js/core.js:4414 msgid "You must specify an SMTP port!" msgstr "" #: src/js/core.js:4416 msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" msgstr "" #: src/js/core.js:4422 msgid "Enter an email address to send the test to:" msgstr "Wprowadź adres e-mail do wysyłania testu:" #: src/js/core.js:4424 msgid "You must provide a recipient email address!" msgstr "" #: src/js/core.js:4494 msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." msgstr "Aktualizacja listy urządzeń. Wybierz urządzenie, aby przesunąć się." #: src/js/core.js:4555 msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" msgstr "Nie podać klucz Pushbullet api" #: src/js/core.js:4585 msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." msgstr "Nie zapomnij, aby zapisać nowe ustawienia pushbullet." #: src/js/core.js:4657 msgid "Select backup folder to save to" msgstr "Wybierz folder kopii zapasowej, aby zapisać" #: src/js/core.js:4662 msgid "Select backup files to restore" msgstr "Wybierz plików kopii zapasowej do przywrócenia" #: src/js/core.js:5207 msgid "No providers available to configure." msgstr "Brak dostawców pozwala konfigurować." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5417 msgid "Mass Delete" msgstr "Masowe usuwanie" #: src/js/core.js:5418 msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." msgstr "Wybrano, aby usunąć targi. Czy na pewno chcesz kontynuować? Wszystkie pliki zostaną usunięte z systemu." #: src/js/core.js:5495 msgid "DELETED" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25 msgid "Profile" msgstr "Profil użytkownika" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28 msgid "JSONP" msgstr "JSONP" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35 msgid "Command name" msgstr "Nazwa polecenia" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548 #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74 msgid "Description" msgstr "Opis" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206 msgid "Type" msgstr "Typu" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76 msgid "Default value" msgstr "Wartość domyślna" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77 msgid "Allowed values" msgstr "Wartości dopuszczalne" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89 msgid "Playground" msgstr "Plac zabaw dla dzieci" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:133 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:165 msgid "URL:" msgstr "ADRES URL:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:100 msgid "Required parameters" msgstr "Wymagane parametry" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:109 msgid "Optional parameters" msgstr "Parametry opcjonalne" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:123 msgid "Call API" msgstr "Wywołanie interfejsu API" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131 msgid "Response:" msgstr "Odpowiedź:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:74 msgid "Clear" msgstr "Jasne" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:168 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:66 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:88 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:87 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283 msgid "No" msgstr "Nr" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:217 msgid "season" msgstr "sezon" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:223 msgid "episode" msgstr "odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38 msgid "Compact" msgstr "Kompaktowe" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41 msgid "Detailed" msgstr "Szczegółowe" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:118 msgid "Time" msgstr "Czas" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:119 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:100 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:78 msgid "Episode" msgstr "Odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56 msgid "Action" msgstr "Działania" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36 msgid "Provider" msgstr "Dostawcy" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:68 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #: sickrage/core/common.py:181 sickrage/core/common.py:616 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:120 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:390 msgid "Snatched" msgstr "Porwał" #: sickrage/core/common.py:180 sickrage/core/common.py:619 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:121 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrane" #: sickrage/core/common.py:624 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:919 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123 msgid "Subtitled" msgstr "Z napisami" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:158 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:63 msgid "missing provider" msgstr "Dostawca brakującego" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:443 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:23 msgid "Select Columns" msgstr "Wybierz kolumny" #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:386 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:394 msgid "Toggle Summary" msgstr "Krótki opis przełącznika" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9 msgid "AnimeDB Settings" msgstr "Ustawienia AnimeDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:428 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18 msgid "AniDB" msgstr "AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23 msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public" msgstr "AniDB jest non-profit, baza danych informacji anime, który jest swobodnie otwarte dla publiczności" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:759 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36 msgid "Enable AniDB" msgstr "Po AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55 msgid "AniDB Username" msgstr "Nazwa użytkownika AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74 msgid "AniDB Password" msgstr "Hasło AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82 msgid "AniDB MyList" msgstr "AniDB MyList" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88 msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?" msgstr "Czy chcesz dodać odcinki postprocessingu do MyList?" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:328 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:704 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:950 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1236 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1294 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:203 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:355 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:488 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:609 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:718 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:902 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:979 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2878 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3155 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3397 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3501 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3676 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1403 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:311 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:736 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1043 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:316 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110 msgid "Split show lists" msgstr "Split Pokaż list" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116 msgid "Separate anime and normal shows in groups" msgstr "Oddzielne anime i normalny pokazuje w grupach" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60 msgid "Restore" msgstr "Przywracanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13 msgid "Backup your main database file and config" msgstr "Kopia zapasowa głównej bazy danych w pliku i config" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22 msgid "Select the folder you wish to save your backup file to" msgstr "Wybierz folder, w którym chcesz zapisać plik kopii zapasowej do" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46 msgid "Restore your main database file and config" msgstr "Przywrócić plik bazy danych głównych i config" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56 msgid "Select the backup file you wish to restore" msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej, który chcesz przywrócić" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73 msgid "Restore database files" msgstr "Przywracać pliki bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82 msgid "Restore configuration file" msgstr "Przywracanie pliku konfiguracji" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91 msgid "Restore cache files" msgstr "Przywrócić pliki pamięci podręcznej" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:960 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33 msgid "SiCKRAGE API" msgstr "SiCKRAGE API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35 msgid "Options for api.sickrage.ca" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42 msgid "API Provider Cache" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48 msgid "Enable provider cache ?" msgstr "Włączenie pamięci podręcznej dostawcy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:55 msgid "Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68 msgid "Sync To Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:70 msgid "Sync To Local Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:91 msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations." msgstr "Opcje uruchamiania. Indeksowanie opcje. Lokalizacje plików dziennika i Pokaż." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:92 msgid "Some options may require a manual restart to take effect." msgstr "Niektóre opcje mogą wymagać ręcznego ponownego uruchomienia skuteczna." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:99 msgid "Default Indexer Language" msgstr "Domyślnego indeksatora języka" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110 msgid "for adding shows and metadata providers" msgstr "Dodawanie metadanych dostawców i pokazuje" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118 msgid "Launch browser" msgstr "Uruchom przeglądarkę" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:124 msgid "open the SickRage home page on startup" msgstr "Otwórz stronę główną SickRage na starcie" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130 msgid "Initial page" msgstr "Strona początkowa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140 msgid "when launching SickRage interface" msgstr "przy uruchamianiu interfejsu SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:142 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:383 msgid "Shows" msgstr "Pokazuje" #: sickrage/core/webserver/views.py:548 sickrage/core/webserver/views.py:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219 msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" #: sickrage/core/webserver/views.py:3641 sickrage/core/webserver/views.py:3642 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:223 msgid "History" msgstr "Historia" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:160 msgid "Daily show updates start time" msgstr "Codziennie pokazują, że czas rozpoczęcia aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179 msgid "with information such as next air dates, show ended, etc." msgstr "z informacji, takich jak daty następnego Pokaż zakończone, itp." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:180 msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)" msgstr "Wykorzystanie 15 do 15: 00, 4 do 4: 00 itp. Nic ponad 23 lub pod 0 zostanie ustawiony na 0 (12 am)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:187 msgid "Daily show updates stale shows" msgstr "Codziennie Pokaż aktualizacje starych pokazuje" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:193 msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?" msgstr "należy zakończył pokazuje ostatnio aktualizowane mniej niż 90 dni uzyskać zaktualizowane i odświeżane automatycznie?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200 msgid "Send to trash for actions" msgstr "Wyślij do kosza dla działań" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:206 msgid "when using show \"Remove\" and delete files" msgstr "Kiedy przy użyciu Pokaż \"Usuń\" i Usuń pliki" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212 msgid "on scheduled deletes of the oldest log files" msgstr "na zaplanowane usuwa najstarsze pliki dziennika" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:216 msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete" msgstr "wybrane działania zamiast usuwania stałych domyślnego trash (Kosz)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:224 msgid "Number of Log files saved" msgstr "Liczba plików dzienników zapisanych" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235 msgid "default = 5" msgstr "Domyślnie = 5" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:246 msgid "Size of Log files saved" msgstr "Rozmiar plików dziennika zapisane" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:257 msgid "default = 1048576 (1MB)" msgstr "Domyślnie = 1048576 (1MB)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:268 msgid "Default indexer for adding shows" msgstr "Indeksatora domyślne dla dodawania pokazuje" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281 msgid "All Indexers" msgstr "Wszystkie aparaty podziałowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:294 msgid "Show indexer timeout" msgstr "Pokaż indeksatora timeout" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:305 msgid "default = 10" msgstr "Domyślnie = 10" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:319 msgid "Show root directories" msgstr "Pokaż katalogów głównych" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:339 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341 msgid "Options for software updates." msgstr "Opcje aktualizacji oprogramowania." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349 msgid "Check software updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:355 msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:364 msgid "Automatically update" msgstr "Automatycznie zaktualizować" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370 msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:378 msgid "Check the server every" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:389 msgid "default = 12 (hours)" msgstr "Domyślnie = 12 (godziny)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403 msgid "Notify on software update" msgstr "Powiadomienie o aktualizacji oprogramowania" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:409 msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated" msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich powiadamiających włączone, gdy SickRage został zaktualizowany" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:430 msgid "Options for visual appearance." msgstr "Opcje wyglądu." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:437 msgid "Interface Language" msgstr "Język interfejsu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:450 msgid "System Language" msgstr "Język systemu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:462 msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser" msgstr "wygląd staje się skuteczne Zapisz, a następnie Odśwież okno przeglądarki" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:471 msgid "Display theme" msgstr "Wyświetlanie tematu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483 msgid "Dark" msgstr "Ciemne" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486 msgid "Light" msgstr "Światło" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495 msgid "Show all seasons" msgstr "Pokaż wszystkie sezony" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:501 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:678 msgid "on the show summary page" msgstr "na stronie Podsumowanie Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:509 msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\"" msgstr "Sortowanie z \"\", \"A\", \"\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515 msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists" msgstr "obejmuje artykuły (\"\", \"\", \"\") podczas sortowania Pokaż list" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523 msgid "Filter form-row" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529 msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:536 msgid "Missed episodes range" msgstr "Zakres chybił odcinków" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:548 msgid "# of days" msgstr "Liczba dni" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557 msgid "Display fuzzy dates" msgstr "Wyświetlanie dat rozmyte" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564 msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\"" msgstr "przenieść dat bezwzględnych do etykietki narzędzi i wyświetlić np. \"Ostatnia cz\", \"WT\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:571 msgid "Trim zero padding" msgstr "Przyciąć zero uzupełnienie" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577 msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month" msgstr "usunąć Pierwsza cyfra \"0\" się na godziny dnia i dzień miesiąca" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584 msgid "Date style" msgstr "Data stylu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597 msgid "Use System Default" msgstr "Użyj domyślnego systemu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:609 msgid "Time style" msgstr "Czas stylu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:286 msgid "Network" msgstr "Sieci" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:642 msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone" msgstr "Wyświetlanie daty i godziny w swoją strefę czasową lub sieci pokazuje strefę czasową" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173 msgid "NOTE:" msgstr "UWAGA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)" msgstr "Wykorzystanie lokalnej strefy czasowej, aby rozpocząć wyszukiwanie odcinki minut po zakończeniu pokazu (zależy od Twojej częstotliwości dailysearch)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652 msgid "Download url" msgstr "Pobierz adres url" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671 msgid "Show fanart in the background" msgstr "Pokaż fanart w tle" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:685 msgid "Fanart transparency" msgstr "Fanart przejrzystości" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714 msgid "Web Interface" msgstr "Interfejs sieci Web" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:716 msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:717 msgid "These options require a manual restart to take effect." msgstr "Te opcje wymagają ręcznego ponownego uruchomienia skuteczna." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:724 msgid "Enable UPnP" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:730 msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:738 msgid "HTTP public port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:759 msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:769 msgid "HTTP private port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782 msgid "8081" msgstr "8081" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:791 msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800 msgid "HTTP logs" msgstr "HTTP dzienniki" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:806 msgid "enable logs from the internal Tornado web server" msgstr "Włączanie dzienników z wewnętrznego serwera sieci web Tornado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813 msgid "Application API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:830 msgid "Generate" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:840 msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API" msgstr "dać 3 programy firm ograniczony dostęp do SiCKRAGE można wypróbować wszystkie funkcje interfejsu API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:841 msgid "here" msgstr "tutaj" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850 msgid "Listen on IPv6" msgstr "Nasłuchu na protokole IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856 msgid "attempt binding to any available IPv6 address" msgstr "próba wiązania do wszelkich dostępnych adresów IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:863 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Włączyć protokół HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:869 msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address" msgstr "Włącz dostęp do interfejsu sieci web przy użyciu adresu HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878 msgid "HTTPS certificate" msgstr "Certyfikat HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:892 msgid "file name or path to HTTPS certificate" msgstr "nazwę pliku lub ścieżkę do certyfikatu HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:902 msgid "HTTPS key" msgstr "Klucz HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:914 msgid "file name or path to HTTPS key" msgstr "Nazwa pliku lub ścieżka do klucza HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:924 msgid "Reverse proxy headers" msgstr "Odwrotnego serwera proxy nagłówki" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930 msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:937 msgid "Notify on login" msgstr "Informuj na login" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943 msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address" msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich powiadamiających włączone, gdy ktoś zaloguje się do SiCKRAGE z publicznego adresu IP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:966 msgid "CPU throttling" msgstr "Ograniczanie przepustowości procesora" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:987 msgid "Anonymous redirect" msgstr "Anonimowe przekierowanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007 msgid "Enable debug" msgstr "Włącz debugowanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013 msgid "Enable debug logs" msgstr "Włączanie dzienników debugowania" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1020 msgid "Verify SSL Certs" msgstr "Sprawdź certyfikatów SSL" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1026 msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)" msgstr "Sprawdź certyfikaty SSL (Wyłącz ten SSL złamane instaluje (jak QNAP)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035 msgid "No Restart" msgstr "Bez ponownego uruchamiania" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042 msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)." msgstr "Zamknięcie SiCKRAGE na restartuje (zewnętrznych należy ponownie uruchomić usługę SiCKRAGE na własne)." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052 msgid "Encrypt settings" msgstr "Szyfrowanie ustawienia" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "in the" msgstr "W" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "file." msgstr "plik." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066 msgid "Unprotected calendar" msgstr "Niechronione kalendarza" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1072 msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way" msgstr "umożliwiają subskrybowanie kalendarza bez użytkownika i hasło. Niektórych usług, takich jak Kalendarz Google działa tylko w ten sposób" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1079 msgid "Google Calendar Icons" msgstr "Ikony kalendarza Google" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1085 msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar." msgstr "Pokaż ikonę obok eksportowanych Kalendarz wydarzeń w Kalendarzu Google." