msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sickragetv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-13 21:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-14 04:17\n" "Last-Translator: echel0n \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: sickragetv\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "Language: ca_ES\n" #: dist/js/core.js:300 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:351 msgid "Shutdown" msgstr "Tancament" #: dist/js/core.js:301 msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?" msgstr "Esteu segur que voleu tancament SiCKRAGE?" #: dist/js/core.js:305 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:346 msgid "Restart" msgstr "Reprengui's" #: dist/js/core.js:306 msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar SiCKRAGE?" #: dist/js/core.js:310 msgid "Submit Errors" msgstr "Presentar Errors" #: dist/js/core.js:311 msgid "Are you sure you want to submit these errors ?" msgstr "" #: dist/js/core.js:311 msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger" msgstr "" #: dist/js/core.js:311 msgid "this error with debug enabled before submitting" msgstr "" #: dist/js/core.js:466 dist/js/core.js:487 dist/js/core.js:508 msgid "Searching" msgstr "Recerca" #: dist/js/core.js:479 dist/js/core.js:513 msgid "Queued" msgstr "En cua" #: dist/js/core.js:517 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:706 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:48 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199 msgid "Manual Search" msgstr "Cerca manual" #: dist/js/core.js:542 dist/js/core.js:692 dist/js/core.js:742 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:297 msgid "loading" msgstr "càrrega" #: dist/js/core.js:758 msgid "Choose Directory" msgstr "Triar el directori" #: dist/js/core.js:875 msgid "Ok" msgstr "Correcte" #: dist/js/core.js:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: dist/js/core.js:1397 sickrage/core/webserver/views.py:3621 msgid "Clear History" msgstr "Esborra l'Historial" #: dist/js/core.js:1398 msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?" #: dist/js/core.js:1402 sickrage/core/webserver/views.py:3623 msgid "Trim History" msgstr "Retallar la història" #: dist/js/core.js:1403 msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?" #: dist/js/core.js:2114 sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:106 msgid "Remove Show" msgstr "Treure Mostra el" #: dist/js/core.js:2115 msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "" #: dist/js/core.js:2115 msgid " from the database?" msgstr "" #: dist/js/core.js:2115 msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" msgstr "" #: dist/js/core.js:2159 dist/js/core.js:2191 msgid "Update failed." msgstr "Actualització ha fallat." #: dist/js/core.js:2202 msgid "Select Show Location" msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el" #: dist/js/core.js:2342 msgid "loading folders..." msgstr "" #: dist/js/core.js:2412 msgid "Select Unprocessed Episode Folder" msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar" #: dist/js/core.js:2638 msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador" #: dist/js/core.js:2642 msgid "Search Results:" msgstr "" #: dist/js/core.js:2646 msgid "No results found, try a different search or language." msgstr "" #: dist/js/core.js:2665 msgid " (will debut on " msgstr "" #: dist/js/core.js:2667 msgid " (started on " msgstr "" #: dist/js/core.js:2712 msgid "Saved Defaults" msgstr "Desats impagats" #: dist/js/core.js:2714 msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions." #: dist/js/core.js:2772 msgid " Saving..." msgstr "" #: dist/js/core.js:2815 msgid "Reset Config to Defaults" msgstr "Configuració de reinicialització a omissions" #: dist/js/core.js:2816 msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?" #: dist/js/core.js:2908 msgid "Select path to pip" msgstr "Seleccioneu la ruta al pip" #: dist/js/core.js:2914 msgid "Select path to git" msgstr "Seleccioneu la ruta al git" #: dist/js/core.js:2922 dist/js/core.js:2940 dist/js/core.js:3821 #: dist/js/core.js:3839 dist/js/core.js:3860 dist/js/core.js:3882 #: dist/js/core.js:3905 dist/js/core.js:3927 dist/js/core.js:3955 #: dist/js/core.js:3972 dist/js/core.js:4016 dist/js/core.js:4101 #: dist/js/core.js:4159 dist/js/core.js:4176 dist/js/core.js:4206 #: dist/js/core.js:4263 dist/js/core.js:4339 dist/js/core.js:4358 #: dist/js/core.js:4374 msgid "Please fill out the necessary fields above." msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre." #: dist/js/core.js:3001 msgid "Select Subtitles Download Directory" msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni" #: dist/js/core.js:3117 msgid "Select .nzb blackhole/watch location" msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb" #: dist/js/core.js:3118 msgid "Select .torrent blackhole/watch location" msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure" #: dist/js/core.js:3119 msgid "Select .torrent download location" msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització" #: dist/js/core.js:3186 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:947 msgid "Minimum seeding time is" msgstr "Mínim temps de sembra és" #: dist/js/core.js:3188 msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)" #: dist/js/core.js:3191 msgid "Stop seeding when inactive for" msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant" #: dist/js/core.js:3197 msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)" #: dist/js/core.js:3207 msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)" #: dist/js/core.js:3216 msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)" #: dist/js/core.js:3223 msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)" #: dist/js/core.js:3228 msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" msgstr "" #: dist/js/core.js:3228 msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" msgstr "" #: dist/js/core.js:3238 msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)" #: dist/js/core.js:3248 msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)" #: dist/js/core.js:3259 msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)" #: dist/js/core.js:3459 msgid "Select TV Download Directory" msgstr "Seleccioneu el directori TV" #: dist/js/core.js:3460 msgid "Select UNPACK Directory" msgstr "" #: dist/js/core.js:3475 msgid "Unrar Executable not found." msgstr "Unrar Executable no trobat." #: dist/js/core.js:3521 dist/js/core.js:3565 dist/js/core.js:3609 #: dist/js/core.js:3669 msgid "This pattern is invalid." msgstr "Aquest patró no és vàlid." #: dist/js/core.js:3528 dist/js/core.js:3572 dist/js/core.js:3616 #: dist/js/core.js:3676 msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles." #: dist/js/core.js:3535 dist/js/core.js:3579 dist/js/core.js:3623 #: dist/js/core.js:3683 msgid "This pattern is valid." msgstr "Aquest patró és vàlid." #: dist/js/core.js:4009 msgid "Step1: Confirm Authorization" msgstr "Step1: confirmar autorització" #: dist/js/core.js:4066 dist/js/core.js:4120 msgid "Please fill in the Popcorn IP address" msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes" #: dist/js/core.js:4273 msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt" #: dist/js/core.js:4305 msgid "You must specify an SMTP hostname!" msgstr "" #: dist/js/core.js:4308 msgid "You must specify an SMTP port!" msgstr "" #: dist/js/core.js:4310 msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" msgstr "" #: dist/js/core.js:4316 msgid "Enter an email address to send the test to:" msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:" #: dist/js/core.js:4318 msgid "You must provide a recipient email address!" msgstr "" #: dist/js/core.js:4388 msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer." #: dist/js/core.js:4449 msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api" #: dist/js/core.js:4479 msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet." #: dist/js/core.js:4551 msgid "Select backup folder to save to" msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a" #: dist/js/core.js:4556 msgid "Select backup files to restore" msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar" #: dist/js/core.js:5102 msgid "No providers available to configure." msgstr "No disponible configurar proveïdors." #: dist/js/core.js:5313 msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema." #: dist/js/core.js:5383 msgid "DELETED" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:24 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:27 msgid "JSONP" msgstr "JSONP" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:33 msgid "Command name" msgstr "Nom de comanda" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:64 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:70 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:539 #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:75 msgid "Name" msgstr "Nom" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:71 msgid "Required" msgstr "Requerit" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:196 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74 msgid "Default value" msgstr "Valor per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75 msgid "Allowed values" msgstr "Valors permesos" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:87 msgid "Playground" msgstr "Parc infantil" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:127 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:157 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:97 msgid "Required parameters" msgstr "Paràmetres necessaris" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:106 msgid "Optional parameters" msgstr "Paràmetres opcionals" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:118 msgid "Call API" msgstr "Crida d'API" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:126 msgid "Response:" msgstr "Resposta:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131 msgid "Clear" msgstr "Clar" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:158 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:188 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:128 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:142 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:156 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:199 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:213 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:243 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:160 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:187 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:129 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:157 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:186 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:200 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:229 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244 msgid "No" msgstr "No" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:207 msgid "season" msgstr "temporada" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:213 msgid "episode" msgstr "episodi" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:14 msgid "Limit:" msgstr "Límit:" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:28 msgid "All" msgstr "Tots els" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:66 msgid "Layout:" msgstr "Disposició:" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:36 msgid "Compact" msgstr "Compacte" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:39 msgid "Detailed" msgstr "Detallada" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:130 msgid "Time" msgstr "Temps" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:131 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:535 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:71 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:74 msgid "Episode" msgstr "Episodi" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55 msgid "Action" msgstr "Acció" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:50 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:618 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:132 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:454 msgid "Snatched" msgstr "Va arrabassar" #: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:621 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:133 msgid "Downloaded" msgstr "Descarregat" #: sickrage/core/common.py:626 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:885 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:135 msgid "Subtitled" msgstr "Subtitulats" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:179 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:69 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:70 msgid "missing provider" msgstr "proveïdor que falten" #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:20 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:32 #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:33 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:41 msgid "for 30 days" msgstr "durant 30 dies" #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:48 msgid "Register" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/login.mako:52 msgid "Login" msgstr "Connecti's" #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:400 msgid "Toggle Summary" msgstr "Tanca resum" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9 msgid "AnimeDB Settings" msgstr "Configuració AnimeDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:98 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:394 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:17 msgid "AniDB" msgstr "AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:21 msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public" msgstr "AniDB és la base de dades sense ànim de lucre d'informació d'anime que és lliurement oberta al públic" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:31 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:723 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:30 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43 msgid "Enabled" msgstr "Permès" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:33 msgid "Enable AniDB" msgstr "Permetre AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:41 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:50 msgid "AniDB Username" msgstr "AniDB nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:67 msgid "AniDB Password" msgstr "Contrasenya AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:75 msgid "AniDB MyList" msgstr "AniDB MyList" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:81 msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?" msgstr "Voleu afegir els episodis de PostProcessed a la MyList?" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:115 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:80 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:303 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:383 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:661 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:891 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1141 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1191 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:329 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:457 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:569 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:672 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:805 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:911 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1002 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1114 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1324 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1535 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1749 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1843 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1965 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2219 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2404 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2549 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2805 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3036 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3131 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3296 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:388 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1358 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:901 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:285 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:774 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1002 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:245 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:300 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:390 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:29 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:256 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:103 msgid "Split show lists" msgstr "Split Mostra llistes" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:109 msgid "Separate anime and normal shows in groups" msgstr "Anime separada i espectacles normals en grups" #: sickrage/core/version_updater.py:79 sickrage/core/version_updater.py:87 #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22 msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:50 msgid "Restore" msgstr "Restauració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11 msgid "Backup your main database file and config" msgstr "Reserva el teu arxiu de base de dades principal i configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:19 msgid "Select the folder you wish to save your backup file to" msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu desar el fitxer de còpia de seguretat a" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:38 msgid "Restore your main database file and config" msgstr "Restaurar el seu arxiu de base de dades principal i configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:47 msgid "Select the backup file you wish to restore" msgstr "Seleccioneu el fitxer de còpia de seguretat que voleu restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:62 msgid "Restore database files" msgstr "Restaurar arxius de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:71 msgid "Restore configuration file" msgstr "Restaurar el fitxer de configuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:80 msgid "Restore cache files" msgstr "Restaurar arxius de memòria cau" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:87 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:22 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:903 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:280 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:32 msgid "SiCKRAGE API" msgstr "SiCKRAGE API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33 msgid "Options for api.sickrage.ca" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:39 msgid "API Provider Cache" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:44 msgid "Enable provider cache ?" msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:50 msgid "Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:63 msgid "Sync To Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:65 msgid "Sync To Local Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:88 msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations." msgstr "Opcions d'inicialització. Opcions de l'indexador. Connecti's i mostren localitzacions d'arxiu." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89 msgid "Some options may require a manual restart to take effect." msgstr "Algunes opcions pot requerir un manual reprendre prengui efecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:95 msgid "Default Indexer Language" msgstr "L'idioma predeterminat Indexer" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:104 msgid "for adding shows and metadata providers" msgstr "per afegir programes i proveïdors de metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:112 msgid "Launch browser" msgstr "Llançar navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:117 msgid "open the SickRage home page on startup" msgstr "Obriu la pàgina principal de SickRage a l'inici" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:122 msgid "Initial page" msgstr "Pàgina inicial" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130 msgid "when launching SickRage interface" msgstr "Quan s'iniciï la interfície SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:132 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:98 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:446 msgid "Shows" msgstr "Espectacles" #: sickrage/core/webserver/views.py:499 sickrage/core/webserver/views.py:500 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:209 msgid "Schedule" msgstr "Horari" #: sickrage/core/webserver/views.py:3633 sickrage/core/webserver/views.py:3634 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:138 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:213 msgid "History" msgstr "Història" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:141 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:302 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:150 msgid "Daily show updates start time" msgstr "Cada dia Mostra l'hora d'inici d'actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:165 msgid "with information such as next air dates, show ended, etc." msgstr "amb informació com pròximes cites d'aire, mostrar acabats, etc." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:166 msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)" msgstr "15 d'ús per a 3pm, 4 per a les 4 hores etc.. Res sobre 23 o sota 0 s'establirà a 0 (12 hores)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:173 msgid "Daily show updates stale shows" msgstr "Mostrar diàriament actualitzacions rància espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179 msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?" msgstr "ha acabats espectacles darrera actualitzats menys 90 dies després aconseguir actualitzat i automàticament refrescada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:186 msgid "Send to trash for actions" msgstr "Enviar a la paperera per accions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:191 msgid "when using show \"Remove\" and delete files" msgstr "Quan utilitzant Mostra el \"Treure\" i suprimir arxius" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:196 msgid "on scheduled deletes of the oldest log files" msgstr "el planificat Suprimeix els arxius de registre més antic" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200 msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete" msgstr "accions seleccionades utilitzar escombraries (Paperera de reciclatge) en comptes del suprimir permanents per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:208 msgid "Number of Log files saved" msgstr "Nombre d'arxius de registre guardats" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:217 msgid "default = 5" msgstr "defecte = 5" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:228 msgid "Size of Log files saved" msgstr "Mida d'arxius de registre guardats" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:237 msgid "default = 1048576 (1MB)" msgstr "defecte = 1048576 (1MB)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:248 msgid "Default indexer for adding shows" msgstr "Defecte indexador per afegir espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:259 msgid "All Indexers" msgstr "Tots els Indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:273 msgid "Show indexer timeout" msgstr "Mostra el temps d'indexador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:282 msgid "default = 10" msgstr "defecte = 10" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:295 msgid "Show root directories" msgstr "Mostren directoris arrel" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:312 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:313 msgid "Options for software updates." msgstr "Opcions per a actualitzacions de programari." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:320 msgid "Check software updates" msgstr "Comprovació d'actualitzacions de programari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:326 msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:335 msgid "Automatically update" msgstr "Actualitzar automàticament" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341 msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349 msgid "Check the server every" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:358 msgid "default = 12 (hours)" msgstr "defecte = 12 (hores)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370 msgid "Notify on software update" msgstr "Notificar a l'actualització de programari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:376 msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated" msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan SickRage s'ha actualitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:395 msgid "Options for visual appearance." msgstr "Opcions per a l'aparença visual." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:401 msgid "Interface Language" msgstr "Idioma de la interfície" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:412 msgid "System Language" msgstr "Llengua de sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:424 msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser" msgstr "d'aspecte tingui efecte, estalviar llavors actualitzar el seu navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:433 msgid "Display theme" msgstr "Tema d'exhibició" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:443 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:446 msgid "Light" msgstr "Llum" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:455 msgid "Show all seasons" msgstr "Mostra totes les estacions" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:461 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:637 msgid "on the show summary page" msgstr "a la pàgina de resum Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:469 msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\"" msgstr "Mena amb \"El\", \"A\", \"Un\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:475 msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists" msgstr "inclouen articles (\"El\", \"\", \"Un\") quan classificació mostrar llistes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483 msgid "Filter Row" msgstr "Filtre fila" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:489 msgid "Add a filter row to the show display on the home page" msgstr "Afegir una fila de filtre a l'exhibició Mostra a la pàgina principal" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:496 msgid "Missed episodes range" msgstr "Episodis perduts gamma" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:506 msgid "# of days" msgstr "# de dies" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515 msgid "Display fuzzy dates" msgstr "Visualitzar dates difuses" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:522 msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\"" msgstr "moure dates absolutes en els consells i mostrar, per exemple \"últim DJ\", \"En DM\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529 msgid "Trim zero padding" msgstr "Retallar zero farciment" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:535 msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month" msgstr "eliminar el principal nombre \"0\" a l'hora del dia i data del mes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:542 msgid "Date style" msgstr "Estil de data" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:560 msgid "Use System Default" msgstr "Utilitza per defecte del sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:572 msgid "Time style" msgstr "Format d'hora" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:591 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:596 msgid "Local" msgstr "Local" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:600 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:43 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:267 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:603 msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone" msgstr "exhibició de dates i horaris a la vostra zona horària o la xarxa Mostra el fus horari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:605 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1088 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1130 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:833 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:868 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:938 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2431 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2516 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:97 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:292 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:337 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:443 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:647 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1321 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1335 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1349 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:162 msgid "NOTE:" msgstr "NOTA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:605 msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)" msgstr "Ús local el fus horari per iniciar la recerca de episodis minuts després el show acaba (depèn de la freqüència de dailysearch)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:613 msgid "Download url" msgstr "Descarregar url" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630 msgid "Show fanart in the background" msgstr "Mostra el fanart en el fons" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 msgid "Fanart transparency" msgstr "FanArt transparència" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:669 msgid "Web Interface" msgstr "Interfície de webs" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:670 msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SickRage from being tampered with remotely." msgstr "Es recomana que tens un usuari i contrasenya per protegir SickRage de ser manipulat de forma remota." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671 msgid "These options require a manual restart to take effect." msgstr "Aquestes opcions requereixen un manual reprendre prengui efecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:677 msgid "Enable UPnP" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:683 msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:691 msgid "HTTP public port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:710 msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:720 msgid "HTTP private port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:731 msgid "8081" msgstr "8081" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:740 msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:749 msgid "HTTP logs" msgstr "Registres d'HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:754 msgid "enable logs from the internal Tornado web server" msgstr "Habiliteu els registres del servidor web intern Tornado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:760 msgid "Application API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782 msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API" msgstr "solia donar 3 programes de limitat accés a SiCKRAGE pot intentar totes les característiques de l'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:783 msgid "here" msgstr "aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:792 msgid "Listen on IPv6" msgstr "Escolta a IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:797 msgid "attempt binding to any available IPv6 address" msgstr "intent d'enquadernació a qualsevol adreça IPv6 disponible" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:803 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Permetre HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:809 msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address" msgstr "permetre l'accés a la interfície web utilitzant una adreça HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:818 msgid "HTTPS certificate" msgstr "Certificat d'HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:832 msgid "file name or path to HTTPS certificate" msgstr "nom del fitxer o ruta certificat HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:842 msgid "HTTPS key" msgstr "Clau de HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:854 msgid "file name or path to HTTPS key" msgstr "nom del fitxer o el camí a la clau de HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:864 msgid "Reverse proxy headers" msgstr "Capçaleres d'apoderat invers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:870 msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced)..." msgstr "acceptar les capçaleres d'apoderat invers següents (avançats)..." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:871 msgid "(X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)" msgstr "(X-Forwarded-For, X-enviat-amfitrió i X-enviat-Proto)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878 msgid "Notify on login" msgstr "Notificar en connexió" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:884 msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address" msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan algú es connecta en SiCKRAGE d'una adreça IP pública" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:909 msgid "CPU throttling" msgstr "Limitació de CPU" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:928 msgid "Anonymous redirect" msgstr "Redirecció anònim" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:946 msgid "Enable debug" msgstr "Permetre depuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:952 msgid "Enable debug logs" msgstr "Habiliteu els registres de depuració" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:959 msgid "Verify SSL Certs" msgstr "Verificar cert SSL" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:965 msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)" msgstr "Verificar els certificats SSL (Impossibiliti això per SSL trencat instal·la (com QNAP)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:974 msgid "No Restart" msgstr "Sense reinici" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:981 msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)." msgstr "SiCKRAGE tancament damunt reprèn (servei extern de reiniciar SiCKRAGE en el seu propi)." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:991 msgid "Encrypt settings" msgstr "Xifrar escenes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:997 msgid "in the" msgstr "en la" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:997 msgid "file." msgstr "l'arxiu." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1006 msgid "Unprotected calendar" msgstr "Calendari desprotegit" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1012 msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way" msgstr "permet la subscripció al calendari sense l'usuari i contrasenya. Alguns serveis com Google Calendar només treballar d'aquesta manera" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1022 msgid "Google Calendar Icons" msgstr "Icones de Google Calendar" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1028 msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar." msgstr "mostrar una icona al costat d'esdeveniments de calendari exportats a Google Calendar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1037 msgid "Link Google Account" msgstr "Enllaç Google compte" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1040 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042 msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage" msgstr "enllaçar el teu compte de google a SiCKRAGE per a ús de tret avançat com emmagatzematge d'escenes i bases de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1050 msgid "Proxy host" msgstr "Hoste intermediari" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1067 msgid "Use proxy for indexers" msgstr "Ús de proxy per a indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1073 msgid "use proxy host for connecting to indexers (thetvdb)" msgstr "utilitzar l'amfitrió de servidor intermediari per a connectar-se a indexers (thetvdb)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1081 msgid "Skip Remove Detection" msgstr "Omet treure detecció" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1087 msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status" msgstr "Saltar la detecció d'arxius suprimides. Si impossibilitar s'estableix per defecte se suprimeix de l'estat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1088 msgid "This may mean SickRage misses renames as well" msgstr "Això podria significar que enyora SickRage canvia el nom, així" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1096 msgid "Default deleted episode status" msgstr "L'estat per defecte suprimit episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1128 msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted." msgstr "Definir l'estat establirà per a arxiu de mitjans de comunicació que s'ha suprimit." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1130 msgid "Archived option will keep previous downloaded quality" msgstr "Opció arxivat mantindrà qualitat anterior descarregat" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132 msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)" msgstr "Exemple: Descarregat (1080p WEB-DL) ==> arxivats (1080p WEB-DL)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1150 msgid "PIP Settings" msgstr "Configuració de PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1155 msgid "PIP executable path" msgstr "Camí executable PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1166 msgid "ex: /path/to/pip" msgstr "ex: /path/to/pip" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1179 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1276 msgid "Click vefify path to test." msgstr "Feu clic a camí vefify provar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1204 msgid "GIT Settings" msgstr "GIT escenes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1209 msgid "Git Branches" msgstr "Git branques" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1219 msgid "GIT Branch Version" msgstr "GIT versió" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1239 msgid "Error: No branches found." msgstr "Error: No hi ha branques trobats." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1243 msgid "select branch to use (restart required)" msgstr "Seleccioni branca utilitzar (cal reiniciar)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252 msgid "GIT executable path" msgstr "Camí executable GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1263 msgid "ex: /path/to/git" msgstr "ex: /path/to/git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1285 msgid "Git reset" msgstr "Git reinicialització" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1291 msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues" msgstr "treu una arxius i realitza una reinicialització dura en git branca automàticament per ajudar a resoldre problemes d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1299 msgid "Git auto-issues submit" msgstr "Envia auto-qüestions de git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1306 msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged" msgstr "enviar informes d'error/assumpte per nostres incidències automàticament quan es registren errors de" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:24 msgid "SR App ID:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:33 msgid "SR Version:" msgstr "SR versió:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43 msgid "SR Commit:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53 msgid "SR Type:" msgstr "SR tipus:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:63 msgid "SR User:" msgstr "SR usuari:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:73 msgid "SR Locale:" msgstr "SR Locale:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:80 msgid "SR Config:" msgstr "SR Config:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:89 msgid "SR Cache Dir:" msgstr "Dir SR memòria cau:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:98 msgid "SR Log File:" msgstr "Fitxer de registre SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:107 msgid "SR Arguments:" msgstr "SR Arguments:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:117 msgid "SR Web Root:" msgstr "SR Web arrel:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:127 msgid "Tornado Version:" msgstr "Versió de Tornado:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:136 msgid "Python Version:" msgstr "Versió de Python:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:145 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina d'inici" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:156 msgid "WiKi" msgstr "WiKi" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:166 msgid "Forums" msgstr "Fòrums" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:177 msgid "Source" msgstr "Font" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:188 msgid "IRChat" msgstr "IRChat" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:192 msgid "on" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "Home Theater" msgstr "Teatre de casa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "NAS" msgstr "NAS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16 msgid "Social" msgstr "Social" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:26 msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV." msgstr "Un codi lliure i obert mitjans de comunicació multiplataforma Centre Casa entreteniment sistema programari i amb una interfície de 10 peus d'usuari dissenyada per a la sala TV." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:348 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:477 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:589 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:690 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:826 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:861 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:931 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1135 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1343 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1552 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1644 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1769 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1863 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1984 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2095 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2239 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2424 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2570 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3057 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3152 msgid "Enable" msgstr "Permetre" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:36 msgid "send KODI commands?" msgstr "enviar ordres KODI?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43 msgid "Always on" msgstr "Sempre en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:49 msgid "log errors when unreachable?" msgstr "Registre d'errors en inaccessible?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:55 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:362 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:523 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:875 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1036 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1149 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1282 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1357 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1566 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1658 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1783 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1877 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1998 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2109 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2253 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2439 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3071 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3166 msgid "Notify on snatch" msgstr "Notificar en arrabassar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:61 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:368 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:529 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:881 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1042 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1155 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1288 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1363 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1572 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1664 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1789 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1883 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2445 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2845 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3172 msgid "send a notification when a download starts?" msgstr "enviar una notificació quan s'inicia una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:67 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:374 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:536 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:887 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1048 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1369 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1578 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1670 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1795 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1889 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2010 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2121 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2265 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2451 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2851 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3083 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3179 msgid "Notify on download" msgstr "Notificar en descàrrega" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:73 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:893 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1054 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1167 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1300 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1375 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1584 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2457 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2857 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3089 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3185 msgid "send a notification when a download finishes?" msgstr "Envia una notificació quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:79 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:899 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1060 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1173 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1306 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1590 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1901 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2022 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2133 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2277 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2463 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2863 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3095 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3192 msgid "Notify on subtitle download" msgstr "Notificar en subtitular descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:393 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:555 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:905 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1066 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1179 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1312 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1596 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1907 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2469 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2869 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3101 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198 msgid "send a notification when subtitles are downloaded?" msgstr "Envia una notificació quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:91 msgid "Update library" msgstr "Biblioteca d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:97 msgid "update KODI library when a download finishes?" msgstr "actualitzar la biblioteca KODI quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:103 msgid "Full library update" msgstr "Actualització completa biblioteca" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:109 msgid "perform a full library update if update per-show fails?" msgstr "realitzar una actualització completa biblioteca si falla actualització per mostrar?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:115 msgid "Only update first host" msgstr "Només actualització de primera acollida" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:121 msgid "only send library updates to the first active host?" msgstr "només enviar actualitzacions de Biblioteca al primer host actiu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:127 msgid "KODI IP:Port" msgstr "IP: port KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:136 msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:144 msgid "KODI username" msgstr "Nom d'usuari KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:171 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:426 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:442 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1098 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:382 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:400 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:883 msgid "blank = no authentication" msgstr "en blanc = sense autenticació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:161 msgid "KODI password" msgstr "Contrasenya KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:562 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:665 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1237 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1318 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1618 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1742 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1836 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1958 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2542 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2798 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3029 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3124 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3289 msgid "Click below to test." msgstr "Feu clic a baix per provar." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:184 msgid "Test KODI" msgstr "Prova KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:200 msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your Mac connected to your TV. Your media library has never looked this good!" msgstr "Experimentar els seus mitjans de comunicació en un impressionant visualment, interfície fàcil d'utilitzar al seu Mac connectats a la seva TV. La biblioteca multimèdia mai no ha mirat aquesta bona!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:201 msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port" msgstr "Per enviar les notificacions als clients Plex Home Theater (PHT), utilitzar el notificador KODI amb port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:213 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:354 msgid "send Plex commands?" msgstr "enviar ordres Plex?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:221 msgid "Plex Media Server Auth Token" msgstr "Plex Media Server Auth testimoni" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:240 msgid "Auth Token used by Plex" msgstr "Fitxa Auth utilitzat per Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:244 msgid "Finding your account token" msgstr "Trobant el seu testimoni de compte" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:253 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:417 msgid "Server Username" msgstr "Nom d'usuari servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:269 msgid "Server/client password" msgstr "Contrasenya de client/servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:288 msgid "Update server library" msgstr "Biblioteca de servidor d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294 msgid "update Plex Media Server library after download finishes" msgstr "actualitzar la biblioteca de servidor de medis Plex després descarregar acabats" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:301 msgid "Plex Media Server IP:Port" msgstr "IP: port de servidor de mitjans de comunicació Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:310 msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:321 msgid "Click below to test Plex servers" msgstr "Feu clic a baix per provar Plex servidors" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:328 msgid "Test Plex Server" msgstr "Servidor de prova Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:343 msgid "Plex Media Client" msgstr "Plex mitjans Client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:399 msgid "Plex Client IP:Port" msgstr "Plex Client IP: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:408 msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:433 msgid "Client Password" msgstr "Contrasenya de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:450 msgid "Click below to test Plex client(s)" msgstr "Feu clic a baix per provar la versió Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:456 msgid "Test Plex Client" msgstr "Prova Plex Client" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:472 msgid "A home media server built using other popular open source technologies." msgstr "Un servidor de medis casa construïda mitjançant altres tecnologies de codi obert popular." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:483 msgid "send update commands to Emby?" msgstr "enviar ordres d'actualització a Emby?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:490 msgid "Emby IP:Port" msgstr "IP: port Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:499 msgid "ex. 192.168.1.100:8096" msgstr "ex. 192.168.1.100:8096" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:506 msgid "Emby API Key" msgstr "Emby clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:568 msgid "Test Emby" msgstr "Prova Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:584 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series." msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJ, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials disponibles per a la sèrie 200 Popcorn Hour." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:595 msgid "send update commands to NMJ?" msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJ?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:603 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:705 msgid "Popcorn IP address" msgstr "Adreça d'IP de crispetes" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:612 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:714 msgid "ex. 192.168.1.100" msgstr "ex. 192.168.1.100" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:619 msgid "Get settings" msgstr "Obté la configuració de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:622 msgid "Get Settings" msgstr "Obté la configuració de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625 msgid "the Popcorn Hour device must be powered on and NMJ running." msgstr "el dispositiu ha d'alimentar damunt Popcorn Hour i NMJ corrent." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:631 msgid "NMJ database" msgstr "Base de dades NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658 msgid "automatically filled via the Get Settings" msgstr "s'emplena automàticament via les escenes d'aconseguir" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:648 msgid "NMJ mount url" msgstr "NMJ Puig url" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:671 msgid "Test NMJ" msgstr "Prova NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:685 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series." msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJv2, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials fet disponible pel Popcorn Hour 300 59 400-sèrie." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:696 msgid "send update commands to NMJv2?" msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJv2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:721 msgid "Database location" msgstr "Localització de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:729 msgid "Local Media" msgstr "Mitjans de comunicació locals" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:738 msgid "PCH Network Media" msgstr "Mitjans de comunicació de xarxa PCH" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:746 msgid "Database instance" msgstr "Exemple de base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:764 msgid "adjust this value if the wrong database is selected." msgstr "ajustar aquest valor si es selecciona la base de dades equivocades." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:770 msgid "Find database" msgstr "Trobar la base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:773 msgid "Find Database" msgstr "Trobar la base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:776 msgid "the Popcorn Hour device must be powered on." msgstr "el dispositiu Popcorn Hour ha d'alimentar damunt." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782 msgid "NMJv2 database" msgstr "NMJv2 base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:792 msgid "automatically filled via the Find Database" msgstr "s'emplena automàticament mitjançant la trobar base de dades" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:804 msgid "Test NMJv2" msgstr "Prova NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819 msgid "The Synology DiskStation NAS." msgstr "El Synology DiskStation NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:820 msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database." msgstr "Synology indexador és el dimoni s'executa en Synology NAS per construir la seva base de dades de mitjans de comunicació." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:832 msgid "send Synology notifications?" msgstr "enviar notificacions Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:833 msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS." msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el seu Synology NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:854 msgid "Notifier" msgstr "Notificador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:855 msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM" msgstr "Synology notificador és el sistema de notificació de Synology DSM" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:867 msgid "send notifications to the Synology Notifier?" msgstr "enviar notificacions el notificador de Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:868 msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM." msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el DSM Synology." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:926 msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo." msgstr "pyTivo és un HMO i GoBack servidor. Aquest notificador carregarà el completat descarrega pel seu Tivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:937 msgid "send notifications to pyTivo?" msgstr "enviar notificacions a pyTivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:938 msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo." msgstr "requereix els arxius descarregats siguin accessibles per pyTivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:947 msgid "pyTivo IP:Port" msgstr "pyTivo IP: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:957 msgid "ex. 192.168.1.1:9032" msgstr "ex. 192.168.1.1:9032" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:964 msgid "pyTivo share name" msgstr "nom de compartició de pyTivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:977 msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share." msgstr "valor utilitzat en la configuració del Web pyTivo per anomenar la quota." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:983 msgid "Tivo name" msgstr "Nom de TiVo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:996 msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)" msgstr "(Configuració i missatges > compte i informació de sistema > System Information > nom DVR)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1017 msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system." msgstr "Un sistema discret notificació global multiplataforma." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1028 msgid "send Growl notifications?" msgstr "enviar Remugar notificacions?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1072 msgid "Growl IP:Port" msgstr "IP: port Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1081 msgid "ex. 192.168.1.100:23053" msgstr "ex. 192.168.1.100:23053" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1088 msgid "Growl password" msgstr "Contrasenya Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1106 msgid "Click below to rex.ster and test Growl, this is required for Growl notifications to work." msgstr "Feu clic a baix per rex.ster i prova Remugar, això és necessària per a Remugar notificacions treballar." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1113 msgid "Register Growl" msgstr "Registre Remugar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1130 msgid "A Growl client for iOS." msgstr "Un client Remugar per iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1141 msgid "send Prowl notifications?" msgstr "enviar notificacions d'aguait?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1185 msgid "Prowl API key" msgstr "Clau d'API d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197 msgid "get your key at:" msgstr "aconseguir la seva clau a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1205 msgid "Prowl priority" msgstr "Prioritat d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1231 msgid "priority of Prowl messages from SickRage." msgstr "prioritat dels missatges rondar des SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1243 msgid "Test Prowl" msgstr "Prova d'aguait" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1261 msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed" msgstr "La notificació escriptori estàndard API per a Linux / * nix sistemes. Aquest notificador només funcionarà si el mòdul pynotify està instal·lat" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274 msgid "send Libnotify notifications?" msgstr "enviar notificacions Libnotify?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1323 msgid "Test Libnotify" msgstr "Prova Libnotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338 msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices." msgstr "Pushover facilita enviar notificacions en temps real als seus dispositius Android i iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1349 msgid "send Pushover notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushover?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1394 msgid "Pushover key" msgstr "Clau pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1404 msgid "user key of your Pushover account" msgstr "clau d'usuari del compte Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411 msgid "Pushover API key" msgstr "Clau pushover API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "Click here" msgstr "Feu clic aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "to create a Pushover API key" msgstr "per crear una clau de Pushover API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1432 msgid "Pushover devices" msgstr "Dispositius pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1441 msgid "ex. device1,device2" msgstr "ex. device1, device2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1449 msgid "Pushover notification sound" msgstr "So de notificació pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1458 msgid "Pushover" msgstr "Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1461 msgid "Bike" msgstr "Bicicleta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1464 msgid "Bugle" msgstr "Búgula" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467 msgid "Cash Register" msgstr "Caixa registradora" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1470 msgid "Classical" msgstr "Clàssica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473 msgid "Cosmic" msgstr "Còsmica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1476 msgid "Falling" msgstr "Caient" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479 msgid "Gamelan" msgstr "Gamelan" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1482 msgid "Incoming" msgstr "Entrants" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485 msgid "Intermission" msgstr "Entreacte" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1488 msgid "Magic" msgstr "Màgia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491 msgid "Mechanical" msgstr "Mecànica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1494 msgid "Piano Bar" msgstr "Piano Bar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497 msgid "Siren" msgstr "Sirena" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1500 msgid "Space Alarm" msgstr "Espai d'alarma" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1503 msgid "Tug Boat" msgstr "Vaixell remolcador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1506 msgid "Alien Alarm (long)" msgstr "Alarma estranger (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1509 msgid "Climb (long)" msgstr "Pujada (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1512 msgid "Persistent (long)" msgstr "Persistent (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1515 msgid "Pushover Echo (long)" msgstr "Pushover Echo (llarg)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1518 msgid "Up Down (long)" msgstr "Amunt avall (llarga)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521 msgid "None (silent)" msgstr "Cap (silenci)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1524 msgid "Device specific" msgstr "Dispositiu específic" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1529 msgid "Choose notification sound to use" msgstr "Esculli so de notificació d'utilitzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1534 msgid "Test Pushover" msgstr "Prova Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1547 msgid "Read your messages where and when you want them!" msgstr "Llegir els teus missatges on i quan vol!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1558 msgid "send Boxcar2 notifications?" msgstr "enviar notificacions Boxcar2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1602 msgid "Boxcar2 access token" msgstr "Testimoni d'accés Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1611 msgid "access token for your Boxcar2 account" msgstr "testimoni d'accés per al seu compte de Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1624 msgid "Test Boxcar2" msgstr "Prova Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639 msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device." msgstr "Notifiqui que meu Android és un aguait com a aplicació Android i l'API que ofereix una manera fàcil d'enviar les notificacions de la vostra candidatura directament al dispositiu Android." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1650 msgid "send NMA notifications?" msgstr "enviar notificacions NMA?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1694 msgid "NMA API key" msgstr "Clau d'NMA API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1703 msgid "ex. key1,key2 (max 5)" msgstr "ex. key1, key2 (màxim 5)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1710 msgid "NMA priority" msgstr "Prioritat NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1719 msgid "Very Low" msgstr "Molt baix" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1722 msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1725 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:676 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1728 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:679 msgid "High" msgstr "Alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1731 msgid "Emergency" msgstr "Emergència" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1736 msgid "priority of NMA messages from SickRage." msgstr "prioritat dels missatges NMA des SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1748 msgid "Test NMA" msgstr "Prova NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1764 msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8." msgstr "Pushalot és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats executant Windows Phone o Windows 8." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1775 msgid "send Pushalot notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushalot?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819 msgid "Pushalot authorization token" msgstr "Fitxa d'autorització Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1829 msgid "authorization token of your Pushalot account." msgstr "Fitxa d'autorització del seu compte de Pushalot." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1842 msgid "Test Pushalot" msgstr "Prova Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1858 msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers." msgstr "Pushbullet és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats corrent navegadors Chrome Android i escriptori." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1869 msgid "send Pushbullet notifications?" msgstr "enviar notificacions Pushbullet?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913 msgid "Pushbullet API key" msgstr "Clau de Pushbullet API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923 msgid "API key of your Pushbullet account" msgstr "Clau d'API del compte Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1930 msgid "Pushbullet devices" msgstr "Mecanismes Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1942 msgid "select device you wish to push to." msgstr "Seleccioneu el dispositiu que voleu empènyer a." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1950 msgid "Update device list" msgstr "Llista de dispositius d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1964 msgid "Test Pushbullet" msgstr "Prova Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1979 msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API." msgstr "Mòbil lliure és una xarxa cel·lular francès famós provider.
que proporciona als seus clients una API de SMS lliure." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1990 msgid "send SMS notifications?" msgstr "enviar les notificacions de SMS?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2004 msgid "send a SMS when a download starts?" msgstr "enviar un SMS quan comença una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2016 msgid "send a SMS when a download finishes?" msgstr "enviar un SMS quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2028 msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?" msgstr "enviar un SMS quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2034 msgid "Free Mobile customer ID" msgstr "Identificació de client mòbil lliure" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2302 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2349 msgid "ex. 12345678" msgstr "ex. el 12345678" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2051 msgid "Free Mobile API Key" msgstr "Mòbil lliure clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2061 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2193 msgid "enter yourt API key" msgstr "Introdueixi la clau d'API yourt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2069 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2211 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396 msgid "Click below to test your settings." msgstr "Feu clic a següent per provar la configuració." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2076 msgid "Test SMS" msgstr "Prova SMS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090 msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service" msgstr "Telegrama és un núvol instantani servei de missatgeria" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2101 msgid "send Telegram notifications?" msgstr "enviar notificacions telegrama?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2115 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259 msgid "send a message when a download starts?" msgstr "enviar un missatge quan comença una baixada?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2271 msgid "send a message when a download finishes?" msgstr "enviar un missatge quan un descarregar acabats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2139 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2283 msgid "send a message when subtitles are downloaded?" msgstr "enviar un missatge quan es descarreguen subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2145 msgid "User/Group ID" msgstr "ID d'usuari o grup" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2165 msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID" msgstr "contacte @myidbot el telegrama per a obtenir un identificador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2172 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:65 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2173 msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error." msgstr "No oblidis parlar amb el seu bot com a mínim una vegada si aconsegueix un error 403." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2181 msgid "Bot API Key" msgstr "Amp clau d'API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201 msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one" msgstr "contactar amb @BotFather el telegrama d'establir un" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2218 msgid "Test Telegram" msgstr "Telegrama de prova" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2233 msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device." msgstr "Twilio és un webservice API que permet comunicar-se directament amb un número de mòbil. Aquest notificador enviarà un text directament al vostre dispositiu mòbil." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2245 msgid "text your mobile device?" msgstr "text el seu mecanisme mòbil?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290 msgid "Twilio Account SID" msgstr "Twilio compte SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310 msgid "account SID of your Twilio account." msgstr "SID del compte Twilio compte." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2319 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Twilio Auth testimoni" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2329 msgid "enter your auth token" msgstr "Introduïu el testimoni d'autenticació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2337 msgid "Twilio Phone SID" msgstr "Twilio telèfon SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2357 msgid "phone SID that you would like to send the sms from." msgstr "SID que li agradaria enviar el sms des del telèfon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2366 msgid "Your phone number" msgstr "El número de telèfon" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2378 msgid "ex. +1-###-###-####" msgstr "ex. + 1-# # #-# # #-# # #" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2386 msgid "phone number that will receive the sms." msgstr "número de telèfon que rebrà el sms." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2403 msgid "Test Twilio" msgstr "Prova Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2419 msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets." msgstr "A les xarxes socials i servei de microblogging que permet als seus usuaris enviar i llegir altres missatges d'usuaris anomenat tweets." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2430 msgid "post tweets on Twitter?" msgstr "enviar tweets a Twitter?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2431 msgid "you may want to use a secondary account." msgstr "pot voler utilitzar un compte de secundària." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2475 msgid "Send direct message" msgstr "Enviar missatge directe" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2481 msgid "send a notification via Direct Message, not via status update" msgstr "enviar una notificació mitjançant missatge directe, no mitjançant Actualització d'estatus" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2487 msgid "Send DM to" msgstr "Enviar DM a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2497 msgid "Twitter account to send messages to" msgstr "Compte de Twitter per enviar missatges a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2504 msgid "Step One" msgstr "Pas un" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2509 msgid "Request Authorization" msgstr "Sol·licitud d'autorització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid "Click the \"Request Authorization\" button." msgstr "Feu clic al botó \"Sol·licitar autorització\"." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2515 msgid "This will open a new page containing an auth key." msgstr "S'obrirà una nova pàgina que conté una clau d'autenticació." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2516 msgid "if nothing happens check your popup blocker." msgstr "si passa res comprovar el seu blocker desplegable." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2523 msgid "Step Two" msgstr "Pas dos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2532 msgid "Enter the key Twitter gave you" msgstr "Introduir la clau de que Twitter li va donar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2548 msgid "Test Twitter" msgstr "Prova de Twitter" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2565 msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!" msgstr "Trakt ajuda a mantenir un registre de què demostracions de TV i pel·lícules està veient. Basat en els seus favorits, trakt recomana programes addicionals i pel lícules que gaudeixi!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2576 msgid "send Trakt.tv notifications?" msgstr "enviar notificacions Trakt.tv?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2584 msgid "Trakt username" msgstr "Nom d'usuari Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2594 msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2603 msgid "Trakt PIN" msgstr "Trakt PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611 msgid "authorization PIN code" msgstr "autorització codi PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2615 msgid "Authorize" msgstr "Autoritzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2621 msgid "Authorize SiCKRAGE" msgstr "Autoritzar la SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2624 msgid "API Timeout" msgstr "Temps d'espera API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2639 msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)" msgstr "Segons esperar Trakt API per respondre. (Ús 0 esperar per sempre)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2645 msgid "Default indexer" msgstr "Omissió d'indexador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2663 msgid "Sync libraries" msgstr "Biblioteques de sincronització" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2669 msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library." msgstr "Sincronitza la teva biblioteca de Mostra el SickRage amb la seva biblioteca Mostra el trakt." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2676 msgid "Remove Episodes From Collection" msgstr "Treure episodis de col·lecció" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2682 msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library." msgstr "Treure un episodi de la seva col·lecció Trakt si no és a la biblioteca de SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2689 msgid "Sync watchlist" msgstr "Sincronització watchlist" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695 msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)." msgstr "Sincronitza el teu watchlist de Mostra el SickRage amb el seu trakt Mostra el watchlist (espectacle i episodi)." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2697 msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded" msgstr "Episodi s'afegiran en llista de vigilància quan volia o va arrabassar i es trauran quan es descarreguen" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2704 msgid "Watchlist add method" msgstr "Watchlist afegir mètode" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2714 msgid "Skip All" msgstr "Omet-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2717 msgid "Download Pilot Only" msgstr "Descarregar Pilot només" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2720 msgid "Get whole show" msgstr "Obtenir tot el show" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2725 msgid "method in which to download episodes for new show's." msgstr "mètode on descarregar episodis de nou espectacle." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2731 msgid "Remove episode" msgstr "Treure l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2737 msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded." msgstr "treure un episodi de la vostra llista de seguiment després es descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2743 msgid "Remove series" msgstr "Eliminar sèries" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2749 msgid "remove the whole series from your watchlist after any download." msgstr "treure tota la sèrie de la vostra llista de seguiment després de qualsevol descàrrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2755 msgid "Remove watched show" msgstr "Treure vist Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2761 msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched" msgstr "eliminar l'espectacle de sickrage si el té acabat i completament vist" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2767 msgid "Start paused" msgstr "Començar en pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2773 msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused." msgstr "Mostra el de agafar des de la vostra llista de seguiment trakt començar en pausa." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2780 msgid "Trakt blackList name" msgstr "Nom de llista negra Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2792 msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page" msgstr "Name(slug) de llista en Trakt de blacklisting Mostra el \"Añadir del Trakt\" pàgina" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2804 msgid "Test Trakt" msgstr "Prova Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2820 msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis." msgstr "Permet configuració de notificacions per correu electrònic sobre una base per Mostra." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2831 msgid "send email notifications?" msgstr "enviï notificacions per correu electrònic?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2875 msgid "SMTP host" msgstr "Amfitrió SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2884 msgid "SMTP server address" msgstr "Adreça de servidor de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2891 msgid "SMTP port" msgstr "Port de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2900 msgid "SMTP server port number" msgstr "Nombre de ports de servidor de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2907 msgid "SMTP from" msgstr "SMTP de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2916 msgid "sender email address" msgstr "Adreça d'e-mail de remitent" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2923 msgid "Use TLS" msgstr "TLS d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929 msgid "check to use TLS encryption." msgstr "comprovació utilitzar xifratge TLS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2935 msgid "SMTP user" msgstr "L'usuari SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2944 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960 msgid "optional" msgstr "opcional" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2951 msgid "SMTP password" msgstr "Contrasenya SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2968 msgid "Global email list" msgstr "Llista de correu electrònic global" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980 msgid "all emails here receive notifications for" msgstr "tots els e-mail aquí rebre notificacions, per" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980 msgid "all" msgstr "tots els" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980 msgid "shows." msgstr "espectacles." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2986 msgid "Show notification list" msgstr "Mostra la llista de notificació" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2996 msgid "Select a Show" msgstr "Selecciona un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3000 msgid "configure per show notifications here." msgstr "configurar per Mostra notificacions aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3015 msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry." msgstr "configurar les notificacions per mostrar aquí introduint adreces d'e-mail, separats per comes, després de seleccionar un espectacle al quadre desplegable. Assegureu-vos d'activar l'estalviar per a aquesta Mostra el botó per sota després de cada entrada." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3021 msgid "Save for this show" msgstr "Estalviar per a aquest espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3035 msgid "Test Email" msgstr "Correu electrònic de prova" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3051 msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams." msgstr "Comoditat porta tota la seva comunicació junts en un sol lloc. És en temps real de missatgeria, arxivament i buscar equips moderns." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3063 msgid "send slack notifications?" msgstr "enviar notificacions folgança?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3107 msgid "Slack Incoming Webhook" msgstr "Folgança Webhook entrant" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3116 msgid "Slack webhook" msgstr "Folgança webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3130 msgid "Test Slack" msgstr "Prova relleu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3146 msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone." msgstr "All-in-one de veu i text de xat per als jugadors que és lliure i segur i treballa en l'escriptori i telèfon." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3158 msgid "send discord notifications?" msgstr "enviar notificacions discòrdia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3205 msgid "Discord Incoming Webhook" msgstr "Discòrdia Webhook entrants" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3216 msgid "Discord webhook" msgstr "Webhook de la discòrdia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3222 msgid "Create webhook under channel settings." msgstr "Crear webhook sota escenes de canal." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3229 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3240 msgid "Discord Bot Name" msgstr "Discòrdia Bot nom" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246 msgid "Blank will use webhook default name." msgstr "Blanc utilitzarà webhook nom d'omissió." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3253 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3264 msgid "Discord Avatar URL" msgstr "Discòrdia Avatar URL" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3270 msgid "Blank will use webhook default avatar." msgstr "Blanc utilitzarà l'avatar webhook per defecte." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3277 msgid "Discord TTS" msgstr "Discòrdia TTS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3282 msgid "Send notifications using text-to-speech." msgstr "Enviar notificacions utilitzant text a discurs." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3295 msgid "Test Discord" msgstr "Prova de la discòrdia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25 msgid "Post-Processing" msgstr "Post-tractament" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:17 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:397 msgid "Episode Naming" msgstr "Episodi nomenar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1368 msgid "Metadata" msgstr "Metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:26 msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads." msgstr "Escenes que dicten com ha SickRage procés de completat descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:37 msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your" msgstr "Habilita el correu automàtic processador escannejar i processar qualsevol arxius en el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:38 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:45 msgid "Post Processing Dir" msgstr "Publicar processament Dir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script" msgstr "No utilitzeu si utilitza un script postprocessament extern" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:64 msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads." msgstr "La carpeta on el seu client descarregar posa la televisió completat descarrega." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:66 msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible." msgstr "Si us plau utilitzi descarregant separada i completats carpetes en el seu client de descàrrega si és possible." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:74 msgid "Processing Method:" msgstr "Mètode de tractament:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36 msgid "Copy" msgstr "Còpia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36 msgid "Move" msgstr "Moure's" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36 msgid "Hard Link" msgstr "Enllaç dur" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enllaç simbòlic" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36 msgid "Symbolic Link Reversed" msgstr "Enllaç simbòlic invertit" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:96 msgid "What method should be used to put files into the library?" msgstr "Quin mètode ha de ser utilitzat per posar arxius a la biblioteca?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:97 msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors." msgstr "Si vostè seguir sembrant torrents quan hagin acabat, cal evitar l 'moviment' processament mètode per evitar errors de." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:105 msgid "Auto Post-Processing Frequency" msgstr "Auto post-tractament freqüència" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:125 msgid "Postpone post processing" msgstr "Posposar processament posterior" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:131 msgid "Wait to process a folder if sync files are present." msgstr "Esperar a processar una carpeta si els arxius de sincronització presents." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:137 msgid "Sync File Extensions to Ignore" msgstr "Ampliacions d'arxiu de sincronització d'ignorar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:146 msgid "ext1,ext2" msgstr "ext1, ext2" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:154 msgid "Rename Episodes" msgstr "Rebategi episodis" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156 msgid "Rename episode using the Episode" msgstr "Rebategi episodi utilitzant l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:160 msgid "Naming settings?" msgstr "Configuració de nomenclatura?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:168 msgid "Create missing show directories" msgstr "Crear directoris Mostra el que falta" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:172 msgid "when they get deleted" msgstr "Quan s'esborren" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:178 msgid "Add shows without directory" msgstr "Afegir espectacles sense guia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:180 msgid "Add shows without creating a" msgstr "Afegir espectacles sense crear un" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:184 msgid "directory (not recommended)" msgstr "directori (no recomanat)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:190 msgid "Move Associated Files" msgstr "Moure arxius associats" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:192 msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the" msgstr "Moure arxius srr/srt/sfv/etc. amb la" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:196 msgid "episode when processed?" msgstr "episodi quan processats?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:202 msgid "Rename .nfo file" msgstr "Rebategi arxiu. nfo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:204 msgid "Rename the original .nfo file to" msgstr "Rebategi l'arxiu original. nfo a" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:208 msgid ".nfo-orig to avoid conflicts?" msgstr ". nfo-orig per evitar conflictes?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:214 msgid "Associated file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:228 msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:234 msgid "leaving it empty means no associated files will be post processed" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:241 msgid "Delete non associated files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:247 msgid "delete non associated files while post processing?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:253 msgid "Change File Date" msgstr "Modificació data d'arxiu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:259 msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?" msgstr "Última modificació del conjunt filedate a la data que l'episodi airejat?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 msgid "Some systems may ignore this feature." msgstr "Alguns sistemes poden ignorar aquesta característica." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266 msgid "Timezone for File Date:" msgstr "Fus horari per data d'arxiu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:285 msgid "Unpack" msgstr "Desempaqueti" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291 msgid "Unpack any TV releases in your" msgstr "Desempaqueti qualsevol alleujaments de TV en el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291 msgid "TV Download Dir" msgstr "Dir descarrega de TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:292 msgid "Only works with RAR archives" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:299 msgid "Unpack Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:311 msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:317 msgid "Delete RAR contents" msgstr "Suprimir RAR contingut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:323 msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?" msgstr "Suprimeixi contingut d'arxius RAR, fins i tot si el procés mètode no definit per moure?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:330 msgid "Don't delete empty folders" msgstr "No suprimir carpetes buides" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:336 msgid "Leave empty folders when Post Processing?" msgstr "Deixar carpetes buides en processar Post?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:337 msgid "Can be overridden using manual Post Processing" msgstr "Poden invalidar utilitzant manual de processament Post" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:343 msgid "Follow symbolic-links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:349 msgid "warning" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:349 msgid "EXPERTS ONLY." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:350 msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:357 msgid "Delete Failed" msgstr "No ha pogut suprimir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:363 msgid "Delete files left over from a failed download?" msgstr "Suprimir arxius de un descarregar fracassat?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:369 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:150 msgid "Extra Scripts" msgstr "Scripts addicionals" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:165 msgid "See" msgstr "Veure" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:382 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:167 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:382 msgid "for script arguments description and usage." msgstr "per escriptura arguments Descripció i ús." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:398 msgid "How SickRage will name and sort your episodes." msgstr "Com SickRage es el nom i ordenar els seus episodis." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:404 msgid "Name Pattern:" msgstr "Patró de nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:443 msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality" msgstr "No oblidi afegir patró de qualitat. Altrament després post-tractament de l'episodi haurà desconegut qualitat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:452 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:714 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:924 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1139 msgid "Meaning" msgstr "Significat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:453 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:715 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:925 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:454 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:716 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1141 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:460 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:722 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:932 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1147 #, python-format msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)" msgstr "Utilitzeu minúscules si voleu noms minúscules (ex. %sn, %e.n, %q_n etc.)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:466 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:728 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:938 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1153 msgid "Show Name:" msgstr "Mostra el nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:730 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:940 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1155 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:113 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:49 msgid "Show Name" msgstr "Mostra el nom" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:473 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:735 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:945 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1160 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:478 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:740 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:950 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1165 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:481 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1168 msgid "Season Number:" msgstr "Nombre de temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:491 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1178 msgid "XEM Season Number:" msgstr "XEM temporada número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:501 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188 msgid "Episode Number:" msgstr "Episodi número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:511 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1198 msgid "XEM Episode Number:" msgstr "XEM episodi número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:521 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:763 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:973 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1208 msgid "Episode Name:" msgstr "Nom de l'episodi:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:523 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:765 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1210 msgid "Episode Name" msgstr "Nom de l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:528 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1215 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:533 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:775 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1220 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:536 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:778 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:988 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:551 msgid "Scene Quality:" msgstr "Qualitat de l'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:553 msgid "720p HDTV x264" msgstr "720p HDTV x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:558 msgid "720p.HDTV.x264" msgstr "720 pàg. HDTV.x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:563 msgid "720p_HDTV_x264" msgstr "720p_HDTV_x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:568 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:821 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1031 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1241 msgid "Release Name:" msgstr "Nom:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:571 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1244 msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:577 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:830 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1040 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250 msgid "Release Group:" msgstr "Grup de llançament:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:586 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:839 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1050 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1259 msgid "Release Type:" msgstr "Tipus d'estrena:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:599 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1272 msgid "Multi-Episode Style:" msgstr "Multi-episodi estil:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:619 msgid "Single-EP Sample:" msgstr "Single-EP Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:630 msgid "Multi-EP sample:" msgstr "Exemple de multi-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:640 msgid "Strip Show Year" msgstr "Franja Mostra el any" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:646 msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?" msgstr "Treure l'any de la sèrie de televisió quan rebatejant l'arxiu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:647 msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses" msgstr "Només s'aplica als espectacles que tenen any dins els parèntesis" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:654 msgid "Custom Air-By-Date" msgstr "Costum aire per data" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:660 msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?" msgstr "Aire per data nom Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:668 msgid "Air-by-date Name Pattern:" msgstr "Nom de l'aire per data patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743 msgid "Regular Air Date:" msgstr "Data de l'aire regular:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:793 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003 msgid "Year:" msgstr "Any:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:798 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1008 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:808 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018 msgid "Day:" msgstr "Dia:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:824 msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:853 msgid "Air-by-date Sample:" msgstr "Exemple de l'aire per data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:864 msgid "Custom Sports" msgstr "Esportiu personalitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:870 msgid "Name Sports shows differently than regular shows?" msgstr "Nom esportiu Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:878 msgid "Sports Name Pattern:" msgstr "Esports nom patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1106 msgid "Custom..." msgstr "Personalitzat..." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:953 msgid "Sports Air Date:" msgstr "Esports aire data:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:960 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:965 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1034 msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1063 msgid "Sports Sample:" msgstr "Exemple de l'esport:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1075 msgid "Custom Anime" msgstr "Anime personalitzat" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1081 msgid "Name Anime shows differently than regular shows?" msgstr "Nom Anime Mostra diferent que espectacles regulars?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1089 msgid "Anime Name Pattern:" msgstr "Nom de l'anime patró:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1293 msgid "Single-EP Anime Sample:" msgstr "Single-EP Anime Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1304 msgid "Multi-EP Anime sample:" msgstr "Anime multi-EP Mostra:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1314 msgid "Add Absolute Number" msgstr "Afegeixi nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1320 msgid "Add the absolute number to the season/episode format?" msgstr "Afegir el nombre absolut en el format de temporada/episodi?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1321 msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)" msgstr "Només s'aplica a les animes. (per exemple. S15E45 - 310 contra S15E45)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328 msgid "Only Absolute Number" msgstr "Només nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1334 msgid "Replace season/episode format with absolute number" msgstr "Substituir el format de temporada/episodi amb nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1335 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1349 msgid "Only applies to animes." msgstr "Només s'aplica a les animes." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342 msgid "No Absolute Number" msgstr "Cap nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1348 msgid "Dont include the absolute number" msgstr "Inclouen el nombre absolut" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1369 msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience." msgstr "Les dades associades a les dades. Aquests són arxius associats a un programa de televisió en forma d'imatges i text que, quan estigui suportat, servirà per millorar l'experiència de visionament." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1376 msgid "Metadata Type:" msgstr "Tipus de metadades:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1390 msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created." msgstr "Canvia les opcions de metadades que voleu crear." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1391 msgid "Multiple targets may be used." msgstr "Poden utilitzar múltiples objectius." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1398 msgid "Select Metadata" msgstr "Seleccioneu les metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1408 msgid "Show Metadata" msgstr "Mostra de metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1417 msgid "Episode Metadata" msgstr "Episodi metadades" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1426 msgid "Show Fanart" msgstr "Mostra el Fanart" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1436 msgid "Show Poster" msgstr "Mostra el cartell" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1445 msgid "Show Banner" msgstr "Mostra el Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1454 msgid "Episode Thumbnails" msgstr "Episodi ungles" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1463 msgid "Season Posters" msgstr "Cartells de la temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1472 msgid "Season Banners" msgstr "Banners de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1481 msgid "Season All Poster" msgstr "Temporada tots els cartells" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1490 msgid "Season All Banner" msgstr "Temporada tot Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:63 msgid "Provider Priorities" msgstr "Proveïdor prioritats" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:126 msgid "Provider Options" msgstr "Proveïdor d'opcions" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15 msgid "Custom Newznab Providers" msgstr "Newznab costum proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18 msgid "Custom Torrent Providers" msgstr "Proveïdors de costum Torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:64 msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used." msgstr "Marcar i arrossegar els proveïdors a l'ordre que vol que utilitzarà." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:65 msgid "At least one provider is required but two are recommended." msgstr "Almenys un proveïdor és necessari però dos són recomanables." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69 msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in" msgstr "Proveïdors NZB/Torrent pot activar en" #: sickrage/core/webserver/views.py:3666 sickrage/core/webserver/views.py:3937 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:71 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:240 msgid "Search Clients" msgstr "Cerca de Clients" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:80 msgid "Provider does not support backlog searches at this time." msgstr "Proveïdor no admet cerques acumulació en aquest moment." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:81 msgid "Provider is NOT WORKING." msgstr "El proveïdor és NOT WORKING." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:127 msgid "Configure individual provider settings here." msgstr "Configuració del proveïdor individual aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:128 msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed." msgstr "Consulti lloc web del prestador sobre com obtenir una clau d'API si és necessari." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134 msgid "Configure provider:" msgstr "Configurar proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:177 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:300 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:968 msgid "API key:" msgstr "Clau d'API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:199 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:320 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:762 msgid "Enable daily searches" msgstr "Permetre recerques quotidianes" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:205 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:326 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:768 msgid "enable provider to perform daily searches." msgstr "permetre proveïdor realitzar recerques quotidianes." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:792 msgid "Enable backlog searches" msgstr "Habilitar cerques d'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:220 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:341 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:798 msgid "enable provider to perform backlog searches." msgstr "permetre proveïdor fer cerques d'acumulació." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:229 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:350 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:807 msgid "Search mode fallback" msgstr "Fallback de mode de cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:235 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may
