msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sickragetv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-11 21:25-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 05:27\n" "Last-Translator: echel0n \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: sickragetv\n" "X-Crowdin-Language: vi\n" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "Language: vi_VN\n" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 src/js/core.js:425 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" #: src/js/core.js:426 msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn tắt máy SiCKRAGE?" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:318 src/js/core.js:431 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: src/js/core.js:432 msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn khởi động lại SiCKRAGE?" #: src/js/core.js:437 msgid "Submit Errors" msgstr "Gửi lỗi" #: src/js/core.js:438 msgid "Are you sure you want to submit these errors ?" msgstr "" #: src/js/core.js:438 msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger" msgstr "" #: src/js/core.js:438 msgid "this error with debug enabled before submitting" msgstr "" #: src/js/core.js:557 src/js/core.js:568 src/js/core.js:589 msgid "Searching" msgstr "Tìm kiếm" #: src/js/core.js:563 src/js/core.js:594 msgid "Queued" msgstr "Xếp hàng" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:705 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:598 msgid "Manual Search" msgstr "Hướng dẫn sử dụng tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300 src/js/core.js:623 #: src/js/core.js:768 src/js/core.js:811 msgid "loading" msgstr "Đang nạp" #: src/js/core.js:827 msgid "Choose Directory" msgstr "Chọn thư mục" #: sickrage/core/webserver/views.py:3627 src/js/core.js:1467 msgid "Clear History" msgstr "Xóa lịch sử" #: src/js/core.js:1468 msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" msgstr "Có bạn có chắc bạn muốn xóa tất cả lịch sử tải xuống không?" #: sickrage/core/webserver/views.py:3629 src/js/core.js:1473 msgid "Trim History" msgstr "Trim lịch sử" #: src/js/core.js:1474 msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" msgstr "Có chắc chắn muốn cắt tất cả các bạn tải về lịch sử cũ hơn 30 ngày?" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:2171 msgid "Remove Show" msgstr "Loại bỏ các hiển thị" #: src/js/core.js:2172 msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "" #: src/js/core.js:2172 msgid " from the database?" msgstr "" #: src/js/core.js:2172 msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" msgstr "" #: src/js/core.js:2225 src/js/core.js:2257 msgid "Update failed." msgstr "Cập Nhật không thành công." #: src/js/core.js:2268 msgid "Select Show Location" msgstr "Chọn vị trí Hiển thị" #: src/js/core.js:2410 msgid "loading folders..." msgstr "" #: src/js/core.js:2426 msgid "Select Unprocessed Episode Folder" msgstr "Chọn thư mục tập chưa qua chế biến" #: src/js/core.js:2793 msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" msgstr "Tìm hết thời gian, hãy thử tăng thời gian chờ cho chỉ mục" #: src/js/core.js:2797 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/js/core.js:2801 msgid "No results found, try a different search or language." msgstr "" #: src/js/core.js:2820 msgid " (will debut on " msgstr "" #: src/js/core.js:2822 msgid " (started on " msgstr "" #: src/js/core.js:2831 msgid " already exists in show library" msgstr "" #: src/js/core.js:2871 msgid "Saved Defaults" msgstr "Giá trị mặc định đã lưu" #: src/js/core.js:2871 msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." msgstr "Mặc định của bạn \"thêm Hiển thị\" đã được thiết lập để lựa chọn hiện tại của bạn." #: src/js/core.js:2928 msgid " Saving..." msgstr "" #: src/js/core.js:2970 msgid "Reset Config to Defaults" msgstr "Đặt lại cấu hình mặc định" #: src/js/core.js:2971 msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn đặt lại cấu hình mặc định không?" #: src/js/core.js:3066 msgid "Select path to pip" msgstr "Chọn đường dẫn đến giá trị pip" #: src/js/core.js:3074 src/js/core.js:3100 src/js/core.js:3891 src/js/core.js:3909 #: src/js/core.js:3930 src/js/core.js:3952 src/js/core.js:3975 src/js/core.js:3997 #: src/js/core.js:4025 src/js/core.js:4042 src/js/core.js:4086 src/js/core.js:4171 #: src/js/core.js:4229 src/js/core.js:4246 src/js/core.js:4276 src/js/core.js:4306 #: src/js/core.js:4363 src/js/core.js:4439 src/js/core.js:4458 src/js/core.js:4474 msgid "Please fill out the necessary fields above." msgstr "Vui lòng điền vào các lĩnh vực cần thiết trên." #: src/js/core.js:3092 msgid "Select path to git" msgstr "Chọn đường dẫn đến git" #: src/js/core.js:3139 msgid "Select Subtitles Download Directory" msgstr "Chọn phụ đề Download Directory" #: src/js/core.js:3255 msgid "Select .nzb blackhole/watch location" msgstr "Chọn vị trí blackhole/watch .nzb" #: src/js/core.js:3256 msgid "Select .torrent blackhole/watch location" msgstr "Chọn vị trí blackhole/watch .torrent" #: src/js/core.js:3257 msgid "Select .torrent download location" msgstr "Chọn vị trí tải .torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3324 msgid "Minimum seeding time is" msgstr "Gieo hạt thời gian tối thiểu là" #: src/js/core.js:3326 msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" msgstr "URL để uTorrent khách hàng của bạn (ví dụ: http://localhost:8000)" #: src/js/core.js:3329 msgid "Stop seeding when inactive for" msgstr "Dừng seeding khi không hoạt động cho" #: src/js/core.js:3335 msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" msgstr "URL để khách hàng của bạn truyền tải (ví dụ: http://localhost:9091)" #: src/js/core.js:3345 msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" msgstr "URL để vô số khách hàng của bạn (ví dụ: http://localhost:8112)" #: src/js/core.js:3354 msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" msgstr "IP hoặc tên máy chủ của bạn vô số Daemon (ví dụ: scgi://localhost:58846)" #: src/js/core.js:3361 msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" msgstr "URL để khách hàng Synology DS của bạn (ví dụ: http://localhost:5000)" #: src/js/core.js:3366 msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" msgstr "" #: src/js/core.js:3366 msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" msgstr "" #: src/js/core.js:3376 msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL để qbittorrent khách hàng của bạn (ví dụ: http://localhost:8080)" #: src/js/core.js:3386 msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" msgstr "URL của bạn MLDonkey (ví dụ: http://localhost:4080)" #: src/js/core.js:3397 msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL để putio khách hàng của bạn (ví dụ: http://localhost:8080)" #: src/js/core.js:3566 msgid "validating..." msgstr "" #: src/js/core.js:3567 msgid "Select TV Download Directory" msgstr "Chọn TV Download Directory" #: src/js/core.js:3568 msgid "Select UNPACK