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094 msgid "Link Google Account" msgstr "Powiązać z kontem Google" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097 msgid "Link" msgstr "Link" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1099 msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage" msgstr "Łączenie konta google do SiCKRAGE dla użycia zaawansowanych funkcji takich jak ustawienia/bazy danych magazynu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107 msgid "Proxy host" msgstr "Hosta serwera proxy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1126 msgid "Use proxy for indexers" msgstr "Użyj serwera proxy dla indeksatorów" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132 msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1139 msgid "Skip Remove Detection" msgstr "Usuń Pomiń wykrywanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1145 msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status" msgstr "Pominąć wykrywanie usuniętych plików. Jeśli disable ustawi domyślne usunięte stanu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1154 msgid "Default deleted episode status" msgstr "Domyślny stan usunięte odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188 msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted." msgstr "Określić stan, aby ustawić dla pliku multimedialnego, który został usunięty." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 msgid "Archived option will keep previous downloaded quality" msgstr "Opcję zarchiwizowane zachowa poprzednich jakości pobranego" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1192 msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)" msgstr "Przykład: Pobrany (1080p WEB-DL) ==> zarchiwizowane (1080p WEB-DL)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201 msgid "Allowed video file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1212 msgid "ex: avi,mp4,mkv" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1221 msgid "Strip special filesystem bits from files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227 msgid "Strips special filesystem bits from files, if disabled will leave special bits intact." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 msgid "This will strip inherited permissions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1247 msgid "PIP Settings" msgstr "Ustawienia PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252 msgid "PIP executable path" msgstr "Ścieżka pliku wykonywalnego PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1265 msgid "ex: /path/to/pip" msgstr "np: /path/to/pip" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1378 msgid "Verify Path" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1282 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1389 msgid "Click vefify path to test." msgstr "Kliknij ścieżkę vefify do testowania." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309 msgid "GIT Settings" msgstr "Ustawienia GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314 msgid "Git Branches" msgstr "Gałęzie Gita" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1326 msgid "GIT Branch Version" msgstr "Wersja z GIT Branch" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1346 msgid "Error: No branches found." msgstr "Błąd: Nie oddziałów znalezione." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1350 msgid "select branch to use (restart required)" msgstr "Wybierz gałąź, aby użyć (wymaga ponownego uruchomienia)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1359 msgid "GIT executable path" msgstr "Ścieżka pliku wykonywalnego GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1372 msgid "ex: /path/to/git" msgstr "np: /path/to/git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1398 msgid "Git reset" msgstr "Git reset" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1404 msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues" msgstr "usuwa Nieśledzone pliki i wykonuje twardy reset na gałęzi git automatycznie, aby pomóc w rozwiązaniu problemów z aktualizacją" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1412 msgid "Git auto-issues submit" msgstr "Git auto problemy Wyślij" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1419 msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged" msgstr "automatyczne zgłaszanie raportów błąd/problem do naszego trackera, gdy błędy są rejestrowane" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25 msgid "SR Sub ID:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34 msgid "SR Version:" msgstr "W wersji SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43 msgid "SR Install Type:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53 msgid "SR GIT Commit:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64 msgid "SR Username:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74 msgid "SR Locale:" msgstr "Ustawienia regionalne SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81 msgid "SR Config File:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90 msgid "SR Cache Dir:" msgstr "SR Cache Dir:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99 msgid "SR Log File:" msgstr "Plik dziennika SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108 msgid "SR Arguments:" msgstr "SR argumenty:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118 msgid "SR Web Root:" msgstr "SR Web Root:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128 msgid "Tornado Version:" msgstr "Tornado wersji:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137 msgid "Python Version:" msgstr "Python w wersji:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157 msgid "WiKi" msgstr "WiKi" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178 msgid "Source" msgstr "Źródła" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189 msgid "IRChat" msgstr "IRChat" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193 msgid "on" msgstr "na" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "Home Theater" msgstr "Kino domowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15 msgid "NAS" msgstr "NAS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17 msgid "Social" msgstr "Społeczne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27 msgid "KODI" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV." msgstr "Darmowe i open source media cross-platform centrum i domu system oprogramowania rozrywkowego z interfejs użytkownika 10-stóp, przeznaczony dla TV salon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:378 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:513 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:635 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:928 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2560 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2744 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2905 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3180 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43 msgid "send KODI commands?" msgstr "Wysyłanie poleceń KODI?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:51 msgid "Always on" msgstr "Zawsze na" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:57 msgid "log errors when unreachable?" msgstr "Rejestrowanie błędów, gdy nieosiągalny?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:392 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:559 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2574 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3436 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3540 msgid "Notify on snatch" msgstr "Powiadom o wyrwać" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:69 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:565 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2766 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3546 msgid "send a notification when a download starts?" msgstr "Wyślij powiadomienie, kiedy zaczyna się pobieranie?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:404 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2586 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2772 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3448 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3553 msgid "Notify on download" msgstr "Powiadom o Pobierz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:81 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:410 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:578 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2778 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3212 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3559 msgid "send a notification when a download finishes?" msgstr "Wyślij powiadomienie, gdy zakończy się pobieranie?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:87 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2598 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2784 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3460 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3566 msgid "Notify on subtitle download" msgstr "Powiadom o napisy Pobierz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:93 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:973 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2790 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3572 msgid "send a notification when subtitles are downloaded?" msgstr "Wyślij powiadomienie, gdy pobierane są napisy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:99 msgid "Update library" msgstr "Aktualizacja biblioteki" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:105 msgid "update KODI library when a download finishes?" msgstr "Po zakończeniu pobierania, należy zaktualizować KODI biblioteki?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:111 msgid "Full library update" msgstr "Pełna biblioteka aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:117 msgid "perform a full library update if update per-show fails?" msgstr "Jeśli aktualizacja w Pokaż nie powiedzie się, należy wykonać aktualizację pełnej biblioteki?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:123 msgid "Only update first host" msgstr "Tylko aktualizacja pierwszego hosta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:129 msgid "only send library updates to the first active host?" msgstr "aktualizacje biblioteki można wysyłać tylko do pierwszego hosta aktywny?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:135 msgid "KODI IP:Port" msgstr "KODI IP: Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:146 msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154 msgid "KODI username" msgstr "KODI username" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:303 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:412 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:430 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:905 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:922 msgid "blank = no authentication" msgstr "puste = brak uwierzytelniania" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:173 msgid "KODI password" msgstr "KODI hasło" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:345 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:600 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:709 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:851 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3665 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:727 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1033 msgid "Click below to test" msgstr "Kliknij poniżej, aby przetestować" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:202 msgid "Test KODI" msgstr "Test KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:219 msgid "Plex Media Server" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:223 msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:224 msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port" msgstr "Do wysyłania powiadomień do Plex Home Theater (PHT) klientów, korzystać z powiadomień KODI z portu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:237 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:384 msgid "send Plex commands?" msgstr "Wysyłanie poleceń Plex?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:245 msgid "Plex Media Server Auth Token" msgstr "Plex Media Server Auth Token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:266 msgid "Auth Token used by Plex" msgstr "Token uwierzytelniania używanego przez Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:270 msgid "Finding your account token" msgstr "Znalezienie token konta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:445 msgid "Server Username" msgstr "Nazwa użytkownika serwera" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294 msgid "Server/client password" msgstr "Hasło klienta i serwera" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:311 msgid "Update server library" msgstr "Aktualizacja serwera biblioteki" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:317 msgid "update Plex Media Server library after download finishes" msgstr "Aktualizacja biblioteki Plex Media Server, po zakończeniu pobierania" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:324 msgid "Plex Media Server IP:Port" msgstr "Plex Media Server IP: Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:333 msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353 msgid "Test Plex Server" msgstr "Testowanie serwera Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:371 msgid "Plex Media Client" msgstr "Obiekt typu Plex Media klienta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:428 msgid "Plex Client IP:Port" msgstr "IP: Port klienta Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:437 msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:461 msgid "Client Password" msgstr "Hasło klienta hasło" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486 msgid "Test Plex Client" msgstr "Testowanie klienta Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:503 msgid "Emby" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:507 msgid "A home media server built using other popular open source technologies." msgstr "Serwer multimediów domowych, zbudowany przy użyciu innych technologii popularny open source." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:519 msgid "send update commands to Emby?" msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do Emby?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:526 msgid "Emby IP:Port" msgstr "Emby IP: Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:535 msgid "ex. 192.168.1.100:8096" msgstr "ex. 192.168.1.100:8096" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542 msgid "Emby API Key" msgstr "Klucz API Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608 msgid "Test Emby" msgstr "Emby testu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625 msgid "NMJ" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:629 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series." msgstr "Networked Media Jukebox lub NMJ, jest oficjalne media jukebox interfejs udostępniane dla serii 200 Popcorn Hour." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641 msgid "send update commands to NMJ?" msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do NMJ?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:649 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:758 msgid "Popcorn IP address" msgstr "Adres IP popcorn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:767 msgid "ex. 192.168.1.100" msgstr "np 192.168.1.100" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:661 msgid "Get Settings" msgstr "Pobieranie ustawień" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:669 msgid "NMJ database" msgstr "NMJ bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:700 msgid "automatically filled via Get Settings" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:688 msgid "NMJ mount url" msgstr "NMJ mount url" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:717 msgid "Test NMJ" msgstr "Test NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733 msgid "NMJv2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:737 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series." msgstr "Networked Media Jukebox lub NMJv2, jest oficjalne media jukebox interfejs wykonane dostępne dla Popcorn Hour 300 & serii 400." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:749 msgid "send update commands to NMJv2?" msgstr "Wyślij polecenia aktualizacji do NMJv2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:774 msgid "Database location" msgstr "Lokalizację bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782 msgid "PCH Local Media" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:791 msgid "PCH Network Media" msgstr "PCH sieci Media" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799 msgid "Database instance" msgstr "Wystąpienie bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819 msgid "adjust this value if the wrong database is selected." msgstr "dostosować tę wartość, jeśli źle bazy danych jest zaznaczone." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:825 msgid "NMJv2 database" msgstr "NMJv2 bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:837 msgid "automatically filled via the Find Database" msgstr "automatycznie wypełnia za pośrednictwem bazy danych znaleźć" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841 msgid "Find Database" msgstr "Znaleźć bazy danych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:858 msgid "Test NMJv2" msgstr "Test NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:874 msgid "Synology" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:878 msgid "The Synology DiskStation NAS." msgstr "Serwer Synology DiskStation w NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:879 msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database." msgstr "Synology indeksatora jest demon działa na serwerze Synology NAS do budowania swojej bazy danych mediów." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892 msgid "send Synology notifications?" msgstr "Wyślij powiadomienia Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS." msgstr "wymaga SickRage być uruchomiona na serwerze Synology NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917 msgid "Synology Notifier" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:921 msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM" msgstr "Synology Notifier jest powiadomienie systemu Synology DSM" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934 msgid "send notifications to the Synology Notifier?" msgstr "Wyślij powiadomienia zgłaszającemu Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM." msgstr "wymaga SickRage być uruchomiona na Synology DSM." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994 msgid "pyTivo" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998 msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo." msgstr "pyTivo jest zarówno HMO i GoBack serwera. Ten powiadamiający załaduje zakończonych pobrań do Tivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010 msgid "send notifications to pyTivo?" msgstr "Wysyłanie powiadomień do pyTivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo." msgstr "wymaga pobrane pliki były dostępne przez pyTivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022 msgid "pyTivo IP:Port" msgstr "pyTivo IP: Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032 msgid "ex. 192.168.1.1:9032" msgstr "ex. 192.168.1.1:9032" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039 msgid "pyTivo share name" msgstr "Nazwa udziału pyTivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052 msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share." msgstr "wartość używana w pyTivo konfiguracji sieci Web nazwę udziału." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058 msgid "Tivo name" msgstr "Nazwa TiVo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071 msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)" msgstr "(Wiadomości i Ustawienia > konta i informacje o systemie > informacje o systemie > nazwa DVR)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092 msgid "Growl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096 msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system." msgstr "System cross-platform dyskretny globalnego powiadamiania." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108 msgid "send Growl notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Growl?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152 msgid "Growl IP:Port" msgstr "Growl IP: Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161 msgid "ex. 192.168.1.100:23053" msgstr "ex. 192.168.1.100:23053" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168 msgid "Growl password" msgstr "Growl hasło" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187 msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195 msgid "Register Growl" msgstr "Zarejestruj się Growl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214 msgid "Prowl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218 msgid "A Growl client for iOS." msgstr "Growl klient dla systemu iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230 msgid "send Prowl notifications?" msgstr "Wyślij Prowl powiadomienia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274 msgid "Prowl API key" msgstr "Grasują API klucz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286 msgid "get your key at:" msgstr "dostać twój klucz:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294 msgid "Prowl priority" msgstr "Priorytet grasują" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322 msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338 msgid "Test Prowl" msgstr "Test grasują" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356 msgid "Libnotify" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360 msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed" msgstr "Standardowego powiadomienia desktop API dla Linux / * nix systemów. To powiadomienie będzie działać tylko jeśli zainstalowany jest moduł pynotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373 msgid "send Libnotify notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Libnotify?