return no results, this helps by restarting the search using the opposite
search mode." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:369 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:826 msgid "Season search mode" msgstr "Mode de cerca per temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:255 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:389 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:835 msgid "season packs only." msgstr "grups de temporada només." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:378 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:846 msgid "episodes only." msgstr "episodis només." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:265 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:266 msgid "season packs only, or choose to have it build a complete season from just" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:267 msgid "single episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:492 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:357 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:814 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode." msgstr "Quan buscant una temporada completa en funció del mode de cerca pot tornar cap resultat, això ajuda reprenent la cerca utilitzant el mode de cerca oposat." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:852 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes." msgstr "en buscar temporades complets podeu tenir que buscar grups de temporada només, o demanar a construir una temporada completa de només episodis." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:410 msgid "Custom URL:" msgstr "Adreça URL personalitzada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:431 msgid "Api key:" msgstr "Clau d'API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:452 msgid "Digest:" msgstr "Digestió:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:472 msgid "Hash:" msgstr "Capolat:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:513 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:532 msgid "Passkey:" msgstr "Clau de pas:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:553 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1089 msgid "Cookies:" msgstr "Galetes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:570 msgid "this provider requires the following cookies: " msgstr "aquest proveïdor requereix les galetes següents: " #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:581 msgid "Pin:" msgstr "PIN:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:591 msgid "Provider PIN#" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:602 msgid "Seed ratio:" msgstr "Proporció de llavor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:612 msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:622 msgid "Minimum seeders:" msgstr "Sembradores mínims:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:632 msgid "Minimum allowed seeders" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:642 msgid "Minimum leechers:" msgstr "Mínims posts:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:652 msgid "Minimum allowed leechers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:662 msgid "Confirmed download" msgstr "Descàrrega confirmat" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:668 msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?" msgstr "només descarregar torrents de confiança o verificats uploaders?" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677 msgid "Ranked torrents" msgstr "Torrents classificats" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:683 msgid "only download ranked torrents (internal releases)" msgstr "només descarregar torrents classificats (comunicats interns)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:692 msgid "English torrents" msgstr "Anglès torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:698 msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles" msgstr "només descarregar anglès torrents, o torrents que continguin subtítols en anglès" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:707 msgid "For Spanish torrents" msgstr "Per a torrents espanyols" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:714 msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)" msgstr "Cerca només a aquest proveïdor si Mostra informació es defineix com \"Espanyol\" (evitar l'ús de proveïdor VOS espectacles)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:725 msgid "Sort results by" msgstr "Resultats de la classe per" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:747 msgid "Freeleech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753 msgid "only download" msgstr "només descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753 msgid "FreeLeech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753 msgid "torrents." msgstr "torrents." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777 msgid "Reject Blu-ray M2TS releases" msgstr "Rebutjar comunicats de raig de Blu M2TS" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:783 msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases" msgstr "permetre ignorar comunicats de raig de Blu MPEG-2 Transport Stream contenidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:863 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:891 msgid "select torrent with Italian subtitle" msgstr "Seleccioneu torrent amb subtitular italià" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:913 msgid "Configure Custom" msgstr "Configurar el costum" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:914 msgid "Newznab Providers" msgstr "Proveïdors Newznab" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:917 msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers." msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de costum Newznab." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:924 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1043 msgid "Select provider:" msgstr "Seleccioneu el proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:932 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1051 msgid "add new provider" msgstr "Afegir nou proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:941 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060 msgid "Provider name:" msgstr "Nom del proveïdor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:954 msgid "Site URL:" msgstr "URL del lloc:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:983 msgid "Newznab search categories:" msgstr "Categories de cerca de Newznab:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:993 msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)" msgstr "(seleccioneu la categoria Newznab l'esquerra i feu clic al botó \"actualitzar categories\" per utilitzar-los per a la recerca)." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:995 msgid "Don't forget to save changes!" msgstr "No us oblideu de desar els canvis!" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005 msgid "Update Categories" msgstr "Categories d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1014 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1022 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:70 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1036 msgid "Configure Custom Torrent Providers" msgstr "Configurar costum Torrent proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1037 msgid "Add and setup or remove custom RSS providers." msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de RSS de costum." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075 msgid "RSS URL:" msgstr "RSS URL:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1096 msgid "ex. uid=xx;pass=yy" msgstr "ex. uid = xx; passar = yy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103 msgid "Search element:" msgstr "Element de cerca:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1110 msgid "ex. title" msgstr "títol de l'ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:16 msgid "Quality Sizes" msgstr "Mides de qualitat" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17 msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition." msgstr "Utilitzar per defecte qualitiy mides o especifiqueu el costum ones per definició de qualitat." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20 msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file." msgstr "Configuració representa la mida màxima permesa per arxiu de vídeo episodi." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:7 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:15 msgid "Search Settings" msgstr "Configuració de la cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:296 msgid "NZB Clients" msgstr "NZB Clients" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:715 msgid "Torrent Clients" msgstr "Clients de torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16 msgid "How to manage searching with" msgstr "Com gestionar la recerca amb" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16 msgid "providers" msgstr "proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:22 msgid "Randomize Providers" msgstr "Randomize proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:28 msgid "randomize the provider search order" msgstr "randomize l'ordre de cerca de proveïdors" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:34 msgid "Download propers" msgstr "Descarregui devoció" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:40 msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked" msgstr "Canviï descàrrega original \"Adequada\" o \"Refer\" si nuked" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:46 msgid "Enable provider RSS cache" msgstr "Habilitar la memòria cau RSS proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:52 msgid "enables/disables provider RSS feed caching" msgstr "Habilita/inhabilita proveïdor RSS alimenten memòria cau" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:58 msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only" msgstr "Habilitar la memòria cau RSS de proveïdor vàlid espectacles només" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:64 msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches" msgstr "Habilita/inhabilita caching d'espectacles ja afegits a SiCKRAGE, accelera les cerques" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:71 msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:77 msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:84 msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links" msgstr "Convertir enllaços de fitxers proveïdor torrent a enllaços magnètica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:90 msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links" msgstr "Habilita/inhabilita la conversió d'enllaços d'arxiu de proveïdor de torrent públic a enllaços magnètica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:97 msgid "Enable failed snatch handling" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:103 msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:111 msgid "Check for failed snatches aged" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:135 msgid "Check propers every:" msgstr "Comprovar la devoció cada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "24 hours" msgstr "24 hores" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "4 hours" msgstr "4 hores" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "90 mins" msgstr "90 mins" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "45 mins" msgstr "45 mins" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "15 mins" msgstr "15 minuts" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:156 msgid "Backlog search frequency" msgstr "Freqüència de cerca d'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:185 msgid "time in minutes" msgstr "temps en minuts" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:175 msgid "Daily search frequency" msgstr "Freqüència diària de cerca" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:197 msgid "Usenet retention" msgstr "Usenet retenció" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:218 msgid "Ignore words" msgstr "Ignora les paraules" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:227 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:245 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:295 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314 msgid "ex. word1,word2,word3" msgstr "ex. word1, word2, word3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:236 msgid "Require words" msgstr "Requereixen paraules" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:254 msgid "Ignore language names in subbed results" msgstr "Ignorar els noms de llengua de subllit resultats" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:263 msgid "ex. lang1,lang2,lang3" msgstr "ex. lang1, lang2, lang3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:272 msgid "Allow high priority" msgstr "Permeten prioritat alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:278 msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority" msgstr "Conjunt descarrega episodis recentment emesa a prioritat alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:297 msgid "How to handle NZB search results for clients." msgstr "Com manejar NZB resultats de la cerca per als clients." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:309 msgid "enable NZB searches" msgstr "Habiliteu les cerques NZB" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:316 msgid "Send .nzb files to:" msgstr "Enviar arxius .nzb a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:336 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:756 msgid "Black hole folder location" msgstr "Localització de carpeta de forat negre" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:767 msgid "files are stored at this location for external software to find and use" msgstr "s'emmagatzemen els arxius en aquesta ubicació per programari extern per trobar i utilitzar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:356 msgid "SABnzbd server URL" msgstr "Adreça URL del servidor SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:365 msgid "ex. http://localhost:8080/" msgstr "ex. http://localhost:8080 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:373 msgid "SABnzbd username" msgstr "SABnzbd nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:391 msgid "SABnzbd password" msgstr "Contrasenya SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:409 msgid "SABnzbd API key" msgstr "Clau d'SABnzbd API" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:427 msgid "Use SABnzbd category" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:436 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:454 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:595 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:613 msgid "ex. TV" msgstr "ex. TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:445 msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)" msgstr "Utilitzar SABnzbd categoria (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:463 msgid "Use SABnzbd category for anime" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:472 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:492 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:631 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:650 msgid "ex. anime" msgstr "anime ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:482 msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502 msgid "Use forced priority" msgstr "Prioritat d'ús obligat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:508 msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED" msgstr "permetre canviar la prioritat d'alta a FORÇADES" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:518 msgid "Connect using HTTPS" msgstr "Connectar amb el protocol HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:524 msgid "enable secure control" msgstr "Habilita el control de seguretat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:531 msgid "NZBget host:port" msgstr "NZBget: port d'amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:540 msgid "ex. localhost:6789" msgstr "ex. localhost:6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:550 msgid "NZBget username" msgstr "NZBget nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:559 msgid "default = nzbget" msgstr "defecte = nzbget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:568 msgid "NZBget password" msgstr "Contrasenya NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:577 msgid "default = tegbzn6789" msgstr "defecte = tegbzn6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:586 msgid "Use NZBget category" msgstr "Categoria de NZBget d'ús" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:604 msgid "Use NZBget category (backlog episodes)" msgstr "Utilitzar NZBget categoria (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:622 msgid "Use NZBget category for anime" msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:640 msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime (acumulació episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:659 msgid "NZBget priority" msgstr "NZBget prioritat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670 msgid "Very low" msgstr "Molt baix" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:673 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:682 msgid "Very high" msgstr "Molt alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:685 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35 msgid "Force" msgstr "Força" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:695 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:994 msgid "Click below to test" msgstr "Feu clic a baix per provar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:701 msgid "Test SABnzbd" msgstr "Prova SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:716 msgid "How to handle Torrent search results for clients." msgstr "Com manejar els resultats de la cerca Torrent per als clients." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:728 msgid "Enable torrent searches" msgstr "Habilitar cerques torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:735 msgid "Send .torrent files to:" msgstr "Enviar arxius. torrent a:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:780 msgid "Torrent host:port" msgstr "Torrent: port d'amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:789 msgid "ex. http://localhost:8000/" msgstr "ex. http://localhost:8000 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:799 msgid "Torrent RPC URL" msgstr "Adreça del torrent RPC" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:808 msgid "ex. transmission" msgstr "transmissió d'ex." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:818 msgid "HTTP Authentication" msgstr "Autenticació de HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827 msgid "None" msgstr "Cap" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827 msgid "Basic" msgstr "Bàsica" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:839 msgid "Verify certificate" msgstr "Verificar el certificat" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:846 msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log" msgstr "Impossibiliti si et \"Diluvi: Error d'autenticació\" en el seu registre" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:849 msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests" msgstr "Verificar els certificats SSL per a les sol·licituds d'HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "Client username" msgstr "Nom d'usuari de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:874 msgid "Client password" msgstr "Contrasenya de client" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:891 msgid "Add label to torrent" msgstr "Afegir etiqueta a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:900 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:918 msgid "blank spaces are not allowed" msgstr "no es permeten els espais en blanc" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:909 msgid "Add anime label to torrent" msgstr "Afegir etiqueta anime a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:927 msgid "Downloaded files location" msgstr "Ubicació arxius descarregats" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:937 msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)" msgstr "on guardar el client de torrent descarregar arxius (en blanc per defecte del client)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS" msgstr "la destinació ha de ser una carpeta compartida per Synology DS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:968 msgid "Start torrent paused" msgstr "Torrent de començament en pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:974 msgid "add .torrent to client but do not start downloading" msgstr "afegir. torrent a client però fer not començar a descarregar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981 msgid "Allow high bandwidth" msgstr "Permeten l'amplada de banda alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:987 msgid "use high bandwidth allocation if priority is high" msgstr "Utilitzeu Alt amplada de banda assignació si prioritat és alt" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1000 msgid "Test Connection" msgstr "Connexió de prova" #: sickrage/core/webserver/api.py:966 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:23 msgid "Subtitles Search" msgstr "Cerca de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10 msgid "Subtitles Plugin" msgstr "Subtítols Plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:11 msgid "Plugin Settings" msgstr "Configuració del plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:24 msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results." msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:714 msgid "Search Subtitles" msgstr "Cerca subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:43 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Subtitulen llengües" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:60 msgid "Subtitles History" msgstr "Història de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:66 msgid "Log downloaded Subtitle on History page?" msgstr "Registre descarregar subtítols en pàgina d'història?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:72 msgid "Subtitles Multi-Language" msgstr "Multilingüe de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:78 msgid "Append language codes to subtitle filenames?" msgstr "Afegir codis de llenguatge per subtitular filenames?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:84 msgid "Embedded Subtitles" msgstr "Subtítols incrustats" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90 msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?" msgstr "Ignorar subtitula incrustat dins d'arxiu de vídeo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91 msgid "Warning:" msgstr "Advertiment:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91 msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!" msgstr "això ignorarà all incrustat subtitula per a cada fitxer de vídeo!" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:97 msgid "Hearing Impaired Subtitles" msgstr "Persones amb discapacitat auditiva de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:103 msgid "Download hearing impaired style subtitles?" msgstr "Descarregar auditives estil subtitula?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:109 msgid "Subtitle Directory" msgstr "Directori de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:122 msgid "The directory where SickRage should store your" msgstr "El directori on SickRage ha d'emmagatzemar el seu" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:136 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:239 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123 msgid "files." msgstr "arxius." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124 msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path." msgstr "Deixar buit si vol emmagatzemar el subtitular en el camí de l'episodi." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:130 msgid "Subtitle Find Frequency" msgstr "Subtítol trobar freqüència" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:139 msgid "1" msgstr "1" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:169 msgid "for a script arguments description." msgstr "per a una descripció d'arguments de guió." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:172 msgid "Additional scripts separated by" msgstr "Scripts addicionals, separats per" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:175 msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles." msgstr "Escriptures s'anomenen després de cada episodi ha buscat i descarregat subtitula." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178 msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:" msgstr "Per a qualsevol guió llengües, inclouen l'intèrpret executable abans de l'escriptura. Vegeu el següent exemple:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:182 msgid "For Windows:" msgstr "Per a Windows:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186 msgid "For Linux:" msgstr "Per a Linux:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:208 msgid "Subtitle Plugins" msgstr "Subtítol Plugins" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209 msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used." msgstr "Marcar i arrossegar els plugins a l'ordre que vol que utilitzarà." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:210 msgid "At least one plugin is required." msgstr "Cal que almenys un plugin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:211 msgid "Web-scraping plugin" msgstr "Raspat web plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:255 msgid "Subtitle Settings" msgstr "Configuració de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:256 msgid "Set user and password for each provider" msgstr "Conjunt d'usuari i contrasenya per a cada proveïdor" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:264 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" #: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4 msgid "You have reached this page by accident, please check the url." msgstr "Vostè han arribat a aquesta pàgina per accident, si us plau aturi l'url." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4 msgid "A mako error has occured." msgstr "S'ha produït un error de mako." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5 msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution." msgstr "Si això passava durant una actualització una pàgina simple refrescar pot ser la solució." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6 msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes." msgstr "Errors de Mako que ocorren durant actualitzacions pot ser un un moment error si hi havia ui important canvis." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9 msgid "Show/Hide Error" msgstr "Error de demostració/amagatall" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "File" msgstr "Arxiu" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "in" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:15 msgid "Add Existing Show" msgstr "Afegir Mostra el existent" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:25 msgid "Manage Directories" msgstr "Gestionar els directoris" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:26 msgid "Customize Options" msgstr "Les opcions de personalització" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:40 msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SickRage prompt you to customize each show, then use the checkbox below." msgstr "SiCKRAGE pot afegir espectacles existents, utilitzant les opcions actuals, utilitzant emmagatzemada localment NFO/XML metadades per eliminar la interacció d'usuari. Si vostè no tindria SickRage impulsarà a personalitzar cada espectacle, a continuació, utilitzeu la casella de selecció següent." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:53 msgid "Prompt me to set settings for each show" msgstr "Pregunta'm per definir la configuració de cada espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:63 msgid "Displaying folders within these directories which aren't already added to SiCKRAGE:" msgstr "Mostrar carpetes dins d'aquests directoris que ja no s'afegeixen a SiCKRAGE:" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:83 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:44 msgid "Submit" msgstr "Presentar" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:21 msgid "Add New Show" msgstr "Afegir nou espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:23 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it." msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció es troba un espectacle en theTVDB.com, crea un directori per és episodis i afegeix." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:39 msgid "Add from Trakt" msgstr "Afegir del Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:41 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE." msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció us permet escollir un espectacle d'una de les llistes Trakt afegir a SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:56 msgid "Add from IMDB" msgstr "Afegir d'IMDB" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:58 msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series." msgstr "Veure llista de IMDB dels espectacles més populars. Aquesta funció utilitza l'algorisme de IMDB MOVIEMeter per identificar la popular sèrie de televisió." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:73 msgid "Add Existing Shows" msgstr "Afegir els programes existents" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:75 msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly." msgstr "Utilitzeu aquesta opció per afegir Mostra que ja teniu una carpeta creada al disc dur. SickRage analitzarà el seu metadades/episodis existents i afegir l'espectacle en conseqüència." #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:65 msgid "Display Specials:" msgstr "Exhibició especials:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:82 msgid "Season:" msgstr "Temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129 msgid "Rating:" msgstr "Qualificació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:156 msgid "Show Status:" msgstr "Mostra l'estat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:161 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:172 msgid "Originally Airs:" msgstr "Originalment s'emet:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:177 msgid "Start Year:" msgstr "Any d'inici:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:183 msgid "Runtime:" msgstr "Durada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187 msgid "minutes" msgstr "minuts" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:189 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:195 msgid "Info Sites:" msgstr "Llocs d'informació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:228 msgid "Genre:" msgstr "Gènere:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:253 msgid "Default EP Status:" msgstr "Estat EP per defecte:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:257 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:261 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:220 msgid "Missing" msgstr "Falta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:265 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:270 msgid "Scene Name:" msgstr "Nom de l'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:274 msgid "Search Delay:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:279 msgid "Required Words:" msgstr "Paraules requerits:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:285 msgid "Ignored Words:" msgstr "Paraules ignorades:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:291 msgid "Wanted Group" msgstr "Grup desitjat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:299 msgid "Unwanted Group" msgstr "Grup no desitjat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:312 msgid "Info Language:" msgstr "Llengua d'informació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:321 msgid "Subtitles:" msgstr "Subtítols:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:326 msgid "Subtitles Metadata:" msgstr "Metadades de subtítols:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:330 msgid "Season Folders:" msgstr "Temporada de carpetes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:334 msgid "Paused:" msgstr "En pausa:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:338 msgid "Air-by-Date:" msgstr "Aire per data:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:342 msgid "Sports:" msgstr "Esports:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:346 msgid "Anime:" msgstr "Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:350 msgid "DVD Order:" msgstr "Ordre de DVD:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:354 msgid "Scene Numbering:" msgstr "Numeració d'escena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:358 msgid "Skip Downloaded:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:397 msgid "Missed:" msgstr "Es va perdre:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:403 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:22 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:62 msgid "Wanted:" msgstr "Buscat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:409 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:64 msgid "Low Quality:" msgstr "Baixa qualitat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:415 msgid "Downloaded:" msgstr "Descarregar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:421 msgid "Skipped:" msgstr "Omesos:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:427 msgid "Snatched:" msgstr "Va arrabassar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:433 msgid "Select Filtered Episodes" msgstr "Seleccioneu filtrades episodis" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:436 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:93 msgid "Clear All" msgstr "Esborra-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:439 msgid "Select Columns" msgstr "Seleccioneu les columnes" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:508 msgid "Specials" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:508 msgid "Season" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:514 msgid "Hide Episodes" msgstr "Amagar episodis" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:518 msgid "Show Episodes" msgstr "Episodis Mostra" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:533 msgid "NFO" msgstr "NFO" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:534 msgid "TBN" msgstr "TBN" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:536 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:537 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:52 msgid "Scene" msgstr "Escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:538 msgid "Scene Absolute" msgstr "Escena absolut" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:540 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:270 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34 msgid "Size" msgstr "Mida" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:541 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:76 msgid "Airdate" msgstr "Data d'emissió" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1041 sickrage/core/webserver/views.py:1042 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:272 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:59 msgid "Status" msgstr "L'estat" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:79 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:649 msgid "Never" msgstr "Mai" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698 msgid "Retry Download" msgstr "Torni a intentar descarregar" #: sickrage/core/webserver/views.py:4930 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:27 msgid "Main" msgstr "Principal" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:28 msgid "Format" msgstr "Format de" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32 msgid "Main Settings" msgstr "Principals paràmetres" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42 msgid "Show Location" msgstr "Mostra la ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:56 msgid "Location for where your show resides on your device" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:84 msgid "Preferred Quality" msgstr "Qualitat preferit" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:76 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166 msgid "Default Episode Status" msgstr "Episodi d'estat per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:92 msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101 msgid "Info Language" msgstr "Llengua d'informació" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:116 msgid "Language of show information is translated into" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:123 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:55 msgid "Skip downloaded" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:129 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:142 msgid "search for subtitles" msgstr "buscar subtítols" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:149 msgid "Subtitle metdata" msgstr "Concentrador de subtitular" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:155 msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata" msgstr "utilitzar les metadades SiCKRAGE en buscar subtítols, aquesta acció substituirà les metadades d'auto descoberta" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:163 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:56 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:169 msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)" msgstr "parar aquest espectacle (SiCKRAGE no descarregarà episodis)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:179 msgid "Format Settings" msgstr "Format de" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224 msgid "Air by date" msgstr "Aire per data" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:191 msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle s'allibera com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:193 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:232 msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored." msgstr "En cas d'un conflicte de data d'aire entre episodis regulars i especials, el posterior s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:201 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:51 msgid "Sports" msgstr "Esports" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207 msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle és un esport o esdeveniment MMA alliberat com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:217 msgid "DVD Order" msgstr "Ordre de DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:223 msgid "use the DVD order instead of the air order" msgstr "utilitzar l'ordre de DVD en comptes de l'ordre d'aire" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:224 msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually." msgstr "Una \"Actualització ple de força\" és necessari, i si teniu episodis existents cal ordenar-los manualment." #: sickrage/core/webserver/views.py:3672 sickrage/core/webserver/views.py:4809 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:232 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:270 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:195 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:53 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:238 msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "comprovar si l'espectacle és l'Anime i episodis s'alliberen com Show.265 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:138 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:54 msgid "Season folders" msgstr "Carpetes de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256 msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)" msgstr "Grup episodis per carpeta de temporada (desmarcar per emmagatzemar en una sola carpeta)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:263 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:181 msgid "Scene Numbering" msgstr "Numeració d'escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:269 msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)" msgstr "Cerca per escena numeració (desmarcar per buscar per indexador numeració)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:286 msgid "Ignored Words" msgstr "Paraules ignorades" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:299 msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored." msgstr "Resultats de la cerca amb una o més paraules d'aquesta llista s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:306 msgid "Required Words" msgstr "Paraules requerits" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:319 msgid "Search results with no words from this list will be ignored." msgstr "Resultats de la cerca amb paraules d'aquesta llista s'ignoraran." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:326 msgid "Scene Exception" msgstr "Excepció de l'escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:359 msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it." msgstr "Això afectarà episodi cerca de proveïdors NZB i torrent. Aquesta llista substitueix el nom original que no afegir-hi." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:367 msgid "Search Delay" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:375 msgid "ex. 1" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:380 msgid "Delays searching for new episodes by X number of days." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:31 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23 msgid "Sort By:" msgstr "Ordenar per:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27 msgid "Votes" msgstr "Vots" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:17 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28 msgid "% Rating" msgstr "% Valoració" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29 msgid "% Rating > Votes" msgstr "% Valoració > vots" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:56 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34 msgid "Asc" msgstr "ASC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:35 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43 msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?" msgstr "Obtenció d'IMDB dades ha fallat. Esteu en línia?" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43 msgid "Exception:" msgstr "Excepció:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:81 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:103 msgid "Add Show" msgstr "Afegir Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:19 msgid "Select Columns:" msgstr "Seleccioneu les columnes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:26 msgid "Filter By:" msgstr "Filtrar per:" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:28 msgid "Filter Show Name" msgstr "Mostra el nom del filtre" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:39 msgid "Next Episode" msgstr "Proper episodi" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:52 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32 msgid "Sort Order:" msgstr "Criteri d'ordenació:" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:70 msgid "Poster" msgstr "Cartell" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:73 msgid "Small Poster" msgstr "Pòster petit" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:76 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:79 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:85 msgid "Poster Size:" msgstr "Pòster mida:" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:96 msgid "Anime List" msgstr "Llista d'anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:111 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:301 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:128 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:473 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:32 msgid "Continuing" msgstr "Continuant" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:130 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:475 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33 msgid "Ended" msgstr "Va acabar" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:349 msgid "Downloaded: " msgstr "Descarregar: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:152 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352 msgid "Snatched: " msgstr "Va arrabassar: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:155 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355 msgid "Total: " msgstr "Total: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:158 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358 msgid "no data" msgstr "no hi ha dades" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:203 msgid "Invalid date" msgstr "Data no és vàlida" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:240 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:441 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442 msgid "No Network" msgstr "Cap xarxa" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:264 msgid "Next Ep" msgstr "Següent Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:265 msgid "Prev Ep" msgstr "Prev Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279 msgid "Show" msgstr "Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:269 msgid "Downloads" msgstr "Descàrregues" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:271 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:447 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12 msgid "Show Name (tvshow.nfo)" msgstr "Mostra el nom (tvshow.nfo)" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13 msgid "Indexer" msgstr "Indexador" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:23 msgid "Find a show" msgstr "Trobar un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:29 msgid "Show retrieved from existing metadata:" msgstr "Mostra obtingut metadades existents:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:70 msgid "Choose language" msgstr "Triar idioma" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:84 msgid "Pick a folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:90 msgid "Pre-chosen Destination Folder:" msgstr "Carpeta de destinació pre-seleccionats:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:101 msgid "Custom options" msgstr "Opcions personalitzades" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:124 msgid "Skip Show" msgstr "Omet Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:13 msgid "Enter the folder containing the episode" msgstr "Introduïu la carpeta que conté l'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:27 msgid "Process Method to be used:" msgstr "Mètode de procés que s'utilitzarà:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:46 msgid "Force already Post Processed Dir/Files:" msgstr "Ja força Post processat Dir/arxius:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:54 msgid "Mark Dir/Files as priority download:" msgstr "Mark Dir/arxius com descarregar prioritat:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:59 msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)" msgstr "(Comprovar per reemplaçar l'arxiu, fins i tot si existeix a més qualitat)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65 msgid "Delete files and folders:" msgstr "Suprimeixi arxius i carpetes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:70 msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)" msgstr "(Comprovar-lo per suprimir arxius i carpetes com auto de processament)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76 msgid "Don't use processing queue:" msgstr "No utilitzar cua de processament:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:81 msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)" msgstr "(Comprovar-ho per tornar el resultat del procés aquí, però pot ser lenta!)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87 msgid "Mark download as failed:" msgstr "Descàrrega de marca com a incorrecta:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:95 msgid "Process" msgstr "Procés" #: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:14 msgid "Performing Restart" msgstr "Actuant reprendre" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12 msgid "Daily Search" msgstr "Cerca diària" #: sickrage/core/webserver/views.py:4917 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13 msgid "Backlog" msgstr "Acumulació" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14 msgid "Show Update" msgstr "Stra l'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18 msgid "Version Check" msgstr "Comprovació de versió" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20 msgid "Proper Finder" msgstr "Cercador propi" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22 msgid "Post Process" msgstr "Post-procés" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24 msgid "Subtitles Finder" msgstr "Cercador de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:4925 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26 msgid "Trakt Checker" msgstr "Trakt Checker" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:37 msgid "Scheduler" msgstr "Planificador de tasques" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42 msgid "Scheduled Job" msgstr "Feina programada" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:45 msgid "Cycle Time" msgstr "Temps de cicle" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:46 msgid "Next Run" msgstr "Pròxima cursa" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57 msgid "YES" msgstr "SÍ" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:59 msgid "NO" msgstr "NO" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:66 msgid "True" msgstr "Veritable" #: sickrage/core/webserver/views.py:4920 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:108 msgid "Show Queue" msgstr "Cua Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:112 msgid "Show ID" msgstr "ID Mostra" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:114 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67 msgid "In Progress" msgstr "En curs" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:115 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116 msgid "Added" msgstr "Afegit" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117 msgid "Queue Type" msgstr "Tipus de cua" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:141 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:173 msgid "LOW" msgstr "BAIXA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:175 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177 msgid "HIGH" msgstr "ALTA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:192 msgid "Disk Space" msgstr "Espai de disc" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:197 msgid "Location" msgstr "Localització" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:198 msgid "Free space" msgstr "Espai lliure" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:204 msgid "TV Download Directory" msgstr "Directori de descàrregues de TV" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214 msgid "Media Root Directories" msgstr "Mitjans de comunicació arrel directoris" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:15 msgid "Preview of the proposed name changes" msgstr "Vista prèvia dels canvis proposats nom" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:33 msgid "All Seasons" msgstr "Totes les estacions" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:92 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:48 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102 msgid "Rename Selected" msgstr "Rebategi seleccionat" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:103 msgid "Cancel Rename" msgstr "Rebategi cancel·la" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:72 msgid "Old Location" msgstr "Antiga ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:73 msgid "New Location" msgstr "Nova ubicació" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:26 msgid "Original" msgstr "Original" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:38 msgid "Select Trakt List:" msgstr "Seleccioneu Trakt llista:" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:41 msgid "Most Anticipated" msgstr "Més esperats" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:44 msgid "Trending" msgstr "Tendències" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:47 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:50 msgid "Most Watched" msgstr "Més vistos" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53 msgid "Most Played" msgstr "Més jugats" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:56 msgid "Most Collected" msgstr "Recollides la majoria" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:76 msgid "Trakt API did not return any results, please check your config." msgstr "Trakt API no ha retornat cap resultat, Comproveu el fitxer config." #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:100 msgid "votes" msgstr "vots" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22 msgid "Flatten Folders" msgstr "Aplanar les carpetes" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68 msgid "Status for previously aired episodes" msgstr "Estat d'episodis prèviament emesa" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88 msgid "Status for all future episodes" msgstr "L'estat per a tots els futurs episodis" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118 msgid "Save As Defaults" msgstr "Desa els valors predeterminats" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123 msgid "Use current values as the defaults" msgstr "Utilitzar valors actuals com les omissions" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7 msgid "Fansub Groups:" msgstr "Grups de fansub:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12 msgid "

Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.

\n" "

The Whitelist is checked before the Blacklist.

\n" "

Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.

\n" "

You may also add any fansub group not listed to either list manually.

\n" "

When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n" "
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.

" msgstr "

Select el seu preferit fansub grups des de la Groups Available i afegir a la Whitelist. Afegeix grups per la Blacklist them.

The Whitelist d'ignorar és comprovat before la

Groups Blacklist.

els mostrat com Name | Rating | Number de episodes.

subllit

You també pot afegir qualsevol grup fansub no apareix a qualsevol llista manually.

When fent això si us plau, tingueu en compte que només podeu utilitzar grups llistava a anidb per a això anime.\n" "
If un grup no apareix a la anidb però subbase aquest anime, corregiu data.

de anidb" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: sickrage/core/webserver/views.py:1176 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36 msgid "Remove" msgstr "Treure" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47 msgid "Available Groups" msgstr "Grups disponibles" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Afegir a la llista blanca" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Afegir a la llista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72 msgid "Blacklist" msgstr "Llista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97 msgid "Custom Group" msgstr "Grup de costum" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:30 msgid "Do you want to mark this episode as failed?" msgstr "Voleu marcar aquest episodi com a fracassat?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:32 msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again." msgstr "El nom episodi s'afegirà a la història ha fallat, evitant que tornaran a baixar." #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:51 msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?" msgstr "Voleu incloure la qualitat episodi actual en la cerca?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:53 msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched." msgstr "L'elecció No ignorarà qualsevol comunicats amb la mateixa qualitat episodi com l'actualment descarregar/va arrabassar." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:29 msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:39 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:60 msgid "Preferred" msgstr "Preferit" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:39 msgid "qualities will replace those in" msgstr "qualitats reemplaçarà els" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:44 msgid "Allowed" msgstr "Permès" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:40 msgid "even if they are lower." msgstr "fins i tot si són inferiors." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11 msgid "Initial Quality:" msgstr "Qualitat inicial:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17 msgid "Preferred Quality:" msgstr "Qualitat preferit:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:52 msgid "Root Directories" msgstr "Directoris arrel" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:58 msgid "New" msgstr "Nou" #: sickrage/core/webserver/views.py:1139 sickrage/core/webserver/views.py:1916 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:69 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38 msgid "Set as Default *" msgstr "Estableix com a predeterminat *" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:31 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restauri a omissions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:38 msgid "All non-absolute folder locations are relative to" msgstr "Totes les ubicacions de les carpetes no absolut són relatives a" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17 msgid "SiCKRAGE" msgstr "SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:82 msgid "Toggle navigation" msgstr "Tanca de navegació" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:103 msgid "Show List" msgstr "Mostra la llista" #: sickrage/core/webserver/views.py:2281 sickrage/core/webserver/views.py:2282 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:108 msgid "Add Shows" msgstr "Afegir espectacles" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:113 msgid "Manual Post-Processing" msgstr "Manual post-processament" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:134 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:46 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: sickrage/core/webserver/views.py:3452 sickrage/core/webserver/views.py:3453 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:139 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:18 msgid "Mass Update" msgstr "Actualització massiu" #: sickrage/core/webserver/views.py:3060 sickrage/core/webserver/views.py:3061 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:144 msgid "Backlog Overview" msgstr "Resum de l'acumulació" #: sickrage/core/webserver/views.py:3505 sickrage/core/webserver/views.py:3506 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:149 msgid "Manage Queues" msgstr "Gestionar cues" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:154 msgid "Episode Status Management" msgstr "Gestió de l'estat d'episodi" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:160 msgid "Sync Trakt" msgstr "Sincronització Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:167 msgid "Update PLEX" msgstr "PLEX d'actualització" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174 msgid "Update KODI" msgstr "Actualització KODI" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:181 msgid "Update Emby" msgstr "Emby actualització" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:188 msgid "Manage Torrents" msgstr "Gestionar els Torrents" #: sickrage/core/webserver/views.py:3480 sickrage/core/webserver/views.py:3481 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194 msgid "Failed Downloads" msgstr "Fracassat descarrega" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:200 msgid "Missed Subtitle Management" msgstr "Gestió de subtitular perduda" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219 msgid "Config" msgstr "Config" #: sickrage/core/webserver/views.py:3663 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:225 msgid "Help and Info" msgstr "Ajuda i informació" #: sickrage/core/webserver/views.py:3664 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230 msgid "General" msgstr "General" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:235 msgid "Backup and Restore" msgstr "Reserva i restaura" #: sickrage/core/webserver/views.py:3667 sickrage/core/webserver/views.py:4237 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245 msgid "Search Providers" msgstr "Proveïdors de cerca" #: sickrage/core/webserver/views.py:3668 sickrage/core/webserver/views.py:4728 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:250 msgid "Subtitles Settings" msgstr "Configuració de subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:3669 sickrage/core/webserver/views.py:4848 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:255 msgid "Quality Settings" msgstr "Escenes de qualitat" #: sickrage/core/webserver/views.py:2245 sickrage/core/webserver/views.py:2246 #: sickrage/core/webserver/views.py:3670 sickrage/core/webserver/views.py:4042 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260 msgid "Post Processing" msgstr "Processament posterior" #: sickrage/core/webserver/views.py:3671 sickrage/core/webserver/views.py:4394 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:265 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:295 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:307 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:313 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:320 msgid "View Errors" msgstr "Veure Errors" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:328 msgid "View Warnings" msgstr "Veure avisos" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:335 msgid "View Log" msgstr "Visualitza el registre" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:341 msgid "Check For Updates" msgstr "Buscar actualitzacions" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:357 msgid "Unlink Account" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:362 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:369 msgid "Server Status" msgstr "Estatus de servidor" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:457 msgid "Episodes Downloaded" msgstr "Episodis descarregats" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:458 msgid "Overall Downloaded" msgstr "Total descarregat" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:463 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:31 msgid "Daily Search:" msgstr "Cerca diària:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:466 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:15 msgid "Backlog Search:" msgstr "Cerca d'acumulació:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:469 msgid "Memory used:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:473 msgid "Load time:" msgstr "Temps de càrrega:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:480 msgid "Now:" msgstr "Ara:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10 msgid "WARNING logs" msgstr "Registres d'advertència" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13 msgid "ERROR logs" msgstr "Registres d'ERROR" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:30 msgid "There are no events to display." msgstr "Hi ha esdeveniments per mostrar." #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:9 msgid "Minimum logging level to display:" msgstr "Registre mínim nivell per mostrar:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:20 msgid "Filter log by:" msgstr "Registre de filtre per:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:28 msgid "Search log by:" msgstr "Registre de cerca per:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:29 msgid "clear to reset" msgstr "clar per restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38 msgid "Choose show" msgstr "Trieu Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:68 msgid "Force Backlog" msgstr "Acumulació de força" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:18 msgid "None of your episodes have status" msgstr "Cap dels seus episodis han estat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:25 msgid "Manage episodes with status" msgstr "Gestió d'episodis amb estat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46 msgid "Shows containing" msgstr "Espectacles que contenen" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46 msgid "episodes" msgstr "episodis" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:64 msgid "Set checked shows/episodes to" msgstr "Conjunt d'espectacles/episodis facturat a" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:84 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63 msgid "Go" msgstr "Anar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:113 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:81 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:33 msgid "Release" msgstr "Llançament" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:37 msgid "Remove failed release" msgstr "Treure alleujament fracassat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34 msgid "Changing any settings marked with" msgstr "Canviar qualsevol configuració marcats amb" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34 msgid "will force a refresh of the selected shows." msgstr "forçarà una actualització dels espectacles seleccionats." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:41 msgid "Selected Shows" msgstr "Espectacles seleccionats" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:57 msgid "Current" msgstr "Corrent" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:90 msgid "Custom" msgstr "Costum" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:127 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:141 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:155 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:184 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:227 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:242 msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:131 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:145 msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)." msgstr "Grups episodis per carpeta de temporada (situat a \"No\" per emmagatzemar en una sola carpeta)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159 msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)." msgstr "Pausa aquests espectacles (SickRage no descarregarà episodis)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:174 msgid "This will set the status for future episodes." msgstr "S'establirà l'estat d'episodis futurs." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:188 msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)." msgstr "Cerca per escena numeració (conjunt a \"No\" per buscar per indexador numeració)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:202 msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Es publiquen set si aquests shows són Anime i episodis com Show.265 en lloc de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:216 msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Conjunt si aquests espectacles estan esportius o esdeveniments MMA alliberats com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231 msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Conjunt si aquests espectacles s'alliberen com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246 msgid "Search for subtitles." msgstr "Recerca per subtitula." #: sickrage/core/webserver/views.py:3210 sickrage/core/webserver/views.py:3211 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17 msgid "Mass Edit" msgstr "Edició massiva" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19 msgid "Mass Rescan" msgstr "MASS reescannejar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:20 msgid "Mass Rename" msgstr "Rebategi massa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:21 msgid "Mass Delete" msgstr "Esborrat massiu" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:22 msgid "Mass Remove" msgstr "Supressió massiva" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:24 msgid "Mass Subtitle" msgstr "Subtítol massa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:31 msgid "View Statuses:" msgstr "Estats de visualització:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:46 msgid "Selected" msgstr "Seleccionats" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:57 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58 msgid "Default Ep" msgstr "Ep per defecte" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67 msgid "Not in progress" msgstr "No en curs" #: sickrage/core/webserver/views.py:1173 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:39 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:71 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:39 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:71 msgid "Unpause" msgstr "Anul·leu la pausa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:47 msgid "Find Propers Search:" msgstr "Trobar recerca de devoció:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:49 msgid "Propers search disabled" msgstr "Cerca de devoció impossibilitat" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:66 msgid "Post-Processor:" msgstr "Post-processador:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:78 msgid "Search Queue:" msgstr "Cua de cerca:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Daily:" msgstr "Diari:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:82 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:90 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:106 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:110 msgid "pending items" msgstr "elements pendents" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:85 msgid "Backlog:" msgstr "Cartera de comandes:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109 msgid "Manual:" msgstr "Manual:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93 msgid "Failed:" msgstr "Ha fallat:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:102 msgid "Post-Processor Queue:" msgstr "Cua de post-processador:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:105 msgid "Auto:" msgstr "Auto:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19 msgid "All of your episodes have" msgstr "Tots els seus episodis tenen" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54 msgid "subtitles." msgstr "subtítols." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:33 msgid "Manage episodes without" msgstr "Gestionar els episodis sense" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58 msgid "Episodes without" msgstr "Episodis sense" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58 msgid "(undefined) subtitles." msgstr "subtítols (indefinides)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63 msgid "Download missed subtitles for selected episodes" msgstr "Descarregar subtítols perdudes per episodis seleccionats" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:65 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:66 msgid "Clear all" msgstr "Esborra-ho tot" #: sickrage/core/common.py:79 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: sickrage/core/common.py:80 msgid "Repeat (Separated)" msgstr "Repetició (separat)" #: sickrage/core/common.py:81 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicat" #: sickrage/core/common.py:82 msgid "Extend" msgstr "Estendre" #: sickrage/core/common.py:83 msgid "Extend (Limited)" msgstr "Estendre (limitat)" #: sickrage/core/common.py:84 msgid "Extend (Limited, E-prefixed)" msgstr "Estendre (limitat, E-prefix)" #: sickrage/core/common.py:187 sickrage/core/common.py:619 msgid "Snatched (Proper)" msgstr "Va arrabassar (apropiada)" #: sickrage/core/common.py:188 sickrage/core/common.py:620 msgid "Snatched (Best)" msgstr "Va arrabassar (millor)" #: sickrage/core/common.py:189 sickrage/core/common.py:624 msgid "Archived" msgstr "Arxivats" #: sickrage/core/common.py:190 sickrage/core/common.py:627 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" #: sickrage/core/common.py:191 sickrage/core/common.py:628 msgid "Missed" msgstr "" #: sickrage/core/common.py:616 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: sickrage/core/common.py:617 msgid "Unaired" msgstr "Unaired" #: sickrage/core/common.py:622 msgid "Skipped" msgstr "S'ha omès" #: sickrage/core/common.py:623 msgid "Wanted" msgstr "Volia" #: sickrage/core/common.py:625 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" #: sickrage/core/search.py:103 msgid "Episode snatched" msgstr "Episodi va arrabassar" #: sickrage/core/version_updater.py:64 msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater" msgstr "Nova actualització trobat per SiCKRAGE, començant auto updater" #: sickrage/core/version_updater.py:67 msgid "Update was successful" msgstr "Actualització va ser un èxit" #: sickrage/core/version_updater.py:71 msgid "Update failed!" msgstr "Actualització ha fallat!" #: sickrage/core/version_updater.py:79 msgid "Config backup in progress..." msgstr "Reserva config en curs..." #: sickrage/core/version_updater.py:87 msgid "Config backup successful, updating..." msgstr "Config reserva èxit, actualització..." #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 msgid "Config backup failed, aborting update" msgstr "Config reserva fracassada, abandonant l'actualització" #: sickrage/core/version_updater.py:216 msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates." msgstr "Incapaç de trobar el seu git executable - conjunt el seu camí git de configuració-> General-> OR avançat suprimir la carpeta de .git i executar des de la font per permetre actualitzacions." #: sickrage/core/version_updater.py:263 msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced" msgstr "Incapaç de trobar el seu pip executable - troba el seu camí pip de configuració-> General-> avançat" #: sickrage/core/version_updater.py:421 sickrage/core/version_updater.py:558 msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now" msgstr "Hi ha una versió més recent disponible, versió {} — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:554 msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now" msgstr "Nombre desconegut de versió actual: si jo mai no he utilitzat el sistema de rampa de SiCKRAGE abans de llavors versió actual no està definida. — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:712 msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now" msgstr "" #: sickrage/core/queues/search.py:210 msgid "No downloads were found" msgstr "S'ha trobat cap descàrregues" #: sickrage/core/queues/search.py:211 #, python-format msgid "Couldn't find a download for %s" msgstr "No podria trobar un descarregar per a %s" #: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303 #: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2650 #: sickrage/core/webserver/views.py:2662 msgid "Unable to add show" msgstr "No es pot afegir Mostra el" #: sickrage/core/queues/show.py:294 msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language" msgstr "Espectacle a {} té cap nom {}, probablement un idioma incorrecte. Suprimeixi. nfo i afegir manualment en l'idioma correcte" #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid "Show " msgstr "Mostra el " #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid " is on " msgstr " és el " #: sickrage/core/queues/show.py:306 msgid " but contains no season/episode data." msgstr " però conté dades temporada/episodi." #: sickrage/core/queues/show.py:315 msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again." msgstr "No es pot veure l'espectacle a {} a {} utilitzant {ID}, no utilitzant el NFO. Suprimeixi. nfo i proveu d'afegir manualment una altra vegada." #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid "Unable to add " msgstr "No es poden afegir " #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid " due to an error with " msgstr " per un error amb " #: sickrage/core/queues/show.py:382 msgid "Unable to add show due to an error with " msgstr "No es pot afegir un error amb l'espectacle " #: sickrage/core/queues/show.py:387 msgid "Show skipped" msgstr "Mostra s'ha omès" #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid "The show in " msgstr "L'espectacle en " #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid " is already in your show list" msgstr " ja està a la llista Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:119 sickrage/core/webserver/views.py:120 msgid "HTTP Error 404" msgstr "HTTP Error 404" #: sickrage/core/webserver/views.py:189 sickrage/core/webserver/views.py:190 msgid "HTTP Error 500" msgstr "Error de HTTP 500" #: sickrage/core/webserver/views.py:397 msgid "API Key not generated" msgstr "Clau d'API no genera" #: sickrage/core/webserver/views.py:401 sickrage/core/webserver/views.py:402 