Directory" msgstr "" #: src/js/core.js:3582 msgid "Unrar Executable not found." msgstr "Unrar thực thi không tìm thấy." #: src/js/core.js:3625 src/js/core.js:3660 src/js/core.js:3695 src/js/core.js:3746 msgid "This pattern is invalid." msgstr "Mô hình này là không hợp lệ." #: src/js/core.js:3629 src/js/core.js:3664 src/js/core.js:3699 src/js/core.js:3750 msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." msgstr "Mô hình này sẽ là không hợp lệ mà không có các thư mục, bằng cách sử dụng nó sẽ buộc \"Phẳng\" ra cho thấy tất cả." #: src/js/core.js:3633 src/js/core.js:3668 src/js/core.js:3703 src/js/core.js:3755 msgid "This pattern is valid." msgstr "Mô hình này là hợp lệ." #: src/js/core.js:4079 msgid "Step1: Confirm Authorization" msgstr "Step1: xác nhận ủy quyền" #: src/js/core.js:4136 src/js/core.js:4190 msgid "Please fill in the Popcorn IP address" msgstr "Xin vui lòng điền vào địa chỉ IP bỏng ngô" #: src/js/core.js:4373 msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" msgstr "Kiểm tra danh sách đen tên; giá trị cần phải là sên trakt" #: src/js/core.js:4405 msgid "You must specify an SMTP hostname!" msgstr "" #: src/js/core.js:4408 msgid "You must specify an SMTP port!" msgstr "" #: src/js/core.js:4410 msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" msgstr "" #: src/js/core.js:4416 msgid "Enter an email address to send the test to:" msgstr "Nhập địa chỉ email để gửi bài kiểm tra để:" #: src/js/core.js:4418 msgid "You must provide a recipient email address!" msgstr "" #: src/js/core.js:4488 msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." msgstr "Danh sách thiết bị được Cập Nhật. Hãy chọn một thiết bị để đẩy vào." #: src/js/core.js:4549 msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" msgstr "Bạn đã không cung cấp một khóa Pushbullet api" #: src/js/core.js:4579 msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." msgstr "Đừng quên để lưu các cài đặt pushbullet mới." #: src/js/core.js:4651 msgid "Select backup folder to save to" msgstr "Chọn thư mục sao lưu để lưu vào" #: src/js/core.js:4656 msgid "Select backup files to restore" msgstr "Chọn các tập tin sao lưu để khôi phục" #: src/js/core.js:5201 msgid "No providers available to configure." msgstr "Không có các nhà cung cấp có sẵn cho cấu hình." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5411 msgid "Mass Delete" msgstr "Xóa khối lượng" #: src/js/core.js:5412 msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." msgstr "Bạn đã chọn để xoá show(s). Bạn có chắc bạn muốn tiếp tục không? Tất cả các tập tin sẽ được gỡ bỏ từ hệ thống của bạn." #: src/js/core.js:5489 msgid "DELETED" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25 msgid "Profile" msgstr "Hồ sơ" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28 msgid "JSONP" msgstr "JSONP" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35 msgid "Command name" msgstr "Lệnh tên" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66 msgid "Parameters" msgstr "Thông số" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548 #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79 msgid "Name" msgstr "Tên" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73 msgid "Required" msgstr "Yêu cầu" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206 msgid "Type" msgstr "Loại hình" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77 msgid "Allowed values" msgstr "Giá trị cho phép" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89 msgid "Playground" msgstr "Sân chơi trẻ em" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:133 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:165 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:100 msgid "Required parameters" msgstr "Thông số cần thiết" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:109 msgid "Optional parameters" msgstr "Tham số tùy chọn" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:123 msgid "Call API" msgstr "Cuộc gọi API" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:131 msgid "Response:" msgstr "Phản ứng:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:74 msgid "Clear" msgstr "Rõ ràng" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:168 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282 msgid "Yes" msgstr "Có" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283 msgid "No" msgstr "Không" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:217 msgid "season" msgstr "mùa giải" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:223 msgid "episode" msgstr "Episode" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38 msgid "Compact" msgstr "Nhỏ gọn" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41 msgid "Detailed" msgstr "Chi tiết" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:118 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:119 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:100 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:78 msgid "Episode" msgstr "Episode" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36 msgid "Provider" msgstr "Nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:68 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: sickrage/core/common.py:181 sickrage/core/common.py:616 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:120 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:390 msgid "Snatched" msgstr "Snatched" #: sickrage/core/common.py:180 sickrage/core/common.py:619 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:121 msgid "Downloaded" msgstr "Tải về" #: sickrage/core/common.py:624 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:919 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123 msgid "Subtitled" msgstr "Phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:158 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:63 msgid "missing provider" msgstr "thiếu các nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:443 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:23 msgid "Select Columns" msgstr "Chọn cột" #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:386 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:394 msgid "Toggle Summary" msgstr "Bật tắt tóm tắt" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9 msgid "AnimeDB Settings" msgstr "Cài đặt AnimeDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:428 msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18 msgid "AniDB" msgstr "AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23 msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public" msgstr "AniDB là phi lợi nhuận cơ sở dữ liệu thông tin anime tự do mở cửa cho công chúng" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:759 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41 msgid "Enabled" msgstr "Kích hoạt" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36 msgid "Enable AniDB" msgstr "Sử AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55 msgid "AniDB Username" msgstr "AniDB người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74 msgid "AniDB Password" msgstr "AniDB mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82 msgid "AniDB MyList" msgstr "AniDB MyList" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88 msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?" msgstr "Bạn có muốn thêm PostProcessed tập MyList?" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:328 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:704 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:950 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1236 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1294 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:203 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:355 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:488 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:609 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:718 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:902 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:979 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2878 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3155 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3397 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3501 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3676 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1403 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:311 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:736 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1043 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:316 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110 msgid "Split show lists" msgstr "Split Hiển thị danh sách" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116 msgid "Separate anime and normal shows in groups" msgstr "Anime riêng biệt và các chương trình bình thường trong các nhóm" #: sickrage/core/version_updater.py:79 sickrage/core/version_updater.py:87 #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26 msgid "Backup" msgstr "Sao lưu" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60 msgid "Restore" msgstr "Khôi phục" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13 msgid "Backup your main database file and config" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu chính tập tin và cấu hình của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22 msgid "Select the folder you wish to save your backup file to" msgstr "Chọn thư mục bạn muốn lưu tệp sao lưu của bạn để" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46 msgid "Restore your main database file and config" msgstr "Khôi phục tập tin cơ sở dữ liệu chính và cấu hình của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56 msgid "Select the backup file you wish to restore" msgstr "Chọn tập tin sao lưu để khôi phục" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73 msgid "Restore database files" msgstr "Khôi phục tập tin cơ sở dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82 msgid "Restore configuration file" msgstr "Khôi phục tập tin cấu hình" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91 msgid "Restore cache files" msgstr "Khôi phục tập tin bộ nhớ cache" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89 msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:960 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298 msgid "Advanced Settings" msgstr "Cài đặt nâng cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33 msgid "SiCKRAGE API" msgstr "SiCKRAGE API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35 msgid "Options for api.sickrage.ca" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42 msgid "API Provider Cache" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48 msgid "Enable provider cache ?" msgstr "Kích hoạt bộ nhớ cache của nhà cung cấp?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:55 msgid "Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68 msgid "Sync To Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:70 msgid "Sync To Local Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:91 msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations." msgstr "Các tùy chọn khởi động. Các tùy chọn chỉ mục. Đăng nhập và hiển thị các tập tin địa điểm." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:92 msgid "Some options may require a manual restart to take effect." msgstr "Một số tùy chọn có thể yêu cầu khởi động lại bằng tay để có hiệu lực." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:99 msgid "Default Indexer Language" msgstr "Ngôn ngữ chỉ mục mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110 msgid "for adding shows and metadata providers" msgstr "để thêm chương trình và siêu dữ liệu các nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118 msgid "Launch browser" msgstr "Khởi động trình duyệt" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:124 msgid "open the SickRage home page on startup" msgstr "mở SickRage Trang chủ khi khởi động" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130 msgid "Initial page" msgstr "Đầu trang" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140 msgid "when launching SickRage interface" msgstr "khi tung ra các giao diện SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:142 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:383 msgid "Shows" msgstr "Cho thấy" #: sickrage/core/webserver/views.py:548 sickrage/core/webserver/views.py:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219 msgid "Schedule" msgstr "Lịch trình" #: sickrage/core/webserver/views.py:3639 sickrage/core/webserver/views.py:3640 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:223 msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:160 msgid "Daily show updates start time" msgstr "Hàng ngày Hiển thị thông tin Cập Nhật thời gian bắt đầu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179 msgid "with information such as next air dates, show ended, etc." msgstr "với thông tin như kế tiếp máy ngày, Hiển thị kết thúc, vv." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:180 msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)" msgstr "Sử dụng 15 cho 3 chiều, 4 cho 4 am vv. Bất cứ điều gì hơn 23 hoặc dưới 0 sẽ được đặt về 0 (12 am)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:187 msgid "Daily show updates stale shows" msgstr "Hàng ngày có thể hiển thị thông tin Cập Nhật cho thấy cu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:193 msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?" msgstr "nên kết thúc cho thấy ít hơn sau đó 90 ngày Cập Nhật Cập Nhật và làm mới tự động?