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "Test Libnotify" msgstr "Przetestować Libnotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568 msgid "Pushover" msgstr "Łatwizna" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447 msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices." msgstr "Pushover sprawia, że łatwo wysyłać powiadomienia w czasie rzeczywistym na urządzeniach Android i iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459 msgid "send Pushover notifications?" msgstr "Wyślij Pushover powiadomienia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504 msgid "Pushover key" msgstr "Pushover klucz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514 msgid "user key of your Pushover account" msgstr "klucz użytkownika konta łatwizna" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521 msgid "Pushover API key" msgstr "Pushover API klucz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "Click here" msgstr "Kliknij tutaj" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "to create a Pushover API key" msgstr "Aby utworzyć klucz API łatwizna" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542 msgid "Pushover devices" msgstr "Pushover urządzeń" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551 msgid "ex. device1,device2" msgstr "ex. device1, device2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559 msgid "Pushover notification sound" msgstr "Pushover powiadomienia dźwiękowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571 msgid "Bike" msgstr "Rower" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574 msgid "Bugle" msgstr "Dąbrówka" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577 msgid "Cash Register" msgstr "Kasa fiskalna" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580 msgid "Classical" msgstr "Klasyczny" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583 msgid "Cosmic" msgstr "Kosmiczne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586 msgid "Falling" msgstr "Objętych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589 msgid "Gamelan" msgstr "Gamelan" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592 msgid "Incoming" msgstr "Przychodzące" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595 msgid "Intermission" msgstr "Intermission" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598 msgid "Magic" msgstr "Magia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601 msgid "Mechanical" msgstr "Mechaniczne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604 msgid "Piano Bar" msgstr "Piano Bar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607 msgid "Siren" msgstr "Syrena" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610 msgid "Space Alarm" msgstr "Miejsca alarmu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613 msgid "Tug Boat" msgstr "Holownik" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616 msgid "Alien Alarm (long)" msgstr "Obcych Alarm (długie)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619 msgid "Climb (long)" msgstr "Wznoszenia (długie)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622 msgid "Persistent (long)" msgstr "Trwała (długie)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625 msgid "Pushover Echo (long)" msgstr "Pushover Echo (długie)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628 msgid "Up Down (long)" msgstr "W górę w dół (długie)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631 msgid "None (silent)" msgstr "Brak (silent)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634 msgid "Device specific" msgstr "Określone urządzenie" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639 msgid "Choose notification sound to use" msgstr "Wybierz dźwięk powiadomienia, aby użyć" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654 msgid "Test Pushover" msgstr "Pushover testu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672 msgid "Boxcar2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676 msgid "Read your messages where and when you want them!" msgstr "Czytać wiadomości gdzie i Kiedy chcesz!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688 msgid "send Boxcar2 notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Boxcar2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732 msgid "Boxcar2 access token" msgstr "Token dostępu Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741 msgid "access token for your Boxcar2 account" msgstr "token dostępu dla konta Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758 msgid "Test Boxcar2" msgstr "Test Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777 msgid "Notify My Android" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781 msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device." msgstr "Powiadomić, że mój Android jest grasują jak Android aplikacja i interfejs API, który oferuje łatwy sposób wysyłania powiadomień z aplikacji bezpośrednio do urządzenia z systemem Android." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793 msgid "send NMA notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień NMA?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837 msgid "NMA API key" msgstr "Klucz NMA API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846 msgid "ex. key1,key2 (max 5)" msgstr "ex. key1, key2 (max 5)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853 msgid "NMA priority" msgstr "NMA priorytet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo nisko" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865 msgid "Moderate" msgstr "Umiarkowane" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:708 msgid "Normal" msgstr "Normalne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:711 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874 msgid "Emergency" msgstr "Awaryjne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879 msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895 msgid "Test NMA" msgstr "Test NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913 msgid "Pushalot" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917 msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8." msgstr "Pushalot to platforma do odbierania powiadomień wypychanych niestandardowe do podłączonych urządzeń z systemem Windows Phone lub Windows 8." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929 msgid "send Pushalot notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Pushalot?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973 msgid "Pushalot authorization token" msgstr "Pushalot token autoryzacji" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983 msgid "authorization token of your Pushalot account." msgstr "token autoryzacji konta Pushalot." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000 msgid "Test Pushalot" msgstr "Test Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020 msgid "Pushbullet" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024 msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers." msgstr "Pushbullet to platforma do odbierania powiadomień wypychanych niestandardowe do podłączonych urządzeń z systemem Android i pulpitu przeglądarek Chrome." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036 msgid "send Pushbullet notifications?" msgstr "Wyślij Pushbullet powiadomienia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080 msgid "Pushbullet API key" msgstr "Klucz Pushbullet API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090 msgid "API key of your Pushbullet account" msgstr "Klucz API konta Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097 msgid "Pushbullet devices" msgstr "Pushbullet urządzeń" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112 msgid "Update device list" msgstr "Aktualizacja listy urządzeń" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117 msgid "select device you wish to push to." msgstr "Wybierz urządzenie, które chcesz przesunąć do." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135 msgid "Test Pushbullet" msgstr "Pushbullet testu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153 msgid "Free Mobile" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157 msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API." msgstr "Free Mobile jest provider.
słynnej francuskiej sieci komórkowych, ich klienta zapewnia bezpłatny SMS API." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169 msgid "send SMS notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień SMS?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183 msgid "send a SMS when a download starts?" msgstr "po rozpoczęciu pobierania, należy wysłać SMS?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195 msgid "send a SMS when a download finishes?" msgstr "Wyślij SMS, po zakończeniu pobierania?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207 msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?" msgstr "Wyślij SMS, gdy pobierane są napisy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213 msgid "Free Mobile customer ID" msgstr "Identyfikator wolna mobilnego klienta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2668 msgid "ex. 12345678" msgstr "ex. 12345678" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230 msgid "Free Mobile API Key" msgstr "Wolna mobilnego klucz API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373 msgid "enter yourt API key" msgstr "Wprowadź klucz yourt API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257 msgid "Test SMS" msgstr "Test wiadomości SMS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274 msgid "Telegram" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278 msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service" msgstr "Telegram jest oparta na chmurze usługa wiadomości błyskawicznych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290 msgid "send Telegram notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Telegram?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2580 msgid "send a message when a download starts?" msgstr "Wyślij wiadomość, po rozpoczęciu pobierania?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2592 msgid "send a message when a download finishes?" msgstr "Wyślij wiadomość po zakończeniu pobierania?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2604 msgid "send a message when subtitles are downloaded?" msgstr "Wyślij wiadomość, gdy pobierane są napisy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334 msgid "User/Group ID" msgstr "ID użytkownika/grupy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350 msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID" msgstr "kontakt z @myidbot na Telegram, aby uzyskać identyfikator" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69 msgid "NOTE" msgstr "UWAGA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352 msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error." msgstr "Nie zapomnij, aby porozmawiać z bota co najmniej jeden raz, jeśli pojawi się błąd 403." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361 msgid "Bot API Key" msgstr "Klucz API bot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377 msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one" msgstr "kontakt z @BotFather na Telegram do założenia jednego" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396 msgid "Test Telegram" msgstr "Test Telegram" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413 msgid "Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417 msgid "Join all of your devices together" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429 msgid "send Join notifications?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2473 msgid "Device ID" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2489 msgid "per device specific id" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2498 msgid "API Key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2510 msgid "enter your API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid "click here" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid " to create a Join API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2533 msgid "Test Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2550 msgid "Twilio" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554 msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device." msgstr "Usługi Twilio jest webservice API, który pozwala komunikować się bezpośrednio z numeru telefonu komórkowego. Ten powiadamiający wyśle tekst bezpośrednio do urządzenia przenośnego." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2566 msgid "text your mobile device?" msgstr "tekst urządzenia mobilnego?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611 msgid "Twilio Account SID" msgstr "Identyfikator zabezpieczeń SID konta usługi Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2627 msgid "account SID of your Twilio account." msgstr "Konto/SID konta usługi Twilio." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Token uwierzytelniania usługi Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2646 msgid "enter your auth token" msgstr "Wpisz swój token uwierzytelniania" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2654 msgid "Twilio Phone SID" msgstr "Usługi Twilio telefon SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2672 msgid "phone SID that you would like to send the sms from." msgstr "telefon SID, który chcesz wysłać sms z." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681 msgid "Your phone number" msgstr "Twój numer telefonu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695 msgid "ex. +1-###-###-####" msgstr "ex. + 1-###-###-###" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2699 msgid "phone number that will receive the sms." msgstr "numer telefonu, który będzie odbierał wiadomości sms." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2718 msgid "Test Twilio" msgstr "Testowanie usługi Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2734 msgid "Twitter" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2738 msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets." msgstr "Sieci społecznościowych i usług microblogging, umożliwiając użytkownikom na wysyłanie i odczytywanie wiadomości innych użytkowników zwana tweets." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2750 msgid "post tweets on Twitter?" msgstr "po tweets Twitter?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 msgid "you may want to use a secondary account." msgstr "może chcesz użyć konta pomocniczego." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2796 msgid "Send direct message" msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2802 msgid "send a notification via Direct Message, not via status update" msgstr "Wyślij powiadomienie poprzez bezpośrednie przesłanie, nie za pośrednictwem aktualizacji stanu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2808 msgid "Send DM to" msgstr "Wyślij DM do" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2818 msgid "Twitter account to send messages to" msgstr "Konto Twitter, aby wysłać wiadomości do" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825 msgid "Step One" msgstr "Krok pierwszy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2830 msgid "Request Authorization" msgstr "Żądania autoryzacji" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2837 msgid "Click the \"Request Authorization\" button." msgstr "Kliknij przycisk \"Żądania autoryzacji\"." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2838 msgid "This will open a new page containing an auth key." msgstr "Spowoduje to otwarcie nowej strony zawierające kluczem auth." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 msgid "if nothing happens check your popup blocker." msgstr "Jeśli się nic nie dzieje, sprawdzić blokowanie wyskakujących okienek." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2847 msgid "Step Two" msgstr "Krok 2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2856 msgid "Enter the key Twitter gave you" msgstr "Wpisz klucz Twitter dał Ci" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876 msgid "Test Twitter" msgstr "Przetestować Twitter" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895 msgid "Trakt" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2899 msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!" msgstr "Trakt pozwala rejestrować programy telewizyjne i filmy oglądasz. W oparciu o swoich ulubionych, trakt zaleca dodatkowe programy i filmy, które możesz cieszyć się!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911 msgid "send Trakt.tv notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień Trakt.tv?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2919 msgid "Trakt username" msgstr "Nazwa użytkownika Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929 msgid "username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2938 msgid "Trakt PIN" msgstr "Trakt PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946 msgid "authorization PIN code" msgstr "autoryzacji kodem PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2950 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzować" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956 msgid "Authorize SiCKRAGE" msgstr "Upoważnić SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960 msgid "API Timeout" msgstr "Limitu czasu interfejsu API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2979 msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)" msgstr "Sekund oczekiwania na Trakt API odpowiedzieć. (Użyj 0 czekać na zawsze)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2985 msgid "Default indexer" msgstr "Indeksatora domyślne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3005 msgid "Sync libraries" msgstr "Synchronizacja biblioteki" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011 msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library." msgstr "Synchronizowanie biblioteki Pokaż SickRage z trakt Pokaż biblioteki." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018 msgid "Remove Episodes From Collection" msgstr "Usuwanie odcinków z kolekcji" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3024 msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library." msgstr "Usunąć odcinek z kolekcji Trakt, jeśli nie jest w bibliotece SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031 msgid "Sync watchlist" msgstr "Synchronizacja listy obserwowanych" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037 msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)." msgstr "Synchronizacja SickRage Pokaż obserwowane z trakt Pokaż obserwowanych (Pokaż i odcinek)." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3039 msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded" msgstr "Odcinek zostanie dodany na liście obserwacyjnej, gdy chciał lub porwał i zostaną usunięte po pobraniu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3047 msgid "Watchlist add method" msgstr "Listy obserwowanych Dodaj Metoda" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3059 msgid "Skip All" msgstr "Pomiń wszystkie" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3062 msgid "Download Pilot Only" msgstr "Tylko Pobierz Pilot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3065 msgid "Get whole show" msgstr "Pobierz cały show" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3070 msgid "method in which to download episodes for new show's." msgstr "Metoda, w której chcesz pobrać odcinki do nowego show." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076 msgid "Remove episode" msgstr "Usunąć odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3082 msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded." msgstr "usunąć odcinek z obserwowanych po pobraniu." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3088 msgid "Remove series" msgstr "Usunąć serii" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3094 msgid "remove the whole series from your watchlist after any download." msgstr "Usuń całą serię z obserwowanych po jakiś download." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3100 msgid "Remove watched show" msgstr "Usunąć obejrzane Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106 msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched" msgstr "usunąć show z sickrage, jeśli zakończył się i całkowicie oglądałem" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112 msgid "Start paused" msgstr "Uruchomić wstrzymane" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118 msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused." msgstr "Pokaż firmy chwycił z obserwowanych trakt uruchomić wstrzymane." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125 msgid "Trakt blackList name" msgstr "Nazwa Trakt czarnej listy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3137 msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page" msgstr "Name(Slug) z listy na Trakt na czarną listę show na stronę 'Dodaj od Trakt'" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153 msgid "Test Trakt" msgstr "Trakt testu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3170 msgid "Email" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3174 msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis." msgstr "Umożliwia Konfigurowanie powiadomień e-mail na zasadzie za Pokaż." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186 msgid "send email notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień e-mail?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230 msgid "SMTP host" msgstr "Hosta SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3239 msgid "SMTP server address" msgstr "Adres serwera SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255 msgid "SMTP server port number" msgstr "Numer portu serwera SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3262 msgid "SMTP from" msgstr "SMTP z" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3271 msgid "sender email address" msgstr "adres e-mail nadawcy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3278 msgid "Use TLS" msgstr "Użycie TLS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3284 msgid "check to use TLS encryption." msgstr "Zaznacz, aby użyć szyfrowania TLS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3290 msgid "SMTP user" msgstr "SMTP użytkownika" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3315 msgid "optional" msgstr "opcjonalne" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3306 msgid "SMTP password" msgstr "Hasło SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323 msgid "Global email list" msgstr "Globalnego e-mail listy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all emails here receive notifications for" msgstr "tutaj wszystko poczta elektroniczna otrzymywać powiadomienia dla" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "shows." msgstr "pokazy." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3341 msgid "Show notification list" msgstr "Pokaż listę powiadomień" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3351 msgid "Select a Show" msgstr "Wybierz Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3355 msgid "configure per show notifications here." msgstr "Skonfiguruj na Pokaż powiadomienia tutaj." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3370 msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry." msgstr "Konfigurowanie powiadomień-show tutaj, wpisując adresy e-mail, rozdzielane przecinkami, po wybraniu opcji Pokaż w polu listy rozwijanej. Pamiętaj aktywować Zapisz dla tego przycisku Pokaż poniżej po każdym wpisie." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3377 msgid "Save for this show" msgstr "Zapisz na ten koncert" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395 msgid "Test Email" msgstr "Test wiadomości E-mail" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3412 msgid "Slack" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416 msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams." msgstr "Zapas czasu skupia wszystkie rozmowy w jednym miejscu. To jest w czasie rzeczywistym, wiadomości, archiwizacji i wyszukiwania dla nowoczesnych zespołów." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3428 msgid "send slack notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień luzu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3472 msgid "Slack Incoming Webhook" msgstr "Luzu Webhook przychodzące" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481 msgid "Slack webhook" msgstr "Webhook luzu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3499 msgid "Test Slack" msgstr "Zapas czasu testu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3516 msgid "Discord" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3520 msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone." msgstr "Wszystko-w-jeden głos i tekst czat dla graczy, które jest bezpłatny, bezpieczny i działa na pulpit i telefon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3532 msgid "send discord notifications?" msgstr "Wysyłanie powiadomień niezgody?