msgid "API Builder" msgstr "Constructor d'API" #: sickrage/core/webserver/views.py:567 msgid "Invalid show parameters" msgstr "Paràmetres no vàlids Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:572 msgid "Invalid show paramaters" msgstr "Vàlid Mostra el paramaters" #: sickrage/core/webserver/views.py:579 msgid "Invalid paramaters" msgstr "Paramaters no és vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:582 sickrage/core/webserver/views.py:1719 #: sickrage/core/webserver/views.py:1781 msgid "Episode couldn't be retrieved" msgstr "Episodi no es pot recuperar" #: sickrage/core/webserver/views.py:664 msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string." msgstr "Error: Sol·licitud no admès. Enviar petició jsonp amb 'srcallback' variable en la cadena de consulta." #: sickrage/core/webserver/views.py:700 msgid "Success. Connected and authenticated" msgstr "L'èxit. Connectat i autenticats" #: sickrage/core/webserver/views.py:702 msgid "Authentication failed. SABnzbd expects " msgstr "L'autenticació ha fallat. SABnzbd espera " #: sickrage/core/webserver/views.py:702 msgid " as authentication method, " msgstr " com a mètode d'autenticació, " #: sickrage/core/webserver/views.py:705 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Incapaç de connectar a amfitrió" #: sickrage/core/webserver/views.py:723 msgid "SMS sent successfully" msgstr "SMS enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:725 msgid "Problem sending SMS: " msgstr "Problema enviant SMS: " #: sickrage/core/webserver/views.py:732 msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de telegrama va succeir. Comprovar els seus clients telegrama per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:734 msgid "Error sending Telegram notification: {message}" msgstr "Telegrama de notificació d'error: {message}" #: sickrage/core/webserver/views.py:744 msgid " with password: " msgstr " amb la contrasenya: " #: sickrage/core/webserver/views.py:747 msgid "Registered and Tested growl successfully " msgstr "Registrat i provat amb èxit grunyir " #: sickrage/core/webserver/views.py:749 msgid "Registration and Testing of growl failed " msgstr "Matriculació i proves de Remugar ha fallat " #: sickrage/core/webserver/views.py:756 msgid "Test prowl notice sent successfully" msgstr "Avís de rondar prova enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:758 msgid "Test prowl notice failed" msgstr "Avís de rondar prova ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:765 msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de Boxcar2 va succeir. Comprovar els seus clients de Boxcar2 per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:767 msgid "Error sending Boxcar2 notification" msgstr "Error enviar Boxcar2 notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:774 msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked" msgstr "Notificació pushover succeir. Comprovar els seus clients Pushover per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:776 msgid "Error sending Pushover notification" msgstr "Notificació de Pushover enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:788 msgid "Key verification successful" msgstr "Èxit clau verificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:790 msgid "Unable to verify key" msgstr "No podeu verificar clau" #: sickrage/core/webserver/views.py:797 msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked" msgstr "Tweeter èxit, comprova el seu twitter per assegurar que funcionava" #: sickrage/core/webserver/views.py:799 msgid "Error sending tweet" msgstr "Tweeter enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:804 msgid "Please enter a valid account sid" msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid compte sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:807 msgid "Please enter a valid auth token" msgstr "Introduïu un testimoni auth vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:810 msgid "Please enter a valid phone sid" msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid telèfon sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:813 msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\"" msgstr "Si us plau, Formata el número de telèfon com \"+ 1-# # #-# # #-# # #\"" #: sickrage/core/webserver/views.py:817 msgid "Authorization successful and number ownership verified" msgstr "Autorització reeixida i número propietat verificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:819 msgid "Error sending sms" msgstr "Sms d'enviament d'error" #: sickrage/core/webserver/views.py:825 msgid "Slack message successful" msgstr "Folgança missatge reeixit" #: sickrage/core/webserver/views.py:827 msgid "Slack message failed" msgstr "Folgança missatge ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:833 msgid "Discord message successful" msgstr "Missatge de discòrdia èxit" #: sickrage/core/webserver/views.py:835 msgid "Discord message failed" msgstr "Missatge de discòrdia ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:846 msgid "Test KODI notice sent successfully to " msgstr "Prova KODI avís enviat amb èxit a " #: sickrage/core/webserver/views.py:848 msgid "Test KODI notice failed to " msgstr "Prova KODI avís no ha pogut " #: sickrage/core/webserver/views.py:863 msgid "Successful test notice sent to Plex client ... " msgstr "Prova reeixida avís enviat al Plex client... " #: sickrage/core/webserver/views.py:865 msgid "Test failed for Plex client ... " msgstr "Prova no ha funcionat per Plex client... " #: sickrage/core/webserver/views.py:868 msgid "Tested Plex client(s): " msgstr "Provat Plex de versió: " #: sickrage/core/webserver/views.py:883 msgid "Successful test of Plex server(s) ... " msgstr "Prova reeixida de Plex servidors... " #: sickrage/core/webserver/views.py:886 msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified" msgstr "Prova no ha funcionat, amfitrió de servidor de mitjans de comunicació de Plex No especificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:888 msgid "Test failed for Plex server(s) ... " msgstr "Prova ha fallat per Plex servidors... " #: sickrage/core/webserver/views.py:892 msgid "Tested Plex Media Server host(s): " msgstr "Host(s) de servidor de medis Plex provats: " #: sickrage/core/webserver/views.py:900 msgid "Tried sending desktop notification via libnotify" msgstr "Provat la notificació escriptori mitjançant libnotify" #: sickrage/core/webserver/views.py:909 sickrage/core/webserver/views.py:942 msgid "Test notice sent successfully to " msgstr "Prova avís enviat amb èxit a " #: sickrage/core/webserver/views.py:911 sickrage/core/webserver/views.py:944 msgid "Test notice failed to " msgstr "Avís de prova no ha pogut " #: sickrage/core/webserver/views.py:918 msgid "Successfully started the scan update" msgstr "Reeixidament començava l'actualització d'escannejar" #: sickrage/core/webserver/views.py:920 msgid "Test failed to start the scan update" msgstr "Prova fracassava a començar l'actualització d'escannejar" #: sickrage/core/webserver/views.py:928 msgid "Got settings from" msgstr "Té escenes de" #: sickrage/core/webserver/views.py:933 msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)" msgstr "Ha fallat! Assegureu-vos que és el seu Popcorn i NMJ s'està executant. (consulteu Registre Errors 59-> depuració informació detallada)" #: sickrage/core/webserver/views.py:961 msgid "Trakt Authorized" msgstr "Trakt autoritzat" #: sickrage/core/webserver/views.py:962 msgid "Trakt Not Authorized!" msgstr "Trakt no autoritzat!" #: sickrage/core/webserver/views.py:989 msgid "Test email sent successfully! Check inbox." msgstr "Prova d'e-mail enviat correctament! Comprovar safata d'entrada." #: sickrage/core/webserver/views.py:991 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:998 msgid "Test NMA notice sent successfully" msgstr "Avís NMA prova enviat correctament" #: sickrage/core/webserver/views.py:1000 msgid "Test NMA notice failed" msgstr "Avís NMA de prova ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1006 msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked" msgstr "Notificació de Pushalot va succeir. Comprovar els seus clients de Pushalot per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:1008 msgid "Error sending Pushalot notification" msgstr "Error enviar Pushalot notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:1014 msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked" msgstr "Notificació de Pushbullet va succeir. Comprovar el seu mecanisme per assegurar-se que treballava" #: sickrage/core/webserver/views.py:1016 msgid "Error sending Pushbullet notification" msgstr "Error enviar Pushbullet notificació" #: sickrage/core/webserver/views.py:1024 msgid "Error getting Pushbullet devices" msgstr "Error en obtenir Pushbullet dispositius" #: sickrage/core/webserver/views.py:1054 msgid "Shutting down" msgstr "Tancant" #: sickrage/core/webserver/views.py:1054 msgid "SiCKRAGE is shutting down" msgstr "SiCKRAGE s'està tancant" #: sickrage/core/webserver/views.py:1064 msgid "Restarting" msgstr "Reprenent-se" #: sickrage/core/webserver/views.py:1064 msgid "SiCKRAGE is restarting" msgstr "SiCKRAGE s'està reprenent" #: sickrage/core/webserver/views.py:1082 msgid "No new updates!" msgstr "No hi ha noves actualitzacions!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1094 msgid "Update Failed" msgstr "Actualització ha fallat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1095 msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information." msgstr "Actualització no va ser reeixit, no reprendre's. Comproveu el registre per a més informació." #: sickrage/core/webserver/views.py:1100 msgid "Successfully found {path}" msgstr "Reeixidament trobava {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1102 msgid "Failed to find {path}" msgstr "No ha pogut trobar {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1105 msgid "Installing SiCKRAGE requirements" msgstr "Instal·lant SiCKRAGE requisits" #: sickrage/core/webserver/views.py:1107 msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements" msgstr "No ha pogut instal·lar els requisits SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1109 msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!" msgstr "Instal·la requisits SiCKRAGE amb èxit!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1115 msgid "Checking out branch: " msgstr "Comprovar la branca: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1117 msgid "Branch checkout successful, restarting: " msgstr "Caixa de branca reeixida, reprenent-se: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1120 msgid "Already on branch: " msgstr "Ja en branca: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1126 sickrage/core/webserver/views.py:1131 #: sickrage/core/webserver/views.py:1312 sickrage/core/webserver/views.py:1321 #: sickrage/core/webserver/views.py:1526 sickrage/core/webserver/views.py:1531 #: sickrage/core/webserver/views.py:1544 sickrage/core/webserver/views.py:1549 #: sickrage/core/webserver/views.py:1571 sickrage/core/webserver/views.py:1576 #: sickrage/core/webserver/views.py:1589 sickrage/core/webserver/views.py:1594 #: sickrage/core/webserver/views.py:1610 sickrage/core/webserver/views.py:1615 #: sickrage/core/webserver/views.py:1688 sickrage/core/webserver/views.py:1691 #: sickrage/core/webserver/views.py:1695 sickrage/core/webserver/views.py:1697 #: sickrage/core/webserver/views.py:1700 sickrage/core/webserver/views.py:1719 #: sickrage/core/webserver/views.py:1737 sickrage/core/webserver/views.py:1740 #: sickrage/core/webserver/views.py:1745 sickrage/core/webserver/views.py:1748 #: sickrage/core/webserver/views.py:1753 sickrage/core/webserver/views.py:1755 #: sickrage/core/webserver/views.py:1758 sickrage/core/webserver/views.py:1781 #: sickrage/core/webserver/views.py:1882 sickrage/core/webserver/views.py:1887 #: sickrage/core/webserver/views.py:1890 sickrage/core/webserver/views.py:1933 #: sickrage/core/webserver/views.py:1939 sickrage/core/webserver/views.py:1942 #: sickrage/core/webserver/views.py:4927 msgid "Error" msgstr "Error" #: sickrage/core/webserver/views.py:1126 sickrage/core/webserver/views.py:1526 #: sickrage/core/webserver/views.py:1544 sickrage/core/webserver/views.py:1571 #: sickrage/core/webserver/views.py:1589 sickrage/core/webserver/views.py:1610 msgid "Invalid show ID" msgstr "ID Mostra el vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:1131 sickrage/core/webserver/views.py:1887 #: sickrage/core/webserver/views.py:1938 msgid "Show not in show list" msgstr "Mostra no en Mostra el llistat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1147 msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete." msgstr "Aquest espectacle està en procés de ser descarregat - la informació següent és incompleta." #: sickrage/core/webserver/views.py:1150 msgid "The information on this page is in the process of being updated." msgstr "La informació en aquesta pàgina es troba en procés de ser actualitzat." #: sickrage/core/webserver/views.py:1153 msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk" msgstr "Els episodis següents actualment són estan actualitzant des del disc" #: sickrage/core/webserver/views.py:1156 msgid "Currently downloading subtitles for this show" msgstr "Actualment descarregant subtitula per a aquest espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:1159 msgid "This show is queued to be refreshed." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua per ser refrescat." #: sickrage/core/webserver/views.py:1162 msgid "This show is queued and awaiting an update." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i esperant una actualització." #: sickrage/core/webserver/views.py:1165 msgid "This show is queued and awaiting subtitles download." msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i descarregar subtitula l'espera." #: sickrage/core/webserver/views.py:1170 msgid "Resume" msgstr "Currículum vitae" #: sickrage/core/webserver/views.py:1178 msgid "Re-scan files" msgstr "Tornar a escannejar arxius" #: sickrage/core/webserver/views.py:1180 msgid "Full Update" msgstr "Actualització completa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1184 msgid "Update show in KODI" msgstr "Espectacle d'actualització en KODI" #: sickrage/core/webserver/views.py:1187 msgid "Update show in Emby" msgstr "Espectacle d'actualització en Emby" #: sickrage/core/webserver/views.py:1189 sickrage/core/webserver/views.py:1924 #: sickrage/core/webserver/views.py:1925 msgid "Preview Rename" msgstr "Canvia el nom de visualització prèvia" #: sickrage/core/webserver/views.py:1195 msgid "Download Subtitles" msgstr "Descarregar subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:1308 msgid "Invalid show ID: " msgstr "ID Mostra el vàlid: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1317 msgid "Unable to find the specified show: " msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1337 msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB." msgstr "Incapaç de recuperar Fansub grups de AniDB." #: sickrage/core/webserver/views.py:1353 sickrage/core/webserver/views.py:1354 #: sickrage/core/webserver/views.py:1364 sickrage/core/webserver/views.py:1365 msgid "Edit Show" msgstr "Editar Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:1447 msgid "Unable to refresh this show: {}" msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle: {}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1479 msgid "Unable to refresh this show:{}" msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle :{}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1485 #, python-format msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE." msgstr "La carpeta al %s no conté un tvshow.nfo - copiar fitxers a aquesta carpeta abans de canviar el directori a SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views.py:1497 sickrage/core/webserver/views.py:3402 msgid "Unable to update show: {}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1504 msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show." msgstr "No es pot forçar una actualització a excepcions d'escena de l'espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1511 msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show." msgstr "No es pot forçar una actualització en escena numeració de l'espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1518 sickrage/core/webserver/views.py:3327 msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:" msgstr "{num_errors:d} error{plural} desant els canvis:" #: sickrage/core/webserver/views.py:1531 sickrage/core/webserver/views.py:1549 #: sickrage/core/webserver/views.py:1576 sickrage/core/webserver/views.py:1594 #: sickrage/core/webserver/views.py:1615 msgid "Unable to find the specified show" msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat" #: sickrage/core/webserver/views.py:1538 #, python-format msgid "%s has been %s" msgstr "%s ha estat %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1538 msgid "resumed" msgstr "va reprendre" #: sickrage/core/webserver/views.py:1538 msgid "paused" msgstr "en pausa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1554 #, python-format msgid "%s has been %s %s" msgstr "%s ha estat %s %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1557 msgid "deleted" msgstr "suprimit" #: sickrage/core/webserver/views.py:1557 msgid "trashed" msgstr "Paperera" #: sickrage/core/webserver/views.py:1558 msgid "(media untouched)" msgstr "(mitjans de comunicació tocat)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1558 msgid "(with all related media)" msgstr "(amb tots els mitjans)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1562 msgid "Unable to delete this show." msgstr "Incapaç de suprimir aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1581 msgid "Unable to refresh this show." msgstr "No es pot actualitzar aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1600 msgid "Unable to update this show." msgstr "Incapaces d'actualitzar aquest espectacle." #: sickrage/core/webserver/views.py:1639 msgid "Library update command sent to KODI host(s): " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a KODI host(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:1641 msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): " msgstr "Incapaç de contactar amb un o més host(s) KODI: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1651 msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de servidor de medis Plex: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1655 msgid "Unable to contact Plex Media Server host: " msgstr "Incapaç d'amfitrió de servidor de mitjans de comunicació Plex de contacte: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1667 msgid "Library update command sent to Emby host: " msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1670 msgid "Unable to contact Emby host: " msgstr "Incapaç de contactar amb l'amfitrió de Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1680 msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE" msgstr "Sincronització Trakt amb SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1686 sickrage/core/webserver/views.py:1735 #: sickrage/core/webserver/views.py:1932 msgid "You must specify a show and at least one episode" msgstr "Heu d'especificar un espectacle i almenys un episodi" #: sickrage/core/webserver/views.py:1743 msgid "Invalid status" msgstr "L'estat no vàlid" #: sickrage/core/webserver/views.py:1838 msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of " msgstr "Acumulació automàticament va començar per les següents temporades de " #: sickrage/core/webserver/views.py:1845 sickrage/core/webserver/views.py:1865 msgid "Season " msgstr "Temporada " #: sickrage/core/webserver/views.py:1852 msgid "Backlog started" msgstr "Acumulació de començar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1858 msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of " msgstr "S'està reintentant cerca automàticament es va iniciar durant la temporada següent del " #: sickrage/core/webserver/views.py:1872 msgid "Retry Search started" msgstr "Cerca de reintent va començar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1882 msgid "You must specify a show" msgstr "Heu d'especificar un espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:1890 sickrage/core/webserver/views.py:1942 msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing." msgstr "No es pot rebatejar episodis quan la Mostra el dir és que falten." #: sickrage/core/webserver/views.py:2077 #, python-format msgid "New subtitles downloaded: %s" msgstr "Subtítols de nous descarregats: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:2079 msgid "No subtitles downloaded" msgstr "Sense subtítols descarregats" #: sickrage/core/webserver/views.py:2201 sickrage/core/webserver/views.py:2205 msgid "Google Drive Sync" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2201 msgid "Syncing app data to Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2205 msgid "Syncing app data from Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2270 msgid "Postprocessing results" msgstr "Resultats postprocessing" #: sickrage/core/webserver/views.py:2330 msgid "No folders selected." msgstr "No hi ha carpetes seleccionades." #: sickrage/core/webserver/views.py:2466 sickrage/core/webserver/views.py:2467 msgid "New Show" msgstr "Nou espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:2531 sickrage/core/webserver/views.py:2532 msgid "Existing Show" msgstr "Mostra el existent" #: sickrage/core/webserver/views.py:2573 sickrage/core/webserver/views.py:2715 msgid "Adding Show" msgstr "Afegint Mostra el" #: sickrage/core/webserver/views.py:2573 sickrage/core/webserver/views.py:2715 msgid "Adding the specified show into " msgstr "Afegir l'espectacle especificada en " #: sickrage/core/webserver/views.py:2576 msgid "No root directories setup, please go back and add one." msgstr "Cap directoris arrel d'organització, si us plau tornar enrere i afegir-ne una." #: sickrage/core/webserver/views.py:2627 msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection." msgstr "Error desconegut. No es pot afegir l'espectacle problema amb la selecció de la Mostra." #: sickrage/core/webserver/views.py:2651 msgid "Folder " msgstr "Carpeta " #: sickrage/core/webserver/views.py:2651 msgid " exists already" msgstr " ja existeix" #: sickrage/core/webserver/views.py:2663 msgid "Unable to create the folder , can't add the show" msgstr "No es pot crear la carpeta, no es pot afegir l'espectacle" #: sickrage/core/webserver/views.py:2790 msgid "Shows Added" msgstr "Mostra afegit" #: sickrage/core/webserver/views.py:2791 msgid "Automatically added " msgstr "Afegeix automàticament " #: sickrage/core/webserver/views.py:2792 msgid " from their existing metadata files" msgstr " partir dels seus fitxers existents de metadades" #: sickrage/core/webserver/views.py:2974 sickrage/core/webserver/views.py:2975 msgid "Missing Subtitles" msgstr "Falten subtítols" #: sickrage/core/webserver/views.py:3410 msgid "Unable to refresh show " msgstr "Incapaç d'actualitzar Mostra el " #: sickrage/core/webserver/views.py:3421 msgid "Errors encountered" msgstr "Errors trobats" #: sickrage/core/webserver/views.py:3427 msgid "
Updates