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200 msgid "Send to trash for actions" msgstr "Gửi đến thùng rác cho hành động" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:206 msgid "when using show \"Remove\" and delete files" msgstr "khi sử dụng Hiển thị \"Loại bỏ\" và xóa các tập tin" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212 msgid "on scheduled deletes of the oldest log files" msgstr "ngày dự kiến xóa các tập tin log lâu đời nhất" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:216 msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete" msgstr "lựa chọn hành động sử dụng thùng rác (recycle bin) thay vì xóa vĩnh viễn mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:224 msgid "Number of Log files saved" msgstr "Số lượng các tập tin đăng nhập đã lưu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235 msgid "default = 5" msgstr "mặc định = 5" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:246 msgid "Size of Log files saved" msgstr "Kích thước của tập tin đăng nhập đã lưu" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:257 msgid "default = 1048576 (1MB)" msgstr "mặc định = 1048576 (1MB)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:268 msgid "Default indexer for adding shows" msgstr "Chỉ mục mặc định để thêm chương trình" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281 msgid "All Indexers" msgstr "Tất cả Indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:294 msgid "Show indexer timeout" msgstr "Thời gian chờ indexer Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:305 msgid "default = 10" msgstr "mặc định = 10" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:319 msgid "Show root directories" msgstr "Hiển thị thư mục gốc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:339 msgid "Updates" msgstr "Thông tin Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341 msgid "Options for software updates." msgstr "Tùy chọn cập nhật phần mềm." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349 msgid "Check software updates" msgstr "Kiểm tra cập nhật phần mềm" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:355 msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:364 msgid "Automatically update" msgstr "Tự động Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370 msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:378 msgid "Check the server every" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:389 msgid "default = 12 (hours)" msgstr "mặc định = 12 (giờ)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403 msgid "Notify on software update" msgstr "Thông báo về bản cập nhật phần mềm" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:409 msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated" msgstr "gửi tin nhắn đến tất cả kích hoạt notifiers khi SickRage đã được Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:430 msgid "Options for visual appearance." msgstr "Các tùy chọn cho các hình thức trực quan." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:437 msgid "Interface Language" msgstr "Ngôn ngữ giao diện" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:450 msgid "System Language" msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:462 msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser" msgstr "xuất hiện để có hiệu quả, tiết kiệm sau đó làm mới trình duyệt của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:471 msgid "Display theme" msgstr "Hiển thị chủ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486 msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495 msgid "Show all seasons" msgstr "Hiển thị tất cả các mùa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:501 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:678 msgid "on the show summary page" msgstr "trên trang tóm tắt hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:509 msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\"" msgstr "Sắp xếp với \"The\", \"A\", \"Một\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515 msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists" msgstr "bao gồm bài viết (\"\", \"A\", \"Một\") khi phân loại Hiển thị danh sách" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523 msgid "Filter form-row" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529 msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:536 msgid "Missed episodes range" msgstr "Phạm vi tập bị nhỡ" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:548 msgid "# of days" msgstr "# Ngày" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557 msgid "Display fuzzy dates" msgstr "Hiển thị ngày mờ" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564 msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\"" msgstr "di chuyển ngày tháng tuyệt đối vào chú thích và hiển thị các ví dụ như \"cuối thứ năm\", \"Ngày thứ ba\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:571 msgid "Trim zero padding" msgstr "Trim zero padding" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577 msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month" msgstr "loại bỏ số số \"0\" Hiển thị ngày giờ trong ngày và ngày tháng" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584 msgid "Date style" msgstr "Phong cách ngày" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597 msgid "Use System Default" msgstr "Sử dụng mặc định hệ thống" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:609 msgid "Time style" msgstr "Phong cách thời gian" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630 msgid "Timezone" msgstr "Timezone" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635 msgid "Local" msgstr "Địa phương" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:286 msgid "Network" msgstr "Mạng lưới" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:642 msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone" msgstr "Hiển thị ngày tháng và thời gian trong múi hoặc cho thấy mạng timezone" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173 msgid "NOTE:" msgstr "LƯU Ý:" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)" msgstr "Timezone địa phương sử dụng để bắt đầu tìm kiếm tập phút sau khi hiển thị kết thúc (phụ thuộc vào tần số dailysearch của bạn)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652 msgid "Download url" msgstr "Tải xuống url" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671 msgid "Show fanart in the background" msgstr "Hiển thị khách sạn fanart trong nền" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:685 msgid "Fanart transparency" msgstr "Fanart minh bạch" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714 msgid "Web Interface" msgstr "Giao diện web" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:716 msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:717 msgid "These options require a manual restart to take effect." msgstr "Các tùy chọn này yêu cầu khởi động lại bằng tay để có hiệu lực." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:724 msgid "Enable UPnP" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:730 msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:738 msgid "HTTP public port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:759 msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:769 msgid "HTTP private port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782 msgid "8081" msgstr "8081" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:791 msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800 msgid "HTTP logs" msgstr "Bản ghi HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:806 msgid "enable logs from the internal Tornado web server" msgstr "sử Nhật ký từ máy chủ web nội bộ của cơn lốc xoáy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813 msgid "Application API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:830 msgid "Generate" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:840 msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API" msgstr "được sử dụng để cung cấp cho 3 chương trình của bên giới hạn truy cập đến SiCKRAGE, bạn có thể thử tất cả các tính năng của các API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:841 msgid "here" msgstr "Ở đây" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850 msgid "Listen on IPv6" msgstr "Nghe trên IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856 msgid "attempt binding to any available IPv6 address" msgstr "nỗ lực ràng buộc với bất kỳ địa chỉ IPv6 có sẵn" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:863 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Sử HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:869 msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address" msgstr "kích hoạt truy cập vào giao diện web bằng cách sử dụng một địa chỉ HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878 msgid "HTTPS certificate" msgstr "Chứng chỉ HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:892 msgid "file name or path to HTTPS certificate" msgstr "tên tập tin hoặc đường dẫn đến chứng chỉ HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:902 msgid "HTTPS key" msgstr "HTTPS chính" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:914 msgid "file name or path to HTTPS key" msgstr "tên tập tin hoặc đường dẫn cho HTTPS khóa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:924 msgid "Reverse proxy headers" msgstr "Ngược lại tiêu đề proxy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930 msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:937 msgid "Notify on login" msgstr "Thông báo ngày đăng nhập" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943 msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address" msgstr "gửi tin nhắn đến tất cả các notifiers kích hoạt khi ai đó đăng nhập vào SiCKRAGE từ một địa chỉ IP công cộng" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:966 msgid "CPU throttling" msgstr "CPU throttling" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:987 msgid "Anonymous redirect" msgstr "Chuyển hướng vô danh" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007 msgid "Enable debug" msgstr "Sử gỡ lỗi" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013 msgid "Enable debug logs" msgstr "Sử bản ghi gỡ lỗi" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1020 msgid "Verify SSL Certs" msgstr "Xác minh Certs hàng SSL" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1026 msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)" msgstr "Xác minh chứng chỉ SSL (vô hiệu hóa này để phá vỡ SSL cài đặt (như QNAP)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035 msgid "No Restart" msgstr "Không có khởi động lại" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042 msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)." msgstr "Tắt máy SiCKRAGE ngày khởi động lại (dịch vụ bên ngoài phải khởi động lại SiCKRAGE ngày của riêng mình)." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052 msgid "Encrypt settings" msgstr "Mật mã hóa các cài đặt" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "in the" msgstr "trong các" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "file." msgstr "tập tin." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066 msgid "Unprotected calendar" msgstr "Lịch không được bảo vệ" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1072 msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way" msgstr "cho phép đăng ký vào lịch mà không có người dùng và mật khẩu. Một số dịch vụ như Lịch Google chỉ làm việc theo cách này" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1079 msgid "Google Calendar Icons" msgstr "Biểu tượng lịch Google" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1085 msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar." msgstr "Hiển thị một biểu tượng bên cạnh đã xuất lịch các sự kiện vào lịch Google." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094 msgid "Link Google Account" msgstr "Liên kết tài khoản Google" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1099 msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage" msgstr "liên kết tài khoản google của bạn để SiCKRAGE cho việc sử dụng các tính năng tiên tiến như cài đặt/cơ sở dữ liệu lưu trữ" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107 msgid "Proxy host" msgstr "Máy chủ proxy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1126 msgid "Use proxy for indexers" msgstr "Sử dụng proxy cho indexers" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132 msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1139 msgid "Skip Remove Detection" msgstr "Loại bỏ bỏ qua phát hiện" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1145 msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status" msgstr "Bỏ qua phát hiện các loại bỏ các tập tin. Nếu vô hiệu hóa nó sẽ thiết lập mặc định xóa bỏ tình trạng" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1154 msgid "Default deleted episode status" msgstr "Tình trạng tập Default xóa" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188 msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted." msgstr "Xác định trạng thái được thiết lập cho các phương tiện truyền thông các tập tin đã bị xóa." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 msgid "Archived option will keep previous downloaded quality" msgstr "Tùy chọn lưu trữ sẽ giữ chất lượng tải về trước đó" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1192 msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)" msgstr "Ví dụ: Tải về (1080p WEB-DL) ==> lưu trữ (1080p WEB-DL)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201 msgid "Allowed video file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1212 msgid "ex: avi,mp4,mkv" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1221 msgid "Strip special filesystem bits from files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227 msgid "Strips special filesystem bits from files, if disabled will leave special bits intact." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 msgid "This will strip inherited permissions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1247 msgid "PIP Settings" msgstr "Cài đặt PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252 msgid "PIP executable path" msgstr "Con đường thực thi PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1265 msgid "ex: /path/to/pip" msgstr "Ví dụ: /path/to/pip" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1378 msgid "Verify Path" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1282 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1389 msgid "Click vefify path to test." msgstr "Nhấp vào đường dẫn vefify để kiểm tra." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309 msgid "GIT Settings" msgstr "GIT cài đặt" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314 msgid "Git Branches" msgstr "Chi nhánh git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1326 msgid "GIT Branch Version" msgstr "GIT chi nhánh Phiên bản" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1346 msgid "Error: No branches found." msgstr "Lỗi: Không có chi nhánh được tìm thấy." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1350 msgid "select branch to use (restart required)" msgstr "chọn chi nhánh để sử dụng (yêu cầu khởi động lại)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1359 msgid "GIT executable path" msgstr "GIT thực thi đường" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1372 msgid "ex: /path/to/git" msgstr "Ví dụ: /path/to/git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1398 msgid "Git reset" msgstr "Git reset" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1404 msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues" msgstr "loại bỏ các tập tin lại và thực hiện một đặt lại khó khăn git chi nhánh tự động để giúp giải quyết vấn đề cập nhật" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1412 msgid "Git auto-issues submit" msgstr "Git auto-các vấn đề gửi" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1419 msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged" msgstr "tự động gửi báo cáo lỗi/vấn đề của chúng tôi theo dõi cố khi lỗi đăng nhập" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25 msgid "SR Sub ID:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34 msgid "SR Version:" msgstr "Phiên bản SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43 msgid "SR Install Type:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53 msgid "SR GIT Commit:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64 msgid "SR Username:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74 msgid "SR Locale:" msgstr "SR miền địa phương:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81 msgid "SR Config File:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90 msgid "SR Cache Dir:" msgstr "Bộ nhớ Cache SR Dir:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99 msgid "SR Log File:" msgstr "SR Log File:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108 msgid "SR Arguments:" msgstr "SR lập luận:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118 msgid "SR Web Root:" msgstr "SR Web gốc:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128 msgid "Tornado Version:" msgstr "Cơn lốc xoáy Phiên bản:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137 msgid "Python Version:" msgstr "Python phiên bản:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146 msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157 msgid "WiKi" msgstr "WiKi" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167 msgid "Forums" msgstr "Diễn đàn" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189 msgid "IRChat" msgstr "IRChat" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193 msgid "on" msgstr "Ngày" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "Home Theater" msgstr "Home Theater" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15 msgid "NAS" msgstr "NAS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17 msgid "Social" msgstr "Xã hội" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27 msgid "KODI" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV." msgstr "Một miễn phí và mã nguồn mở phương tiện truyền thông cross-nền tảng trung tâm và là nơi vui chơi giải trí hệ thống phần mềm với một giao diện 10-foot được thiết kế cho phòng TV." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:378 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:513 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:635 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:928 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2560 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2744 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2905 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3180 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526 msgid "Enable" msgstr "Kích hoạt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43 msgid "send KODI commands?" msgstr "gửi KODI lệnh?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:51 msgid "Always on" msgstr "Luôn trên" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:57 msgid "log errors when unreachable?" msgstr "đăng nhập lỗi khi không thể kết nối?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:392 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:559 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2574 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3436 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3540 msgid "Notify on snatch" msgstr "Thông báo cho trên snatch" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:69 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:565 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2766 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3546 msgid "send a notification when a download starts?" msgstr "gửi một thông báo khi tải xuống bắt đầu?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:404 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2586 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2772 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3448 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3553 msgid "Notify on download" msgstr "Thông báo cho tải về" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:81 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:410 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:578 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2778 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3212 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3559 msgid "send a notification when a download finishes?" msgstr "gửi một thông báo khi tải xuống hoàn tất?