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3579 msgid "Discord Incoming Webhook" msgstr "Przychodzące Webhook niezgody" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3590 msgid "Discord webhook" msgstr "Webhook niezgody" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3594 msgid "Create webhook under channel settings." msgstr "Tworzenie webhook w ustawieniach kanału." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3603 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3614 msgid "Discord Bot Name" msgstr "Nazwa Bot niezgody" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3618 msgid "Blank will use webhook default name." msgstr "Puste użyje webhook domyślną nazwę." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3626 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3637 msgid "Discord Avatar URL" msgstr "Niezgody Avatar URL" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3641 msgid "Blank will use webhook default avatar." msgstr "Puste użyje webhook domyślny awatar." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3649 msgid "Discord TTS" msgstr "Niezgody TTS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3655 msgid "Send notifications using text-to-speech." msgstr "Wyślij powiadomienia za pomocą text-to-speech." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3673 msgid "Test Discord" msgstr "Przetestować niezgody" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25 msgid "Post-Processing" msgstr "Post-processingu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411 msgid "Episode Naming" msgstr "Odcinek nazewnictwa" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1413 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27 msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads." msgstr "Ustawienia, które określają, jak SickRage należy przetworzyć zakończonych pobrań." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your" msgstr "Włącz automatyczne post procesor do skanowania i przetwarzania wszelkich plików w swoim" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49 msgid "Post Processing Dir" msgstr "Po przetwarzania Dir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script" msgstr "Nie należy używać, jeśli używasz zewnętrzny skrypt PostProcessing" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68 msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads." msgstr "Pliki do pobrania folder, gdzie Twój klient pobierania stawia wypełniony TV." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70 msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible." msgstr "Użyj oddzielnych pobierania i wypełniony folderów w swoim kliencie Pobierz, jeśli to możliwe." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78 msgid "Processing Method:" msgstr "Metody przetwarzania:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Copy" msgstr "Kopiowanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Move" msgstr "Przenieść" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Hard Link" msgstr "Łącze stałe" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link" msgstr "Dowiązanie symboliczne" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link Reversed" msgstr "Łącze symboliczne odwrócone" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100 msgid "What method should be used to put files into the library?" msgstr "Jakie metody stosuje się do umieścić pliki w bibliotece?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors." msgstr "Jeśli zachować siewu torrenty, po ich zakończeniu, należy unikać przenoszenia metodę, aby zapobiec błędy przetwarzania." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109 msgid "Auto Post-Processing Frequency" msgstr "Auto-processingu częstotliwości" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133 msgid "Postpone post processing" msgstr "Opóźnić przetwarzanie końcowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139 msgid "Wait to process a folder if sync files are present." msgstr "Czekać na proces folderu, jeśli synchronizacji pliki są obecne." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145 msgid "Sync File Extensions to Ignore" msgstr "Rozszerzenie pliku synchronizacji zignorować" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156 msgid "ext1,ext2" msgstr "EXT1, ext2" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164 msgid "Rename Episodes" msgstr "Zmień nazwę odcinkach" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170 msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176 msgid "Create missing show directories" msgstr "Utworzyć brakujące katalogi Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182 msgid "Create missing show directories when they get deleted" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188 msgid "Add shows without directory" msgstr "Dodać pokazuje bez katalogu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194 msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200 msgid "Move Associated Files" msgstr "Przenoszenie plików powiązanych" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206 msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212 msgid "Rename .nfo file" msgstr "Zmień nazwę pliku .nfo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218 msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224 msgid "Associated file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240 msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248 msgid "Delete non associated files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254 msgid "delete non associated files while post processing?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 msgid "Change File Date" msgstr "Zmień datę pliku" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266 msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?" msgstr "Zestaw ostatnio filedate do tej pory, że odcinek wyemitowany?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 msgid "Some systems may ignore this feature." msgstr "Niektóre systemy mogą ignorować tej funkcji." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274 msgid "Timezone for File Date:" msgstr "Strefa czasowa dla Data pliku:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295 msgid "Unpack" msgstr "Rozpakować" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "Unpack any TV releases in your" msgstr "Rozpakuj wszystkie wersje TV w swoim" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "TV Download Dir" msgstr "Dir Pobierz TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 msgid "Only works with RAR archives" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309 msgid "Unpack Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321 msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327 msgid "Delete RAR contents" msgstr "Usuń zawartość RAR" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333 msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?" msgstr "Usuń zawartość plików RAR, nawet jeśli proces Metoda ustawia wrzucić?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340 msgid "Don't delete empty folders" msgstr "Nie usuwaj puste foldery" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346 msgid "Leave empty folders when Post Processing?" msgstr "Pozostaw puste foldery, kiedy post-processing?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 msgid "Can be overridden using manual Post Processing" msgstr "Może być zastąpiona przy użyciu ręcznego Post Processing" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355 msgid "Follow symbolic-links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361 msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368 msgid "Delete Failed" msgstr "DELETE nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374 msgid "Delete files left over from a failed download?" msgstr "Usuń pliki pozostały z nieudanych pobierania?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:159 msgid "Extra Scripts" msgstr "Dodatkowe skrypty" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:176 msgid "See" msgstr "Zobacz" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 msgid "for script arguments description and usage." msgstr "opis argumentów skryptu i użytkowania." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413 msgid "How SickRage will name and sort your episodes." msgstr "W jaki sposób SickRage nazwa i sortować swoje odcinki." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420 msgid "Name Pattern:" msgstr "Nazwa wzoru:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality" msgstr "Nie zapomnij, aby dodać wzór jakości. Inaczej po post-processing odcinek będzie miał nieznany jakości" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1174 msgid "Meaning" msgstr "Znaczenie" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175 msgid "Pattern" msgstr "Wzór" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176 msgid "Result" msgstr "Wynik" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:962 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1182 #, python-format msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)" msgstr "Należy używać małych liter, jeśli chcesz, aby nazwy pisane małymi literami (np. %sn, %e.n, %q_n itp)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:968 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188 msgid "Show Name:" msgstr "Pokaż nazwę:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:66 msgid "Show Name" msgstr "Pokaż nazwę" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1195 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1200 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1203 msgid "Season Number:" msgstr "Numer sezonu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1213 msgid "XEM Season Number:" msgstr "XEM sezon numer:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223 msgid "Episode Number:" msgstr "Numer odcinka:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1233 msgid "XEM Episode Number:" msgstr "XEM numer odcinka:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1243 msgid "Episode Name:" msgstr "Nazwa odcinka:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1005 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1245 msgid "Episode Name" msgstr "Nazwa odcinka" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1015 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1255 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1258 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567 msgid "Scene Quality:" msgstr "Scena jakości:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569 msgid "720p HDTV x264" msgstr "HDTV 720p x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574 msgid "720p.HDTV.x264" msgstr "720p. HDTV.x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579 msgid "720p_HDTV_x264" msgstr "720p_HDTV_x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1061 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1276 msgid "Release Name:" msgstr "Nazwa Releasu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1279 msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1070 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1285 msgid "Release Group:" msgstr "Grupa wydania:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1080 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1294 msgid "Release Type:" msgstr "Typ wydania:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307 msgid "Multi-Episode Style:" msgstr "Wielo--odcinek stylu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634 msgid "Single-EP Sample:" msgstr "Single-EP próbki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649 msgid "Multi-EP sample:" msgstr "Multi-EP próbki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664 msgid "Strip Show Year" msgstr "Strip Show roku" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670 msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?" msgstr "Usuń program telewizyjny roku podczas zmiany nazwy pliku?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses" msgstr "Dotyczy tylko pokazuje, które mają rok wewnątrz nawiasów" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680 msgid "Custom Air-By-Date" msgstr "Niestandardowe powietrza według daty" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686 msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?" msgstr "Nazwa powietrza według daty pokazuje inaczej niż regularne pokazy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694 msgid "Air-by-date Name Pattern:" msgstr "Powietrza przez Data Nazwa wzorca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770 msgid "Regular Air Date:" msgstr "Regularne Air Data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1033 msgid "Year:" msgstr "Rok:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1038 msgid "Month:" msgstr "Miesiąc:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1048 msgid "Day:" msgstr "Dzień:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851 msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879 msgid "Air-by-date Sample:" msgstr "Próbka powietrza według daty:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895 msgid "Custom Sports" msgstr "Niestandardowe sportowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901 msgid "Name Sports shows differently than regular shows?" msgstr "Nazwa sportowych pokazuje inaczej niż regularne pokazy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909 msgid "Sports Name Pattern:" msgstr "Sportowe wzorca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140 msgid "Custom..." msgstr "Niestandardowe..." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:983 msgid "Sports Air Date:" msgstr "Sportowe Air Data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:990 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:995 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1000 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1064 msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1092 msgid "Sports Sample:" msgstr "Sportowe próbki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1109 msgid "Custom Anime" msgstr "Niestandardowe Anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1115 msgid "Name Anime shows differently than regular shows?" msgstr "Nazwa Anime pokazuje inaczej niż regularne pokazy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1123 msgid "Anime Name Pattern:" msgstr "Anime wzorca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327 msgid "Single-EP Anime Sample:" msgstr "Single-EP Anime próbki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342 msgid "Multi-EP Anime sample:" msgstr "Multi-EP Anime próbki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1357 msgid "Add Absolute Number" msgstr "Dodaj bezwzględnej liczby" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1363 msgid "Add the absolute number to the season/episode format?" msgstr "Dodaj bezwzględnej liczby w formacie sezon, odcinek?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)" msgstr "Dotyczy tylko anime. (np. S15E45 - 310 vs S15E45)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1373 msgid "Only Absolute Number" msgstr "Tylko bezwzględnej liczby" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1379 msgid "Replace season/episode format with absolute number" msgstr "Zamień format sezon, odcinek bezwzględnej liczby" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 msgid "Only applies to animes." msgstr "Dotyczy tylko anime." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387 msgid "No Absolute Number" msgstr "Nie ma bezwzględnej liczby" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1393 msgid "Dont include the absolute number" msgstr "Obejmują bezwzględnej liczby" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415 msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience." msgstr "Dane skojarzone z danymi. Są pliki związane z programu telewizyjnego w postaci obrazów i tekstu, gdy obsługiwane, wzmocni wrażenia wizualne." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1423 msgid "Metadata Type:" msgstr "Typ metadanych:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1439 msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created." msgstr "Przełączanie opcji metadanych, które mają zostać utworzone." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440 msgid "Multiple targets may be used." msgstr "Wiele elementów docelowych, które mogą być używane." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1447 msgid "Select Metadata" msgstr "Wybierz metadane" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1456 msgid "Show Metadata" msgstr "Wyświetlanie metadanych" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1467 msgid "Episode Metadata" msgstr "Odcinek metadanych" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1478 msgid "Show Fanart" msgstr "Pokaż Fanart" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1489 msgid "Show Poster" msgstr "Pokaż plakat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1500 msgid "Show Banner" msgstr "Banner pokaz" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1511 msgid "Episode Thumbnails" msgstr "Odcinek miniatury" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1522 msgid "Season Posters" msgstr "Sezon plakaty" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1533 msgid "Season Banners" msgstr "Sezon banery" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1544 msgid "Season All Poster" msgstr "Sezon wszystkie plakat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1555 msgid "Season All Banner" msgstr "Sezon wszystkie Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67 msgid "Provider Priorities" msgstr "Dostawca priorytetów" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:132 msgid "Provider Options" msgstr "Opcje dostawcy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18 msgid "Custom Newznab Providers" msgstr "Newznab niestandardowych dostawców" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22 msgid "Custom Torrent Providers" msgstr "Dostawców niestandardowych Torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69 msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used." msgstr "Zaznaczać i przeciągnij dostawców w kolejności, w jakiej mają być używane." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70 msgid "At least one provider is required but two are recommended." msgstr "Wymagane jest co najmniej jeden dostawca, ale dwie są zalecane." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75 msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in" msgstr "NZB/Torrent dostawców może być przełączana w" #: sickrage/core/webserver/views.py:3674 sickrage/core/webserver/views.py:3953 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248 msgid "Search Clients" msgstr "Wyszukiwanie klientów" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82 msgid "Provider does not support backlog searches at this time." msgstr "Dostawca nie obsługuje wyszukiwania zaległości w tym czasie." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84 msgid "Provider is NOT WORKING." msgstr "Dostawca jest NOT WORKING." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134 msgid "Configure individual provider settings here." msgstr "Skonfigurować ustawienia poszczególnych dostawcy tutaj." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:135 msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed." msgstr "Skontaktować się z witryny internetowej jak otrzymać klucz API w razie potrzeby." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:142 msgid "Configure provider:" msgstr "Konfigurowanie dostawcy:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:315 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005 msgid "API key:" msgstr "Klucz API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793 msgid "Enable daily searches" msgstr "Po codziennych wyszukiwań" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:342 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:800 msgid "enable provider to perform daily searches." msgstr "włączyć dostawcy do wykonania wyszukiwań dziennie." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:223 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:351 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:825 msgid "Enable backlog searches" msgstr "Włącz wyszukiwanie zaległości" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:832 msgid "enable provider to perform backlog searches." msgstr "włączyć dostawcy wyszukiwania listy zaległości." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:367 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:841 msgid "Search mode fallback" msgstr "Tryb wyszukiwania rezerwowej" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:248 msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:250 msgid "search mode." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:385 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:859 msgid "Season search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania sezon" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:405 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:868 msgid "season packs only." msgstr "sezon tylko pakiety." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:276 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:394 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:880 msgid "episodes only." msgstr "odcinki tylko." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:279 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:411 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:886 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes." msgstr "podczas wyszukiwania complete sezony możesz je wyszukać pakiety sezon tylko, lub wybrać, aby go zbudować kompletny sezon z zaledwie pojedyncze odcinki." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:296 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:510 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:374 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:848 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode." msgstr "podczas przeszukiwania pełnego sezonu w zależności od trybu wyszukiwania może zwracać żadnych wyników, to pomaga przez ponowne uruchomienie wyszukiwania przy użyciu przeciwnej Tryb wyszukiwania." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:426 msgid "Custom URL:" msgstr "Niestandardowy URL:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:436 msgid "Provider custom url" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:447 msgid "Api key:" msgstr "Klucz API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:457 msgid "Provider API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:468 msgid "Digest:" msgstr "Podsumowanie:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:477 msgid "Provider digest" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:488 msgid "Hash:" msgstr "Skrót:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:499 msgid "Provider hash" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:520 msgid "Provider username" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:531 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540 msgid "Provider password" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:550 msgid "Passkey:" msgstr "Kod dostępu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:560 msgid "Provider PassKey" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:571 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1134 msgid "Cookies:" msgstr "Pliki cookie:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:589 msgid "this provider requires the following cookies: " msgstr "Ten dostawca wymaga następujących plików cookie: " #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600 msgid "Pin:" msgstr "PIN:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:610 msgid "Provider PIN#" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:621 msgid "Seed ratio:" msgstr "Proporcje materiału siewnego:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:634 msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:643 msgid "Minimum seeders:" msgstr "Minimalna Siewniki:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655 msgid "Minimum allowed seeders" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:665 msgid "Minimum leechers:" msgstr "Pijawki minimalne:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677 msgid "Minimum allowed leechers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:687 msgid "Confirmed download" msgstr "Potwierdzone Pobierz" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:694 msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?" msgstr "torrenty należy pobierać tylko z zaufanych i sprawdzonych Uploader?" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:703 msgid "Ranked torrents" msgstr "W rankingu torrenty" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:710 msgid "only download ranked torrents (internal releases)" msgstr "tylko pobieranie torrentów rankingowych (wewnętrzny wydań)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:719 msgid "English torrents" msgstr "Angielski torrenty" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:726 msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles" msgstr "tylko Pobierz Polski torrenty, lub zawierające angielskie napisy torrenty" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:735 msgid "For Spanish torrents" msgstr "Hiszpański torrentów" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:743 msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)" msgstr "TYLKO w wyszukiwarce tego dostawcy Jeśli Pokaż info jest zdefiniowany jako \"Hiszpański\" (unikać stosowania dostawcy dla VOS pokazuje)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:754 msgid "Sort results by" msgstr "Sortuj wg" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763 msgid "Sort search results" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777 msgid "Freeleech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "only download" msgstr "tylko Pobierz" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "FreeLeech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "torrents." msgstr "torrenty." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:809 msgid "Reject Blu-ray M2TS releases" msgstr "Odrzucić wydań M2TS do Blu-ray" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:816 msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases" msgstr "Włącz, aby zignorować zwalnia kontenera Blu-ray MPEG-2 Transport Stream" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:897 msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:926 msgid "select torrent with Italian subtitle" msgstr "Wybierz torrent z włoskich napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:948 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075 msgid "Configure Custom" msgstr "Konfigurowanie niestandardowych" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:949 msgid "Newznab Providers" msgstr "Newznab dostawców" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:952 msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers." msgstr "Dodać i skonfigurować lub usunąć niestandardowe dostawców Newznab." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:959 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1086 msgid "Select provider:" msgstr "Wybierz dostawca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1094 msgid "add new provider" msgstr "Dodaj nowy dostawca" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:976 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103 msgid "Provider name:" msgstr "Nazwa dostawcy:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:991 msgid "Site URL:" msgstr "Adres URL witryny:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1020 msgid "Newznab search categories:" msgstr "Newznab kategorie wyszukiwania:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1030 msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)" msgstr "(Wybierz swój Newznab kategorie po lewej stronie i kliknij przycisk \"Aktualizuj kategorie\", aby ich używać do wyszukiwania.)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032 msgid "Don't forget to save changes!" msgstr "Nie zapomnij zapisać zmian!" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1042 msgid "Update Categories" msgstr "Kategorie aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1052 msgid "Add" msgstr "Dodać" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1076 msgid "Torrent Providers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1079 msgid "Add and setup or remove custom RSS providers." msgstr "Dodać i skonfigurować lub usunąć dostawców niestandardowych RSS." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1120 msgid "RSS URL:" msgstr "ADRES URL RSS:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1141 msgid "ex. uid=xx;pass=yy" msgstr "ex. uid = xx; pass = yy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1148 msgid "Search element:" msgstr "Wyszukiwanie elementów:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1155 msgid "ex. title" msgstr "tytuł np." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17 msgid "Quality Sizes" msgstr "Jakości rozmiarach" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19 msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition." msgstr "Użyć domyślne rozmiary drewnianą lub określić własne za jakość definicja." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20 msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file." msgstr "Ustawienia reprezentują maksymalny rozmiar pliku wideo odcinek może przebywać." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17 msgid "Search Settings" msgstr "Ustawienia wyszukiwania" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322 msgid "NZB Clients" msgstr "NZB klientów" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:749 msgid "Torrent Clients" msgstr "Klientów torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19 msgid "How to manage searching with" msgstr "Jak zarządzać wyszukiwanie za pomocą" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20 msgid "providers" msgstr "dostawcy" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26 msgid "Randomize Providers" msgstr "Randomize dostawców" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32 msgid "randomize the provider search order" msgstr "losowo kolejności wyszukiwania dostawców" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38 msgid "Download propers" msgstr "Pobierz propers" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44 msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked" msgstr "zastąpić oryginalny Pobierz \"Prawidłowe\" lub \"Repack\" Jeśli nuked" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50 msgid "Enable provider RSS cache" msgstr "Włączenie pamięci podręcznej RSS dostawcy" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56 msgid "enables/disables provider RSS feed caching" msgstr "Włącza/wyłącza dostawca RSS karmić buforowanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62 msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only" msgstr "Włączenie pamięci podręcznej RSS dostawcy prawidłowe pokazuje tylko" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68 msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches" msgstr "Włącza/wyłącza buforowanie pokazuje już dodane do SiCKRAGE, przyspiesza wyszukiwanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75 msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82 msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89 msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links" msgstr "Przekonwertować magnetyczne łącza dostawca linki plików torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95 msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links" msgstr "Włącza/wyłącza konwersji publiczny torrent dostawca pliku linków do magnetyczne łącza" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102 msgid "Enable failed snatch handling" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108 msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116 msgid "Check for failed snatches aged" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "Check propers every:" msgstr "Sprawdź propers powie:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "24 hours" msgstr "24 godziny" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "4 hours" msgstr "4 godziny" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "90 mins" msgstr "90 min" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "45 mins" msgstr "45 min" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "15 mins" msgstr "15 min" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167 msgid "Backlog search frequency" msgstr "Zaległości wyszukiwania częstotliwości" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:205 msgid "time in minutes" msgstr "czas w minutach" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:193 msgid "Daily search frequency" msgstr "Codzienne wyszukiwania częstotliwości" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:219 msgid "Usenet retention" msgstr "Usenet retencji" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:244 msgid "Ignore words" msgstr "Ignoruj wyrazy" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:253 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335 msgid "ex. word1,word2,word3" msgstr "ex. word1 word2, word3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:262 msgid "Require words" msgstr "Wymagają słów" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:280 msgid "Ignore language names in subbed results" msgstr "Ignoruj język nazwy w pl subbed wyniki" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:289 msgid "ex. lang1,lang2,lang3" msgstr "ex. lang1, lang2, lang3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:298 msgid "Allow high priority" msgstr "Zezwalaj na wysoki priorytet" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304 msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority" msgstr "Zestaw programów niedawno wyemitowanych odcinków na wysoki priorytet" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:324 msgid "How to handle NZB search results for clients." msgstr "Jak radzić sobie z NZB wyniki wyszukiwania dla klientów." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:338 msgid "enable NZB searches" msgstr "Włącz wyszukiwanie NZB" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346 msgid "Send .nzb files to:" msgstr "Wyślij pliki .nzb do:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:366 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794 msgid "Black hole folder location" msgstr "Lokalizacja folderu czarna dziura" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:376 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:805 msgid "files are stored at this location for external software to find and use" msgstr "pliki są przechowywane w tej lokalizacji dla zewnętrznego oprogramowania do znalezienia i wykorzystania" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386 msgid "SABnzbd server URL" msgstr "Adres URL serwera SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395 msgid "ex. http://localhost:8080/" msgstr "ex. localhost8080: /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:403 msgid "SABnzbd username" msgstr "Nazwa użytkownika SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:421 msgid "SABnzbd password" msgstr "Hasło SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:439 msgid "SABnzbd API key" msgstr "Klucz SABnzbd API" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:457 msgid "Use SABnzbd category" msgstr "Użycie SABnzbd kategorii" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:466 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:625 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:643 msgid "ex. TV" msgstr "ex. TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:475 msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)" msgstr "Kategoria SABnzbd (zaległości odcinków)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:493 msgid "Use SABnzbd category for anime" msgstr "Kategoria SABnzbd użycie dla anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:522 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:661 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:680 msgid "ex. anime" msgstr "anime np." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:512 msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)" msgstr "Użycie dla anime (odcinki zaległości) kategorii SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:532 msgid "Use forced priority" msgstr "Priorytet stosowania zmuszony" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:538 msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED" msgstr "Włącz, aby zmienić priorytet wysoki wymuszony" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:548 msgid "Connect using HTTPS" msgstr "Połączenia przy użyciu protokołu HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554 msgid "enable secure control" msgstr "Włącz bezpieczne sterowanie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:561 msgid "NZBget host:port" msgstr "NZBget host: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:570 msgid "ex. localhost:6789" msgstr "ex. localhost:6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:580 msgid "NZBget username" msgstr "NZBget username" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:589 msgid "default = nzbget" msgstr "Domyślnie = nzbget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:598 msgid "NZBget password" msgstr "NZBget hasło" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:607 msgid "default = tegbzn6789" msgstr "Domyślnie = tegbzn6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:616 msgid "Use NZBget category" msgstr "Stosowanie kategorii NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:634 msgid "Use NZBget category (backlog episodes)" msgstr "Użyj kategorii NZBget (zaległości odcinków)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:652 msgid "Use NZBget category for anime" msgstr "Kategorii NZBget użycie dla anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670 msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)" msgstr "Użycie dla anime (odcinki zaległości) NZBget kategorii" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:689 msgid "NZBget priority" msgstr "NZBget priorytet" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702 msgid "Very low" msgstr "Bardzo niskie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:705 msgid "Low" msgstr "Niski" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714 msgid "Very high" msgstr "Bardzo wysoka" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:717 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41 msgid "Force" msgstr "Życie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:733 msgid "Test SABnzbd" msgstr "Test SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:751 msgid "How to handle Torrent search results for clients." msgstr "Jak zrobić z wynikami wyszukiwania Torrent dla klientów." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:765 msgid "Enable torrent searches" msgstr "Włącz wyszukiwanie torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:773 msgid "Send .torrent files to:" msgstr "Wyślij pliki .torrent, aby:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819 msgid "Torrent host:port" msgstr "Torrent: port hosta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:828 msgid "ex. http://localhost:8000/" msgstr "np. http://localhost: 8000 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838 msgid "Torrent RPC URL" msgstr "Adres URL RPC torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:847 msgid "ex. transmission" msgstr "ex. transmisji" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "HTTP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "None" msgstr "Brak" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:878 msgid "Verify certificate" msgstr "Sprawdź certyfikat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:885 msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log" msgstr "uczynić kaleką jeśli \"Błąd uwierzytelniania: potop\" w dzienniku" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:888 msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests" msgstr "Sprawdź certyfikaty SSL dla żądań HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896 msgid "Client username" msgstr "Login klienta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913 msgid "Client password" msgstr "Hasło klienta hasło" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930 msgid "Add label to torrent" msgstr "Dodaj etykiety do torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957 msgid "blank spaces are not allowed" msgstr "spacje nie są dozwolone." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948 msgid "Add anime label to torrent" msgstr "Dodaj etykiety anime torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:966 msgid "Downloaded files location" msgstr "Lokalizacja pobieranych plików" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:976 msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)" msgstr "gdzie klient torrent będzie zapisywać pobrane pliki (puste dla domyślnego klienta)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS devices" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1007 msgid "Start torrent paused" msgstr "Wstrzymany Start torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1013 msgid "add .torrent to client but do not start downloading" msgstr "dodać .torrent do klienta, ale czy not rozpocząć pobieranie" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1020 msgid "Allow high bandwidth" msgstr "Umożliwić wysokiej przepustowości" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1026 msgid "use high bandwidth allocation if priority is high" msgstr "używać alokacji przepustowości, jeśli priorytetem jest wysoka" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1040 msgid "Test Connection" msgstr "Test połączenia" #: sickrage/core/webserver/api.py:951 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:712 msgid "Subtitles Search" msgstr "Wyszukiwanie napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12 msgid "Subtitles Plugin" msgstr "Wtyczki napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13 msgid "Plugin Settings" msgstr "Ustawienia wtyczki" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28 msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results." msgstr "Wyniki wyszukiwania ustawienia, które określają, jak SickRage obsługuje napisy." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:42 msgid "Search Subtitles" msgstr "Wyszukiwanie napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:50 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Języki napisów dialogowych" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 msgid "Leave empty to default language to English." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:63 msgid "Subtitles History" msgstr "Historia napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:69 msgid "Log downloaded Subtitle on History page?" msgstr "Dziennika pobranych napisów na stronie historia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:75 msgid "Subtitles Multi-Language" msgstr "Wielo--język napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:81 msgid "Append language codes to subtitle filenames?" msgstr "Dołączyć kody języka do napisów nazw plików?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:87 msgid "Embedded Subtitles" msgstr "Wtopione napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:93 msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?" msgstr "Ignoruj napisy osadzone w pliku wideo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!" msgstr "to będzie ignorować all wbudowane napisy dla każdego pliku wideo!" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:102 msgid "Hearing Impaired Subtitles" msgstr "Niesłyszący napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:108 msgid "Download hearing impaired style subtitles?" msgstr "Pobierz napisy stylu zaburzenia słuchu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:114 msgid "Subtitle Directory" msgstr "Katalogu napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:127 msgid "The directory where SickRage should store your" msgstr "Katalogu, gdzie powinny być przechowywane SickRage swoje" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 msgid "files." msgstr "pliki." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path." msgstr "Należy pozostawić puste, jeśli chcesz przechowywać napisy odcinek ścieżki." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:135 msgid "Subtitle Find Frequency" msgstr "Napisów Znajdź częstotliwości" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:146 msgid "1" msgstr "1" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:180 msgid "for a script arguments description." msgstr "Opis argumenty skryptu." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:183 msgid "Additional scripts separated by" msgstr "Dodatkowe skrypty oddzielone" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186 msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles." msgstr "Skrypty są nazywane po każdym odcinku ma zrewidowany i pobrać napisy." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:189 msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:" msgstr "Dla wszelkich języków skryptowych obejmują interpretera przed skrypt wykonywalny. Patrz Poniższy przykład:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:193 msgid "For Windows:" msgstr "Dla Windows:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197 msgid "For Linux:" msgstr "Dla Linux:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:220 msgid "Subtitle Plugins" msgstr "Wtyczki napisy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:222 msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used." msgstr "Zaznaczać i przeciągnij plugins w kolejności, w jakiej mają być używane." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:223 msgid "At least one plugin is required." msgstr "Wymagane jest co najmniej jeden plugin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:224 msgid "Web-scraping plugin" msgstr "Skrobanie Web plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:269 msgid "Subtitle Settings" msgstr "Ustawienia napisów" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:271 msgid "Set user and password for each provider" msgstr "Użytkownika i hasło dla każdego dostawcy" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:280 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:297 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4 msgid "You have reached this page by accident, please check the url." msgstr "Ta strona została wyświetlona przez przypadek, proszę sprawdzić adres url." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4 msgid "A mako error has occured." msgstr "Wystąpił błąd mako." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5 msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution." msgstr "Jeśli stało się to podczas aktualizacji odświeżania strony proste może być rozwiązaniem." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6 msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes." msgstr "Mako błędy, które występują podczas aktualizacji może być jeden raz błąd, gdyby było znaczących ui zmiany." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9 msgid "Show/Hide Error" msgstr "Pokaż/Ukryj błąd" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "File" msgstr "Plik" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "in" msgstr "w" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22 msgid "Manage Directories" msgstr "Zarządzać katalogami" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29 msgid "Customize Options" msgstr "Dostosowywanie opcji" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49 msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56 msgid "Prompt me to set settings for each show" msgstr "Monituj o zestaw ustawień dla każdego Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77 msgid "Submit" msgstr "Prześlij" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:16 msgid "Add New Show" msgstr "Dodaj nowy Show" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:17 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it." msgstr "Ta opcja pokazuje, że nie masz jeszcze pobranych, znajdzie Pokaż na theTVDB.com, tworzy katalog dla odcinków i dodaje go." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:31 msgid "Add from Trakt" msgstr "Dodać z Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:32 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE." msgstr "Dla pokazuje, że nie masz jeszcze pobranych ta opcja pozwala wybrać jeden z listy Trakt, aby dodać do SiCKRAGE show." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:46 msgid "Add from IMDB" msgstr "Dodać z IMDB" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:47 msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series." msgstr "Zobacz listę w IMDB's najbardziej popularnych telewizyjnych. Ta funkcja używa algorytmu Zostań autorem IMDB's do identyfikowania popularnego serialu." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:61 msgid "Add Existing Shows" msgstr "Dodaj istniejące pokazy" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:62 msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly." msgstr "Użyj tej opcji, aby dodać pokazuje, które już folder utworzony na dysku twardym. SickRage będzie skanowanie istniejących metadanych/odcinków i dodać Pokaż odpowiednio." #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:78 msgid "Display Specials:" msgstr "Wyświetl promocje:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:94 msgid "Season:" msgstr "Sezon:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129 msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:157 msgid "Show Status:" msgstr "Pokaż Status:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:163 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:174 msgid "Originally Airs:" msgstr "Pierwotnie zaplanowano:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:180 msgid "Start Year:" msgstr "Rok rozpoczęcia:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187 msgid "Runtime:" msgstr "Czas działania:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:191 msgid "minutes" msgstr "minut" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:193 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:200 msgid "Info Sites:" msgstr "Strony informacyjne:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:232 msgid "Genre:" msgstr "Gatunek:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:258 msgid "Default EP Status:" msgstr "Domyślny stan EP:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:262 msgid "Location:" msgstr "Lokalizacja:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230 msgid "Missing" msgstr "Brak" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273 msgid "Scene Name:" msgstr "Nazwę sceny:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:277 msgid "Search Delay:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:282 msgid "Required Words:" msgstr "Wymagane słowa:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:288 msgid "Ignored Words:" msgstr "Słowa ignorowane:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294 msgid "Wanted Group" msgstr "Odpowiedniej grupy" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:302 msgid "Unwanted Group" msgstr "Niechciane grupy" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:313 msgid "Info Language:" msgstr "Informacje języka:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320 msgid "Subtitles:" msgstr "Napisy:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:327 msgid "Subtitles Metadata:" msgstr "Napisy metadanych:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:333 msgid "Season Folders:" msgstr "Sezon folderów:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339 msgid "Paused:" msgstr "Wstrzymane:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345 msgid "Air-by-Date:" msgstr "Powietrza według daty:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:351 msgid "Sports:" msgstr "Sport:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:357 msgid "Anime:" msgstr "Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:363 msgid "DVD Order:" msgstr "Zamówienia DVD:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:369 msgid "Scene Numbering:" msgstr "Scena numeracji:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:375 msgid "Skip Downloaded:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:414 msgid "Missed:" msgstr "Brakowało:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:65 msgid "Wanted:" msgstr "Chciał:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:67 msgid "Low Quality:" msgstr "Niskiej jakości:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:426 msgid "Downloaded:" msgstr "Pobrany:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430 msgid "Skipped:" msgstr "Pominięte:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:435 msgid "Snatched:" msgstr "Porwał:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446 msgid "Select Filtered Episodes" msgstr "Wybierz filtrowane odcinki" #: sickrage/core/webserver/views.py:4910 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:449 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Specials" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Season" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523 msgid "Hide Episodes" msgstr "Ukryj odcinki" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:528 msgid "Show Episodes" msgstr "Odcinków programów telewizyjnych" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542 msgid "NFO" msgstr "NFO" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543 msgid "TBN" msgstr "TBN" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545 msgid "Absolute" msgstr "Bezwzględna" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:70 msgid "Scene" msgstr "Scena" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547 msgid "Scene Absolute" msgstr "Scena bezwzględna" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:289 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80 msgid "Airdate" msgstr "Airdate" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: sickrage/core/webserver/views.py:1036 sickrage/core/webserver/views.py:1037 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:291 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:77 msgid "Status" msgstr "Stanu" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:648 msgid "Never" msgstr "Nigdy nie" #: sickrage/core/common.py:614 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:678 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698 msgid "Retry Download" msgstr "Ponów próbę pobrania" #: sickrage/core/webserver/views.py:4963 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25 msgid "Main" msgstr "Główne" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29 msgid "Format" msgstr "Format" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42 msgid "Main Settings" msgstr "Główne ustawienia" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48 msgid "Show Location" msgstr "Pokaż lokalizację." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63 msgid "Location for where your show resides on your device" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98 msgid "Preferred Quality" msgstr "Preferowanej jakości" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192 msgid "Default Episode Status" msgstr "Domyślny stan odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101 msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110 msgid "Info Language" msgstr "Informacje języka" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126 msgid "Language of show information is translated into" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:73 msgid "Skip downloaded" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154 msgid "search for subtitles" msgstr "Wyszukiwanie napisów" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161 msgid "Subtitle metdata" msgstr "Podtytuł przesyłania metadanych" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167 msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata" msgstr "Użyj SiCKRAGE metadanych podczas wyszukiwania napisów, spowoduje to zastąpienie metadanych automatycznie wykryta" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:74 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181 msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)" msgstr "wstrzymać ten show (SiCKRAGE nie będzie pobierać odcinki)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192 msgid "Format Settings" msgstr "Ustawienia formatu" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258 msgid "Air by date" msgstr "Powietrza według daty" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204 msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269 msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored." msgstr "W przypadku konfliktu Data powietrza między regularnych i specjalnych odcinków później będą ignorowane." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:69 msgid "Sports" msgstr "Sportowe" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221 msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest sportowych lub zdarzenia MMA wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233 msgid "DVD Order" msgstr "Zamówienia DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239 msgid "use the DVD order instead of the air order" msgstr "zamiast kolejność powietrza zamówienia DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242 msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually." msgstr "\"Życie pełną aktualizację\" jest konieczne, i jeśli masz istniejące odcinki trzeba sortować je ręcznie." #: sickrage/core/webserver/views.py:3680 sickrage/core/webserver/views.py:4847 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:71 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256 msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Sprawdź, czy Pokaż jest Anime i odcinki są wydany jako Show.265 zamiast Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:72 msgid "Season folders" msgstr "Sezon folderów" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274 msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)" msgstr "odcinki sezon folder grupy (Usuń zaznaczenie, aby przechowywać w jednym folderze)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208 msgid "Scene Numbering" msgstr "Scena numeracji" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287 msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)" msgstr "Wyszukiwanie według numeracji sceny (Usuń zaznaczenie, aby wg numeracji indeksatora)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303 msgid "Ignored Words" msgstr "Słowa ignorowane" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318 msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored." msgstr "Wyniki wyszukiwania z jednego lub więcej słów z tej listy będą ignorowane." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325 msgid "Required Words" msgstr "Wymagane słowa" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340 msgid "Search results with no words from this list will be ignored." msgstr "Wyniki wyszukiwania bez słów z tej listy będą ignorowane." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347 msgid "Scene Exception" msgstr "Scena wyjątek" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383 msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it." msgstr "Wpłynie to na odcinku wyszukiwania dostawców NZB i torrent. Ta lista zastępuje nazwę oryginalnego, które nie dołączyć do niego." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391 msgid "Search Delay" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401 msgid "ex. 1" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406 msgid "Delays searching for new episodes by X number of days." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10 msgid "Show Sort" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21 msgid "Original" msgstr "Oryginał" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22 msgid "Votes" msgstr "Głosów" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23 msgid "% Rating" msgstr "Ocena %" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:24 msgid "% Rating > Votes" msgstr "Ocena % > głosów" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18 msgid "Show Sort Direction" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28 msgid "Asc" msgstr "ASC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29 msgid "Desc" msgstr "DESC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:46 msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?" msgstr "Pobieranie danych IMDB nie powiodło się. Czy jesteś online?" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47 msgid "Exception:" msgstr "Wyjątek:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108 msgid "Add Show" msgstr "Dodaj Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29 msgid "Next Episode" msgstr "Następny odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:102 msgid "Anime List" msgstr "Lista Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:124 msgid "... Loading ..." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33 msgid "Continuing" msgstr "Kontynuując" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:481 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:39 msgid "Ended" msgstr "Zakończył się" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352 msgid "Downloaded: " msgstr "Pobrany: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355 msgid "Snatched: " msgstr "Porwał: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358 msgid "Total: " msgstr "Całkowity: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:173 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361 msgid "no data" msgstr "nie danych" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:230 msgid "Invalid date" msgstr "Nieprawidłowa data" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:261 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442 msgid "No Network" msgstr "Brak sieci" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283 msgid "Next Ep" msgstr "Następny Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284 msgid "Prev Ep" msgstr "PREV Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:288 msgid "Downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:290 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:384 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 msgid "Loading..." msgstr "Trwa ładowanie..." #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11 msgid "Directory" msgstr "Katalogu" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12 msgid "Show Name (tvshow.nfo)" msgstr "Pokaż nazwę (tvshow.nfo)" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13 msgid "Indexer" msgstr "Indeksatora" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22 msgid "Find A Show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28 msgid "Pick A Folder" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34 msgid "Custom Options" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44 msgid "Find a show" msgstr "Znajdź Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51 msgid "Show retrieved from existing metadata:" msgstr "Pokaż źródło istniejących metadanych:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83 msgid "Please choose a show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98 msgid "Choose language" msgstr "Wybierz język" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144 msgid "Next" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121 msgid "Skip Show" msgstr "Pomiń Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128 msgid "Pick a folder" msgstr "Wybierz folder" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133 msgid "Pre-chosen Destination Folder:" msgstr "Folder docelowy wstępnie wybrane:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151 msgid "Custom options" msgstr "Opcje niestandardowe" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160 msgid "Finish!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18 msgid "Enter the folder containing the episode" msgstr "Wchodzimy do folderu zawierającego odcinek" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32 msgid "Process Method to be used:" msgstr "Metody proces ma być używany:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52 msgid "Force already Post Processed Dir/Files:" msgstr "Życie już Post przetwarzane Dir/pliki:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60 msgid "Mark Dir/Files as priority download:" msgstr "Pobierz znacznik Dir/pliki jako priorytet:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65 msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)" msgstr "(Sprawdź, aby zastąpić plik, nawet jeśli istnieje w wyższej jakości)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71 msgid "Delete files and folders:" msgstr "Usuwanie plików i folderów:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76 msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)" msgstr "(Sprawdzanie ono do usuwania plików i folderów, takich jak automatyczne przetwarzanie)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82 msgid "Don't use processing queue:" msgstr "Nie używaj przetwarzanie kolejki:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87 msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)" msgstr "(Sprawdzanie ono do zwracania wyniku procesu tutaj, ale może być powolny!)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93 msgid "Mark download as failed:" msgstr "Oznacz do pobrania jako nie powiodło się:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101 msgid "Process" msgstr "Proces" #: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17 msgid "Performing Restart" msgstr "Wykonanie ponownego uruchomienia" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12 msgid "Daily Search" msgstr "Szukaj codziennie" #: sickrage/core/webserver/views.py:4950 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13 msgid "Backlog" msgstr "Zaległości" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14 msgid "Show Update" msgstr "Pokaż aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18 msgid "Version Check" msgstr "Sprawdzanie wersji" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20 msgid "Proper Finder" msgstr "Odpowiedniej Finder" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22 msgid "Post Process" msgstr "Po procesie" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24 msgid "Subtitles Finder" msgstr "Wyszukiwarka napisów" #: sickrage/core/webserver/views.py:4958 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26 msgid "Trakt Checker" msgstr "Trakt Checker" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33 msgid "Scheduler" msgstr "Harmonogram" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40 msgid "Scheduled Job" msgstr "Zaplanowane zadanie" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43 msgid "Cycle Time" msgstr "Czas cyklu" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44 msgid "Next Run" msgstr "Następnego uruchomienia" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55 msgid "YES" msgstr "TAK" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57 msgid "NO" msgstr "NR" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64 msgid "True" msgstr "Prawdziwe" #: sickrage/core/webserver/views.py:4953 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110 msgid "Show Queue" msgstr "Pokaż kolejki" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116 msgid "Show ID" msgstr "Pokaż ID" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "In Progress" msgstr "W toku" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120 msgid "Added" msgstr "Dodane" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121 msgid "Queue Type" msgstr "Typ kolejki" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177 msgid "LOW" msgstr "NISKI" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179 msgid "NORMAL" msgstr "NORMALNE" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181 msgid "HIGH" msgstr "WYSOKA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200 msgid "Disk Space" msgstr "Miejsca na dysku" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208 msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214 msgid "TV Download Directory" msgstr "TV, Pobierz katalog" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224 msgid "Media Root Directories" msgstr "Media głównego katalogów" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:27 msgid "Preview of the proposed name changes" msgstr "Podgląd zmian proponowana nazwa" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49 msgid "All Seasons" msgstr "Wszystkie sezony" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:133 msgid "Rename Selected" msgstr "Zmień nazwę wybranego" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:70 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:135 msgid "Cancel Rename" msgstr "Anuluj Zmień nazwę" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:101 msgid "Old Location" msgstr "Starej lokalizacji" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102 msgid "New Location" msgstr "Nowa lokalizacja" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19 msgid "Sort By" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27 msgid "Sort Order" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32 msgid "Trakt List Selection" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34 msgid "Most Anticipated" msgstr "Najbardziej oczekiwany" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:37 msgid "Trending" msgstr "Najpopularniejsze" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:40 msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:43 msgid "Most Watched" msgstr "Najczęściej oglądane" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:46 msgid "Most Played" msgstr "Najczęściej grane" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:49 msgid "Most Collected" msgstr "Większość zgromadzonych" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:20 msgid "Limit" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:79 msgid "Trakt API did not return any results, please check your config." msgstr "Trakt API nie zwróciło żadnych wyników, proszę sprawdzić Twój config." #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22 msgid "Flatten Folders" msgstr "Spłaszcz folderów" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68 msgid "Status for previously aired episodes" msgstr "Stan wcześniej wyemitowanych odcinków" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88 msgid "Status for all future episodes" msgstr "Stan wszystkich przyszłych odcinków" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118 msgid "Save As Defaults" msgstr "Zapisz jako domyślne" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123 msgid "Use current values as the defaults" msgstr "Użyj bieżącej wartości jako wartości domyślne" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7 msgid "Fansub Groups:" msgstr "Grupy fansub:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12 msgid "

Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.

\n" "

The Whitelist is checked before the Blacklist.

\n" "

Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.

\n" "

You may also add any fansub group not listed to either list manually.

\n" "

When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n" "
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.

" msgstr "

Select twój preferowany fansub grupy z Available Groups i dodać je do Whitelist. Dodawanie grupy do Blacklist, aby zignorować them.

The Whitelist jest zaznaczone before, Blacklist.

Groups są się jako Name | Rating | Number

You episodes.

pl subbed może również dodać wszelkie grupy fansub nie wymieniony do jednej listy manually.

When w ten sposób proszę pamiętać, że można używać tylko grupy notowane na anidb do tego anime.\n" "
If Grupa nie jest wymieniony na anidb, ale subbed tej anime, Popraw anidb w data.

" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26 msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: sickrage/core/webserver/views.py:1173 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47 msgid "Available Groups" msgstr "Dostępne grupy" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Dodaj do białej listy" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Dodaj do czarnej listy" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72 msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97 msgid "Custom Group" msgstr "Grupy niestandardowe" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:22 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:23 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:56 msgid "Do you want to mark this episode as failed?" msgstr "Czy chcesz oznaczyć ten odcinek, jako nie powiodło się?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58 msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again." msgstr "Nazwa Releasu odcinek zostanie dodany do historii nie powiodło się, zapobiegając go ponownie pobrać." #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:81 msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?" msgstr "Czy chcesz w wyszukiwaniu uwzględnić aktualnej jakości odcinek?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:83 msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched." msgstr "Wybór nie będzie ignorować wszelki zwalnia z tej samej jakości odcinek jak obecnie pobrać/porwał." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31 msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64 msgid "Preferred" msgstr "Preferowane" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 msgid "qualities will replace those in" msgstr "Właściwości zastępują w" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46 msgid "Allowed" msgstr "Dozwolone" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 msgid "even if they are lower." msgstr "nawet jeśli są one niższe." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11 msgid "Initial Quality:" msgstr "Początkowej jakości:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17 msgid "Preferred Quality:" msgstr "Preferowanej jakości:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50 msgid "Root Directories" msgstr "Katalogów głównych" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55 msgid "New" msgstr "Nowy" #: sickrage/core/webserver/views.py:1136 sickrage/core/webserver/views.py:1922 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39 msgid "Set as Default *" msgstr "Ustaw jako domyślne *" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Zresetuj do ustawień domyślnych" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32 msgid "All non-absolute folder locations are relative to" msgstr "Wszystkie lokalizacje folderów innych niż bezwzględna są w stosunku do" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17 msgid "SiCKRAGE" msgstr "SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142 msgid "Show List" msgstr "Pokaż listę" #: sickrage/core/webserver/views.py:2292 sickrage/core/webserver/views.py:2293 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145 msgid "Add Shows" msgstr "Dodać pokazuje" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:148 msgid "Manual Post-Processing" msgstr "Instrukcja post-processingu" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49 msgid "Manage" msgstr "Zarządzanie" #: sickrage/core/webserver/views.py:3463 sickrage/core/webserver/views.py:3464 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:13 msgid "Mass Update" msgstr "Masowej aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views.py:3071 sickrage/core/webserver/views.py:3072 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174 msgid "Backlog Overview" msgstr "Przegląd zaległości" #: sickrage/core/webserver/views.py:3513 sickrage/core/webserver/views.py:3514 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177 msgid "Manage Queues" msgstr "Zarządzanie kolejkami" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:180 msgid "Episode Status Management" msgstr "Odcinek stan zarządzania" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:184 msgid "Sync Trakt" msgstr "Trakt synchronizacji" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:189 msgid "Update PLEX" msgstr "Aktualizacja obiektu typu PLEX" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194 msgid "Update KODI" msgstr "Zaktualizować KODI" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:199 msgid "Update Emby" msgstr "Aktualizacja Emby" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:204 msgid "Manage Torrents" msgstr "Zarządzanie torrentów" #: sickrage/core/webserver/views.py:3488 sickrage/core/webserver/views.py:3489 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:208 msgid "Failed Downloads" msgstr "Pobieranie nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:212 msgid "Missed Subtitle Management" msgstr "Zarządzanie nieodebranych napisów" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230 msgid "Config" msgstr "Config" #: sickrage/core/webserver/views.py:3671 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239 msgid "Help and Info" msgstr "Pomoc i informacje" #: sickrage/core/webserver/views.py:3672 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245 msgid "Backup and Restore" msgstr "Kopia zapasowa i przywracanie" #: sickrage/core/webserver/views.py:3675 sickrage/core/webserver/views.py:4253 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251 msgid "Search Providers" msgstr "Dostawców wyszukiwania" #: sickrage/core/webserver/views.py:3676 sickrage/core/webserver/views.py:4759 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254 msgid "Subtitles Settings" msgstr "Ustawienia napisów" #: sickrage/core/webserver/views.py:3677 sickrage/core/webserver/views.py:4886 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257 msgid "Quality Settings" msgstr "Ustawienia jakości" #: sickrage/core/webserver/views.py:2256 sickrage/core/webserver/views.py:2257 #: sickrage/core/webserver/views.py:3678 sickrage/core/webserver/views.py:4058 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260 msgid "Post Processing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" #: sickrage/core/webserver/views.py:3679 sickrage/core/webserver/views.py:4413 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:275 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:289 msgid "Changelog" msgstr "Lista zmian" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:293 msgid "Donate" msgstr "Darować" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:298 msgid "View Errors" msgstr "Wyświetl błędy" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:305 msgid "View Warnings" msgstr "Wyświetl ostrzeżenia" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310 msgid "View Log" msgstr "Pokaż dziennik" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:314 msgid "Check For Updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:326 msgid "Unlink Account" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:330 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:334 msgid "Server Status" msgstr "Stan serwera" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392 msgid "Episodes Downloaded" msgstr "Pobrane odcinki" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393 msgid "Overall Downloaded" msgstr "Ogólnie rzecz biorąc pobrany" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35 msgid "Daily Search:" msgstr "Szukaj codziennie:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17 msgid "Backlog Search:" msgstr "Szukaj zaległości:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404 msgid "Memory used:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:408 msgid "Load time:" msgstr "Czas ładowania:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415 msgid "Now:" msgstr "Teraz:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10 msgid "WARNING Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13 msgid "ERROR Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26 msgid "There are no events to display." msgstr "Nie istnieją żadne zdarzenia, aby wyświetlić." #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32 msgid "clear to reset" msgstr "Wyczyść, aby zresetować" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38 msgid "Choose show" msgstr "Wybierz polecenie Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:71 msgid "Force Backlog" msgstr "Życie zaległości" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20 msgid "None of your episodes have status" msgstr "Żaden z Twoje odcinki mają status" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27 msgid "Manage episodes with status" msgstr "Zarządzanie odcinki ze stanem" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "Shows containing" msgstr "Programy zawierające" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "episodes" msgstr "odcinki" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66 msgid "Set checked shows/episodes to" msgstr "Ustawić checked pokazuje/odcinki" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71 msgid "Go" msgstr "Przejdź" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:121 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:92 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń węzeł" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34 msgid "Release" msgstr "Wydania" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31 msgid "Changing any settings marked with" msgstr "Zmiana jakichkolwiek ustawień oznaczonych" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32 msgid "will force a refresh of the selected shows." msgstr "wymusza odświeżania pokazuje wybrane." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39 msgid "Selected Shows" msgstr "Wybrane pokazy" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54 msgid "Current" msgstr "Prąd" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280 msgid "Keep" msgstr "Zachować" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169 msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)." msgstr "Grupa odcinki przez sezon folderu (ustawiony na \"Nie\" do przechowywania w jednym folderze)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185 msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)." msgstr "Wstrzymać te pokazy (SickRage nie będzie pobierać odcinki)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201 msgid "This will set the status for future episodes." msgstr "To ustawi stan dla przyszłych odcinków." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217 msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)." msgstr "Szukaj według sceny numeracji (ustawiony na \"Nie\" do wyszukiwania przez indeksator numeracji)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233 msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Jeśli te programy są Anime i odcinki są wydany jako Show.265 zamiast Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249 msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Ustaw, jeśli te programy są sportowych lub imprez MMA wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267 msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Ustaw, jeśli te programy są wydany jako Show.03.02.2010 zamiast Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285 msgid "Search for subtitles." msgstr "Szukaj napisów." #: sickrage/core/webserver/views.py:3221 sickrage/core/webserver/views.py:3222 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:12 msgid "Mass Edit" msgstr "Masowej edycji" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14 msgid "Mass Rescan" msgstr "Rescan masy" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15 msgid "Mass Rename" msgstr "Zmień nazwę masy" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17 msgid "Mass Remove" msgstr "Masy usunąć" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19 msgid "Mass Subtitle" msgstr "Masy napisów" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:67 msgid "Show Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:75 msgid "Subtitle" msgstr "Napisy" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:76 msgid "Default Ep Status" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "Not in progress" msgstr "Nie w toku" #: sickrage/core/webserver/views.py:1170 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Unpause" msgstr "Wznowić odtwarzanie" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53 msgid "Find Propers Search:" msgstr "Znajdź Propers Szukaj:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55 msgid "Propers search disabled" msgstr "Propers wyszukiwania wyłączona" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74 msgid "Post-Processor:" msgstr "Post-procesor:" #: sickrage/core/webserver/views.py:4954 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88 msgid "Search Queue" msgstr "Szukaj kolejki" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93 msgid "Daily:" msgstr "Codziennie:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130 msgid "pending items" msgstr "elementy oczekujące" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98 msgid "Backlog:" msgstr "Zaległości:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128 msgid "Manual:" msgstr "Ręcznie:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108 msgid "Failed:" msgstr "Nie powiodło się:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118 msgid "Post-Processor Queue" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123 msgid "Auto:" msgstr "Automatycznie:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 msgid "All of your episodes have" msgstr "Wszystkie Twoje odcinki są" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 msgid "subtitles." msgstr "napisy." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26 msgid "Manage episodes without" msgstr "Zarządzanie odcinki bez" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "Episodes without" msgstr "Odcinki bez" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "(undefined) subtitles." msgstr "napisy (niezdefiniowany)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69 msgid "Download missed subtitles for selected episodes" msgstr "Pobierz napisy nieodebranych wybranych odcinków" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74 msgid "Clear all" msgstr "Wyczyść wszystko" #: sickrage/core/common.py:74 msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" #: sickrage/core/common.py:75 msgid "Repeat (Separated)" msgstr "Powtórz (rozdzielone)" #: sickrage/core/common.py:76 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" #: sickrage/core/common.py:77 msgid "Extend" msgstr "Rozszerzyć" #: sickrage/core/common.py:78 msgid "Extend (Limited)" msgstr "Przedłużenie (Limited)" #: sickrage/core/common.py:79 msgid "Extend (Limited, E-prefixed)" msgstr "Przedłużenie (ograniczona, poprzedzona E)" #: sickrage/core/common.py:182 sickrage/core/common.py:617 msgid "Snatched (Proper)" msgstr "Porwał (prawidłowe)" #: sickrage/core/common.py:183 sickrage/core/common.py:618 msgid "Snatched (Best)" msgstr "Porwał (najlepiej)" #: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:622 msgid "Archived" msgstr "Archiwalne" #: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:625 msgid "Failed" msgstr "Nie powiodło się" #: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:626 msgid "Missed" msgstr "" #: sickrage/core/common.py:615 msgid "Unaired" msgstr "Odcinki" #: sickrage/core/common.py:620 msgid "Skipped" msgstr "Pominięte" #: sickrage/core/common.py:621 msgid "Wanted" msgstr "Chciał" #: sickrage/core/common.py:623 msgid "Ignored" msgstr "Ignorowane" #: sickrage/core/search.py:99 msgid "Episode snatched" msgstr "Odcinku porwał" #: sickrage/core/version_updater.py:66 sickrage/core/version_updater.py:70 #: sickrage/core/version_updater.py:75 sickrage/core/version_updater.py:83 #: sickrage/core/version_updater.py:92 sickrage/core/version_updater.py:97 #: sickrage/core/version_updater.py:102 sickrage/core/version_updater.py:110 #: sickrage/core/version_updater.py:116 sickrage/core/version_updater.py:194 #: sickrage/core/version_updater.py:253 sickrage/core/version_updater.py:296 #: sickrage/core/version_updater.py:478 sickrage/core/version_updater.py:743 #: sickrage/core/webserver/views.py:1077 sickrage/core/webserver/views.py:1081 #: sickrage/core/webserver/views.py:1089 msgid "Updater" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:67 msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater" msgstr "Nowa aktualizacja dla SiCKRAGE, począwszy od auto-updater" #: sickrage/core/version_updater.py:71 msgid "Update was successful" msgstr "Aktualizacja powiodła się" #: sickrage/core/version_updater.py:76 msgid "Update failed!" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!" #: sickrage/core/version_updater.py:84 msgid "Config backup in progress..." msgstr "Config backup w toku..." #: sickrage/core/version_updater.py:93 msgid "Config backup successful, updating..." msgstr "Config backup udane, aktualizowanie..." #: sickrage/core/version_updater.py:98 sickrage/core/version_updater.py:103 msgid "Config backup failed, aborting update" msgstr "Kopia zapasowa konfiguracji nie powiodło się, przerywanie aktualizacji" #: sickrage/core/version_updater.py:111 msgid "We can't proceed with updating, post-processor is running" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:117 msgid "Waiting for jobs in show queue to finish before updating" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:195 msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information." msgstr "Aktualizacja nie był udany, nie ponowne uruchomienie. Sprawdź swój dziennik, aby uzyskać więcej informacji." #: sickrage/core/version_updater.py:251 msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates." msgstr "Nie można znaleźć Twój git wykonywalny - zestaw drogę git z ustawienia-> generalnego-> lub zaawansowane usuwanie katalogu .git i uruchomić ze źródła, aby włączyć aktualizacje." #: sickrage/core/version_updater.py:295 msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced" msgstr "Nie można znaleźć Twój pip wykonywalny - zestaw drogę pip z ustawienia-> generalnego-> zaawansowane" #: sickrage/core/version_updater.py:451 sickrage/core/version_updater.py:583 msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now" msgstr "Jest dostępna nowsza wersja, wersja {} — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:479 msgid "Updating SiCKRAGE from GIT servers" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:732 msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:743 msgid "Updating SiCKRAGE from PyPi servers" msgstr "" #: sickrage/core/queues/search.py:213 msgid "No downloads were found" msgstr "Znaleziono nie pliki do pobrania" #: sickrage/core/queues/search.py:214 #, python-format msgid "Couldn't find a download for %s" msgstr "Nie mogłem znaleźć do pobrania dla %s" #: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303 #: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2661 #: sickrage/core/webserver/views.py:2673 msgid "Unable to add show" msgstr "Nie można dodać Pokaż" #: sickrage/core/queues/show.py:294 msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language" msgstr "Pokaż w {} ma bez nazwy na {}, prawdopodobnie niewłaściwy język. Usunąć .nfo i dodać ręcznie w odpowiednim języku" #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid "Show " msgstr "Pokaż " #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid " is on " msgstr " jest na " #: sickrage/core/queues/show.py:306 msgid " but contains no season/episode data." msgstr " ale zawiera dane nie sezon, odcinek." #: sickrage/core/queues/show.py:315 msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again." msgstr "Nie można na wystawie w {} na {} przy użyciu {ID}, nie za pomocą NFO. Usunąć .nfo i spróbuj ponownie dodać ręcznie." #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid "Unable to add " msgstr "Nie można dodać " #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid " due to an error with " msgstr " ze względu na błąd z " #: sickrage/core/queues/show.py:382 msgid "Unable to add show due to an error with " msgstr "Nie można dodać Pokaż ze względu na błąd z " #: sickrage/core/queues/show.py:387 msgid "Show skipped" msgstr "Pokaż pomijane" #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid "The show in " msgstr "Pokaż w " #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid " is already in your show list" msgstr " jest już na liście Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:118 sickrage/core/webserver/views.py:119 msgid "HTTP Error 404" msgstr "Błąd HTTP 404" #: sickrage/core/webserver/views.py:196 sickrage/core/webserver/views.py:197 msgid "HTTP Error 500" msgstr "Błąd HTTP 500" #: sickrage/core/webserver/views.py:446 msgid "API Key not generated" msgstr "Nie generowany klucz API" #: sickrage/core/webserver/views.py:450 sickrage/core/webserver/views.py:451 msgid "API Builder" msgstr "API Builder" #: sickrage/core/webserver/views.py:597 msgid "Invalid show parameters" msgstr "Pokaż nieprawidłowe parametry" #: sickrage/core/webserver/views.py:602 msgid "Invalid show paramaters" msgstr "Pokaż nieprawidłowych parametrów" #: sickrage/core/webserver/views.py:609 msgid "Invalid paramaters" msgstr "Nieprawidłowych parametrów" #: sickrage/core/webserver/views.py:612 sickrage/core/webserver/views.py:1725 #: sickrage/core/webserver/views.py:1787 msgid "Episode couldn't be retrieved" msgstr "Nie udało się pobrać odcinek" #: sickrage/core/webserver/views.py:650 msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string." msgstr "Błąd: Żądanie nieobsługiwane. Wyślij żądanie jsonp z zmiennej 'srcallback' w ciągu kwerendy." #: sickrage/core/webserver/views.py:686 msgid "Success. Connected and authenticated" msgstr "Sukces. Podłączony i uwierzytelniony" #: sickrage/core/webserver/views.py:688 msgid "Authentication failed. SABnzbd expects " msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. SABnzbd oczekuje " #: sickrage/core/webserver/views.py:688 msgid " as authentication method, " msgstr " jako metodę uwierzytelniania, " #: sickrage/core/webserver/views.py:691 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Nie można połączyć się z hosta" #: sickrage/core/webserver/views.py:709 msgid "SMS sent successfully" msgstr "Pomyślnie wysłany SMS" #: sickrage/core/webserver/views.py:711 msgid "Problem sending SMS: " msgstr "Problem z wysyłaniem SMS: " #: sickrage/core/webserver/views.py:718 msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked" msgstr "Udało się Telegram powiadomienie. Sprawdź klientów Telegram do upewnij się, że zadziałało" #: sickrage/core/webserver/views.py:720 msgid "Error sending Telegram notification: {message}" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomień Telegram: {message}" #: sickrage/core/webserver/views.py:727 msgid "Join notification succeeded. Check your Join clients to make sure it worked" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:729 msgid "Error sending Join notification: {message}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:739 msgid " with password: " msgstr " z hasłem: " #: sickrage/core/webserver/views.py:742 msgid "Registered and Tested growl successfully " msgstr "Zarejestrowany i testowany warczeć pomyślnie " #: sickrage/core/webserver/views.py:744 msgid "Registration and Testing of growl failed " msgstr "Rejestracja i testowanie ryk nie powiodło się " #: sickrage/core/webserver/views.py:751 msgid "Test prowl notice sent successfully" msgstr "Test prowl powiadomienia wysłane pomyślnie" #: sickrage/core/webserver/views.py:753 msgid "Test prowl notice failed" msgstr "Test prowl powiadomienia nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views.py:760 msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked" msgstr "Powiadomienie Boxcar2 udało się. Sprawdź Boxcar2 klientów do upewnij się, że to działało" #: sickrage/core/webserver/views.py:762 msgid "Error sending Boxcar2 notification" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomienie Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views.py:769 msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked" msgstr "Pushover powiadomienia udało się. Sprawdź Pushover klientów do upewnij się, że zadziałało" #: sickrage/core/webserver/views.py:771 msgid "Error sending Pushover notification" msgstr "Błąd wysyłania Pushover powiadomienia" #: sickrage/core/webserver/views.py:783 msgid "Key verification successful" msgstr "Udanej weryfikacji klucza" #: sickrage/core/webserver/views.py:785 msgid "Unable to verify key" msgstr "Nie można zweryfikować klucz" #: sickrage/core/webserver/views.py:792 msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked" msgstr "Tweet pomyślnie, Sprawdź swój twitter, aby upewnić się, że" #: sickrage/core/webserver/views.py:794 msgid "Error sending tweet" msgstr "Błąd wysyłania tweet" #: sickrage/core/webserver/views.py:799 msgid "Please enter a valid account sid" msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy identyfikator sid konta" #: sickrage/core/webserver/views.py:802 msgid "Please enter a valid auth token" msgstr "Proszę podać prawidłowy uwierzytelniania token" #: sickrage/core/webserver/views.py:805 msgid "Please enter a valid phone sid" msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy telefon sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:808 msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\"" msgstr "Sformatuj numer telefonu jako \"+ 1-###-###-###\"" #: sickrage/core/webserver/views.py:812 msgid "Authorization successful and number ownership verified" msgstr "Sukces i numer autoryzacji własności sprawdzonych" #: sickrage/core/webserver/views.py:814 msgid "Error sending sms" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości sms" #: sickrage/core/webserver/views.py:820 msgid "Slack message successful" msgstr "Luzu wiadomość pomyślnie" #: sickrage/core/webserver/views.py:822 msgid "Slack message failed" msgstr "Luzu wiadomości nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views.py:828 msgid "Discord message successful" msgstr "Pomyślne wiadomości niezgody" #: sickrage/core/webserver/views.py:830 msgid "Discord message failed" msgstr "Niezgody wiadomości nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views.py:841 msgid "Test KODI notice sent successfully to " msgstr "Test KODI zawiadomienie wysłane pomyślnie " #: sickrage/core/webserver/views.py:843 msgid "Test KODI notice failed to " msgstr "Testowe zawiadomienie KODI nie powiodło się " #: sickrage/core/webserver/views.py:858 msgid "Successful test notice sent to Plex client ... " msgstr "Udany test powiadomienia wysłanego do klienta Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:860 msgid "Test failed for Plex client ... " msgstr "Test nie powiodło się dla klienta Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:863 msgid "Tested Plex client(s): " msgstr "Testowane Plex inwestora(ów): " #: sickrage/core/webserver/views.py:878 msgid "Successful test of Plex server(s) ... " msgstr "Udany test serwery Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:881 msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified" msgstr "Test nie powiodło się, nr Plex Media Server host określony" #: sickrage/core/webserver/views.py:883 msgid "Test failed for Plex server(s) ... " msgstr "Test nie powiodło się dla serwery Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:887 msgid "Tested Plex Media Server host(s): " msgstr "Testowane Plex Media Server hostów: " #: sickrage/core/webserver/views.py:895 msgid "Tried sending desktop notification via libnotify" msgstr "Wypróbowany, wysyłanie powiadomień za pomocą libnotify" #: sickrage/core/webserver/views.py:904 sickrage/core/webserver/views.py:937 msgid "Test notice sent successfully to " msgstr "Testowe zawiadomienie wysłane pomyślnie " #: sickrage/core/webserver/views.py:906 sickrage/core/webserver/views.py:939 msgid "Test notice failed to " msgstr "Testowe zawiadomienie nie powiodło się " #: sickrage/core/webserver/views.py:913 msgid "Successfully started the scan update" msgstr "Pomyślnym uruchomieniu skanowania aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views.py:915 msgid "Test failed to start the scan update" msgstr "Test nie powiodło się rozpoczęcie skanowania aktualizacji" #: sickrage/core/webserver/views.py:923 msgid "Got settings from" msgstr "Dostał ustawienia z" #: sickrage/core/webserver/views.py:928 msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)" msgstr "Nie powiodło się! Upewnij się, że jest Popcorn i NMJ jest uruchomiony. (zobacz dziennika & błędy-> debugowania szczegółowych informacji)" #: sickrage/core/webserver/views.py:956 msgid "Trakt Authorized" msgstr "Trakt autoryzowany" #: sickrage/core/webserver/views.py:957 msgid "Trakt Not Authorized!" msgstr "Trakt nie autoryzowane!" #: sickrage/core/webserver/views.py:984 msgid "Test email sent successfully! Check inbox." msgstr "Sprawdź wiadomość e-mail wysłana pomyślnie! Sprawdź skrzynkę odbiorczą." #: sickrage/core/webserver/views.py:986 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "BŁĄD: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:993 msgid "Test NMA notice sent successfully" msgstr "Test NMA zawiadomienia wysłane pomyślnie" #: sickrage/core/webserver/views.py:995 msgid "Test NMA notice failed" msgstr "Testowe zawiadomienie NMA nie powiodło się" #: sickrage/core/webserver/views.py:1001 msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked" msgstr "Powiadomienie Pushalot udało się. Sprawdź Pushalot klientów do upewnij się, że to działało" #: sickrage/core/webserver/views.py:1003 msgid "Error sending Pushalot notification" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania powiadomienie Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views.py:1009 msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked" msgstr "Pushbullet powiadomienia udało się. Sprawdź swoje urządzenie, aby upewnić się, że to działało" #: sickrage/core/webserver/views.py:1011 msgid "Error sending Pushbullet notification" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania Pushbullet powiadomienia" #: sickrage/core/webserver/views.py:1019 msgid "Error getting Pushbullet devices" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania Pushbullet urządzeń" #: sickrage/core/webserver/views.py:1049 msgid "Shutting down" msgstr "Zamykanie w dół" #: sickrage/core/webserver/views.py:1049 msgid "SiCKRAGE is shutting down" msgstr "SiCKRAGE jest zamykanie w dół" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "Restarting" msgstr "Ponowne uruchomienie" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "SiCKRAGE is restarting" msgstr "SiCKRAGE jest ponowne uruchomienie" #: sickrage/core/webserver/views.py:1077 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1081 msgid "No new updates available!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1089 msgid "Updating SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1097 msgid "Successfully found {path}" msgstr "Pomyślnie znalezione {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1099 msgid "Failed to find {path}" msgstr "Nie udało się znaleźć {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1102 msgid "Installing SiCKRAGE requirements" msgstr "Instalowanie SiCKRAGE wymagania" #: sickrage/core/webserver/views.py:1104 msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements" msgstr "Nie można zainstalować wymagania SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1106 msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!" msgstr "Pomyślnie zainstalowany SiCKRAGE wymagania!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1112 msgid "Checking out branch: " msgstr "Sprawdzałeś oddziału: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1114 msgid "Branch checkout successful, restarting: " msgstr "Gałąź wyewidencjonowania pomyślne, ponowne uruchomienie: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1117 msgid "Already on branch: " msgstr "Już na oddziale: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1128 #: sickrage/core/webserver/views.py:1310 sickrage/core/webserver/views.py:1319 #: sickrage/core/webserver/views.py:1532 sickrage/core/webserver/views.py:1537 #: sickrage/core/webserver/views.py:1550 sickrage/core/webserver/views.py:1555 #: sickrage/core/webserver/views.py:1577 sickrage/core/webserver/views.py:1582 #: sickrage/core/webserver/views.py:1595 sickrage/core/webserver/views.py:1600 #: sickrage/core/webserver/views.py:1616 sickrage/core/webserver/views.py:1621 #: sickrage/core/webserver/views.py:1694 sickrage/core/webserver/views.py:1697 #: sickrage/core/webserver/views.py:1701 sickrage/core/webserver/views.py:1703 #: sickrage/core/webserver/views.py:1706 sickrage/core/webserver/views.py:1725 #: sickrage/core/webserver/views.py:1743 sickrage/core/webserver/views.py:1746 #: sickrage/core/webserver/views.py:1751 sickrage/core/webserver/views.py:1754 #: sickrage/core/webserver/views.py:1759 sickrage/core/webserver/views.py:1761 #: sickrage/core/webserver/views.py:1764 sickrage/core/webserver/views.py:1787 #: sickrage/core/webserver/views.py:1888 sickrage/core/webserver/views.py:1893 #: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1939 #: sickrage/core/webserver/views.py:1945 sickrage/core/webserver/views.py:1948 #: sickrage/core/webserver/views.py:4960 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1532 #: sickrage/core/webserver/views.py:1550 sickrage/core/webserver/views.py:1577 #: sickrage/core/webserver/views.py:1595 sickrage/core/webserver/views.py:1616 msgid "Invalid show ID" msgstr "Pokaż nieprawidłowy identyfikator" #: sickrage/core/webserver/views.py:1128 sickrage/core/webserver/views.py:1893 #: sickrage/core/webserver/views.py:1944 msgid "Show not in show list" msgstr "Pokaż nie znajduje się na liście Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:1144 msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete." msgstr "Ten show jest w trakcie pobierania - info poniżej jest niekompletna." #: sickrage/core/webserver/views.py:1147 msgid "The information on this page is in the process of being updated." msgstr "Informacje na tej stronie jest aktualizowany." #: sickrage/core/webserver/views.py:1150 msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk" msgstr "Odcinki poniżej są obecnie odowieżania z dysku" #: sickrage/core/webserver/views.py:1153 msgid "Currently downloading subtitles for this show" msgstr "Obecnie pobieranie napisów do tego show" #: sickrage/core/webserver/views.py:1156 msgid "This show is queued to be refreshed." msgstr "Ten show jest ustawiona w kolejce do odświeżenia." #: sickrage/core/webserver/views.py:1159 msgid "This show is queued and awaiting an update." msgstr "Ten show jest w kolejce i oczekiwanie na aktualizację." #: sickrage/core/webserver/views.py:1162 msgid "This show is queued and awaiting subtitles download." msgstr "Ten show jest w kolejce i oczekiwanie na napisy Pobierz." #: sickrage/core/webserver/views.py:1167 msgid "Resume" msgstr "Życiorys" #: sickrage/core/webserver/views.py:1175 msgid "Re-scan files" msgstr "Ponowne skanowanie plików" #: sickrage/core/webserver/views.py:1177 msgid "Full Update" msgstr "Pełna aktualizacja" #: sickrage/core/webserver/views.py:1181 msgid "Update show in KODI" msgstr "Pokaż aktualizacji w KODI" #: sickrage/core/webserver/views.py:1184 msgid "Update show in Emby" msgstr "Pokaż aktualizacji w Emby" #: sickrage/core/webserver/views.py:1186 sickrage/core/webserver/views.py:1930 #: sickrage/core/webserver/views.py:1931 msgid "Preview Rename" msgstr "Zmień nazwę Podgląd" #: sickrage/core/webserver/views.py:1192 msgid "Download Subtitles" msgstr "Pobierz napisy" #: sickrage/core/webserver/views.py:1306 msgid "Invalid show ID: " msgstr "Pokaż nieprawidłowy identyfikator: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1315 msgid "Unable to find the specified show: " msgstr "Nie można odnaleźć określonego Pokaż: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1335 msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB." msgstr "Nie można pobrać grup Fansub z AniDB." #: sickrage/core/webserver/views.py:1351 sickrage/core/webserver/views.py:1352 #: sickrage/core/webserver/views.py:1362 sickrage/core/webserver/views.py:1363 msgid "Edit Show" msgstr "Edytuj pokaz" #: sickrage/core/webserver/views.py:1446 msgid "Unable to refresh this show: {}" msgstr "Nie można odświeżyć ten show: {}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1478 msgid "Unable to refresh this show:{}" msgstr "Nie można odświeżyć ten show :{}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1484 #, python-format msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE." msgstr "Folder o %s nie zawiera tvshow.nfo - kopiowanie plików do tego folderu, przed zmianą katalogu w SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views.py:1496 sickrage/core/webserver/views.py:3413 msgid "Unable to update show: {}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1503 msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show." msgstr "Nie można wymusić aktualizację na wyjątki scenie show." #: sickrage/core/webserver/views.py:1510 msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show." msgstr "Nie można wymusić aktualizację na scenie numeracja show." #: sickrage/core/webserver/views.py:1517 msgid "{num_warnings:d} warning{plural} while saving changes:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1524 sickrage/core/webserver/views.py:3338 msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:" msgstr "{num_errors:d} error{plural} podczas zapisywania zmian:" #: sickrage/core/webserver/views.py:1537 sickrage/core/webserver/views.py:1555 #: sickrage/core/webserver/views.py:1582 sickrage/core/webserver/views.py:1600 #: sickrage/core/webserver/views.py:1621 msgid "Unable to find the specified show" msgstr "Nie można odnaleźć określonego Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:1544 #, python-format msgid "%s has been %s" msgstr "%s został %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1544 msgid "resumed" msgstr "wznowione" #: sickrage/core/webserver/views.py:1544 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" #: sickrage/core/webserver/views.py:1560 #, python-format msgid "%s has been %s %s" msgstr "%s był %s %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1563 msgid "deleted" msgstr "usunięte" #: sickrage/core/webserver/views.py:1563 msgid "trashed" msgstr "do kosza" #: sickrage/core/webserver/views.py:1564 msgid "(media untouched)" msgstr "(media nietknięte)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1564 msgid "(with all related media)" msgstr "(z wszystkich powiązanych multimediów)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1568 msgid "Unable to delete this show." msgstr "Nie można usunąć tego show." #: sickrage/core/webserver/views.py:1587 msgid "Unable to refresh this show." msgstr "Nie można odświeżyć ten show." #: sickrage/core/webserver/views.py:1606 msgid "Unable to update this show." msgstr "Nie można zaktualizować tego show." #: sickrage/core/webserver/views.py:1645 msgid "Library update command sent to KODI host(s): " msgstr "Biblioteki aktualizacji polecenia wysyłane do KODI hostów: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1647 msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): " msgstr "Nie można skontaktować się z jednym lub więcej hostów KODI: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1657 msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: " msgstr "Aktualizacja biblioteki polecenia wysyłane do hosta Plex Media Server: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1661 msgid "Unable to contact Plex Media Server host: " msgstr "Nie można skontaktować się z Plex Media Server hosta: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1673 msgid "Library update command sent to Emby host: " msgstr "Aktualizacja biblioteki polecenia wysyłane do hosta Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1676 msgid "Unable to contact Emby host: " msgstr "Nie można skontaktować się Emby hosta: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1686 msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE" msgstr "Synchronizowanie Trakt z SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1692 sickrage/core/webserver/views.py:1741 #: sickrage/core/webserver/views.py:1938 msgid "You must specify a show and at least one episode" msgstr "Należy określić co najmniej jeden odcinek i Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:1749 msgid "Invalid status" msgstr "Nieprawidłowy stan" #: sickrage/core/webserver/views.py:1844 msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of " msgstr "Zaległości został automatycznie uruchomiony dla kolejnych sezonach z " #: sickrage/core/webserver/views.py:1851 sickrage/core/webserver/views.py:1871 msgid "Season " msgstr "Sezon " #: sickrage/core/webserver/views.py:1858 msgid "Backlog started" msgstr "Zaległości rozpoczął" #: sickrage/core/webserver/views.py:1864 msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of " msgstr "Ponawianie próby wyszukiwania został automatycznie uruchomiony na następny sezon z " #: sickrage/core/webserver/views.py:1878 msgid "Retry Search started" msgstr "Ponów próbę wyszukiwania rozpoczął" #: sickrage/core/webserver/views.py:1888 msgid "You must specify a show" msgstr "Należy określić Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:1896 sickrage/core/webserver/views.py:1948 msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing." msgstr "Nie można zmienić nazwy odcinków, w przypadku braku dir Pokaż." #: sickrage/core/webserver/views.py:2084 #, python-format msgid "New subtitles downloaded: %s" msgstr "Nowe napisy pobrane: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:2086 msgid "No subtitles downloaded" msgstr "Brak napisów ściągnąłem" #: sickrage/core/webserver/views.py:2208 sickrage/core/webserver/views.py:2212 msgid "Google Drive Sync" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2208 msgid "Syncing app data to Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2212 msgid "Syncing app data from Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2281 msgid "Postprocessing results" msgstr "Wyniki postprocessing" #: sickrage/core/webserver/views.py:2341 msgid "No folders selected." msgstr "Nie wybrane foldery." #: sickrage/core/webserver/views.py:2477 sickrage/core/webserver/views.py:2478 msgid "New Show" msgstr "Nowy Show" #: sickrage/core/webserver/views.py:2542 sickrage/core/webserver/views.py:2543 msgid "Existing Show" msgstr "Pokaż istniejących" #: sickrage/core/webserver/views.py:2584 sickrage/core/webserver/views.py:2726 msgid "Adding Show" msgstr "Dodawanie Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:2584 sickrage/core/webserver/views.py:2726 msgid "Adding the specified show into " msgstr "Dodanie określonego Pokaż do " #: sickrage/core/webserver/views.py:2587 msgid "No root directories setup, please go back and add one." msgstr "Nie ma katalogów głównych instalacji, proszę wrócić i dodać jeden." #: sickrage/core/webserver/views.py:2638 msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection." msgstr "Nieznany błąd. Nie można dodać Pokaż ze względu na problem z wyborem Pokaż." #: sickrage/core/webserver/views.py:2662 msgid "Folder " msgstr "Folderze " #: sickrage/core/webserver/views.py:2662 msgid " exists already" msgstr " już istnieje" #: sickrage/core/webserver/views.py:2674 msgid "Unable to create the folder , can't add the show" msgstr "Nie można utworzyć folderu, nie można dodać Pokaż" #: sickrage/core/webserver/views.py:2801 msgid "Shows Added" msgstr "Pokazuje, dodano" #: sickrage/core/webserver/views.py:2802 msgid "Automatically added " msgstr "Automatycznie dodawane " #: sickrage/core/webserver/views.py:2803 msgid " from their existing metadata files" msgstr " z ich istniejących plików metadanych" #: sickrage/core/webserver/views.py:2985 sickrage/core/webserver/views.py:2986 msgid "Missing Subtitles" msgstr "Brak napisów" #: sickrage/core/webserver/views.py:3421 msgid "Unable to refresh show " msgstr "Nie można odświeżyć Pokaż " #: sickrage/core/webserver/views.py:3432 msgid "Errors encountered" msgstr "Napotkane błędy" #: sickrage/core/webserver/views.py:3438 msgid "
Updates