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:87 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2598 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2784 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3460 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3566 msgid "Notify on subtitle download" msgstr "Thông báo cho tải về phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:93 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:973 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2790 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3572 msgid "send a notification when subtitles are downloaded?" msgstr "gửi một thông báo khi phụ đề được tải xuống không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:99 msgid "Update library" msgstr "Cập Nhật thư viện" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:105 msgid "update KODI library when a download finishes?" msgstr "Cập Nhật thư viện KODI khi tải xuống hoàn tất không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:111 msgid "Full library update" msgstr "Cập Nhật thư viện đầy đủ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:117 msgid "perform a full library update if update per-show fails?" msgstr "thực hiện một cập nhật thư viện đầy đủ nếu bản Cập Nhật cho một hiển thị không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:123 msgid "Only update first host" msgstr "Chỉ Cập Nhật máy chủ đầu tiên" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:129 msgid "only send library updates to the first active host?" msgstr "chỉ gửi Cập Nhật thư viện cho các máy chủ hoạt động đầu tiên?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:135 msgid "KODI IP:Port" msgstr "KODI IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:146 msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154 msgid "KODI username" msgstr "Tên người dùng KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:303 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:412 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:430 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:905 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:922 msgid "blank = no authentication" msgstr "trống = không xác thực" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:173 msgid "KODI password" msgstr "Mật khẩu KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:345 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:600 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:709 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:851 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3665 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:727 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1033 msgid "Click below to test" msgstr "Bấm vào dưới đây để kiểm tra" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:202 msgid "Test KODI" msgstr "Thử nghiệm KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:219 msgid "Plex Media Server" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:223 msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:224 msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port" msgstr "Để gửi thông báo đến khách hàng Plex Home Theater (PHT), sử dụng trình thông báo của KODI với port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:237 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:384 msgid "send Plex commands?" msgstr "gửi Plex lệnh?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:245 msgid "Plex Media Server Auth Token" msgstr "Plex Media Server Auth Token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:266 msgid "Auth Token used by Plex" msgstr "Auth Token được sử dụng bởi Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:270 msgid "Finding your account token" msgstr "Tìm kiếm mã thông báo tài khoản của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:445 msgid "Server Username" msgstr "Tên đăng nhập máy chủ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294 msgid "Server/client password" msgstr "Mật khẩu máy chủ/khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:311 msgid "Update server library" msgstr "Cập Nhật máy chủ thư viện" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:317 msgid "update Plex Media Server library after download finishes" msgstr "Cập Nhật thư viện Plex Media Server sau khi tải xuống hoàn tất" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:324 msgid "Plex Media Server IP:Port" msgstr "Plex Media Server IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:333 msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353 msgid "Test Plex Server" msgstr "Kiểm tra máy chủ Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:371 msgid "Plex Media Client" msgstr "Plex Media khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:428 msgid "Plex Client IP:Port" msgstr "Plex khách hàng IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:437 msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:461 msgid "Client Password" msgstr "Mật khẩu khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486 msgid "Test Plex Client" msgstr "Kiểm tra khách hàng Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:503 msgid "Emby" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:507 msgid "A home media server built using other popular open source technologies." msgstr "Một máy chủ phương tiện truyền thông nhà sản xuất sử dụng các công nghệ mã nguồn mở phổ biến khác." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:519 msgid "send update commands to Emby?" msgstr "Gửi Cập Nhật lệnh cho Emby?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:526 msgid "Emby IP:Port" msgstr "Emby IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:535 msgid "ex. 192.168.1.100:8096" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.100:8096" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542 msgid "Emby API Key" msgstr "Emby API Key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608 msgid "Test Emby" msgstr "Kiểm tra Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625 msgid "NMJ" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:629 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series." msgstr "Quản lý phương tiện truyền thông Jukebox hay NMJ, là chính thức của các phương tiện truyền thông jukebox giao diện được cho phép Popcorn Hour 200-series." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641 msgid "send update commands to NMJ?" msgstr "Gửi Cập Nhật lệnh cho NMJ?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:649 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:758 msgid "Popcorn IP address" msgstr "Địa chỉ IP bỏng ngô" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:767 msgid "ex. 192.168.1.100" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.100" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:661 msgid "Get Settings" msgstr "Nhận cài đặt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:669 msgid "NMJ database" msgstr "Cơ sở dữ liệu NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:700 msgid "automatically filled via Get Settings" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:688 msgid "NMJ mount url" msgstr "NMJ núi url" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:717 msgid "Test NMJ" msgstr "Thử nghiệm NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733 msgid "NMJv2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:737 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series." msgstr "Quản lý phương tiện truyền thông Jukebox hay NMJv2, là chính thức của các phương tiện truyền thông jukebox giao diện làm cho có sẵn cho Popcorn Hour 300 & 400-series." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:749 msgid "send update commands to NMJv2?" msgstr "Gửi Cập Nhật lệnh cho NMJv2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:774 msgid "Database location" msgstr "Cơ sở dữ liệu địa điểm" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782 msgid "PCH Local Media" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:791 msgid "PCH Network Media" msgstr "PCH mạng truyền thông" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799 msgid "Database instance" msgstr "Trường hợp cơ sở dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819 msgid "adjust this value if the wrong database is selected." msgstr "điều chỉnh giá trị này nếu cơ sở dữ liệu sai được chọn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:825 msgid "NMJv2 database" msgstr "Cơ sở dữ liệu NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:837 msgid "automatically filled via the Find Database" msgstr "tự động điền thông qua cơ sở dữ liệu tìm thấy" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841 msgid "Find Database" msgstr "Tìm cơ sở dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:858 msgid "Test NMJv2" msgstr "Kiểm tra NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:874 msgid "Synology" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:878 msgid "The Synology DiskStation NAS." msgstr "Synology DiskStation NAS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:879 msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database." msgstr "Synology Indexer là daemon chạy trên NAS Synology để xây dựng cơ sở dữ liệu phương tiện truyền thông của mình." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892 msgid "send Synology notifications?" msgstr "gửi thông báo của Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS." msgstr "yêu cầu SickRage để chạy trên NAS Synology của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917 msgid "Synology Notifier" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:921 msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM" msgstr "Synology Notifier là hệ thống thông báo Synology DSM" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934 msgid "send notifications to the Synology Notifier?" msgstr "gửi thông báo đến thông báo Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM." msgstr "yêu cầu SickRage để chạy trên DSM Synology của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994 msgid "pyTivo" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998 msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo." msgstr "pyTivo là HMO lẫn GoBack server. Thông báo này sẽ tải các tải đã hoàn tất để Tivo của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010 msgid "send notifications to pyTivo?" msgstr "gửi thông báo cho pyTivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo." msgstr "yêu cầu tệp đã tải xuống để có thể truy cập bởi pyTivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022 msgid "pyTivo IP:Port" msgstr "pyTivo IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032 msgid "ex. 192.168.1.1:9032" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.1:9032" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039 msgid "pyTivo share name" msgstr "Tên chia sẻ pyTivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052 msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share." msgstr "giá trị sử dụng trong các pyTivo cấu hình trang Web để đặt tên chia sẻ." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058 msgid "Tivo name" msgstr "TiVo tên" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071 msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)" msgstr "(Tin nhắn và cài đặt chủ tài khoản và hệ thống thông tin > thông tin hệ thống > DVR tên)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092 msgid "Growl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096 msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system." msgstr "Một hệ thống nền tảng thông báo toàn cầu không phô trương." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108 msgid "send Growl notifications?" msgstr "gửi thông báo của Growl?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152 msgid "Growl IP:Port" msgstr "Growl IP:Port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161 msgid "ex. 192.168.1.100:23053" msgstr "Ví dụ: 192.168.1.100:23053" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168 msgid "Growl password" msgstr "Growl mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187 msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195 msgid "Register Growl" msgstr "Đăng ký Growl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214 msgid "Prowl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218 msgid "A Growl client for iOS." msgstr "Một khách hàng gầm gừ cho iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230 msgid "send Prowl notifications?" msgstr "gửi thông báo đi vơ vẩn?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274 msgid "Prowl API key" msgstr "Chìa khóa đi vơ vẩn API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286 msgid "get your key at:" msgstr "nhận chìa khóa của bạn tại:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294 msgid "Prowl priority" msgstr "Ưu tiên đi vơ vẩn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322 msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338 msgid "Test Prowl" msgstr "Kiểm tra đi vơ vẩn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356 msgid "Libnotify" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360 msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed" msgstr "Các thông báo máy tính tiêu chuẩn API cho Linux / * nix hệ thống. Thông báo này sẽ chỉ hoạt động nếu mô-đun pynotify được cài đặt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373 msgid "send Libnotify notifications?" msgstr "gửi thông báo của Libnotify?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "Test Libnotify" msgstr "Kiểm tra Libnotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568 msgid "Pushover" msgstr "Dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447 msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices." msgstr "Dành làm cho nó dễ dàng để gửi thông báo thời gian thực cho các thiết bị Android và iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459 msgid "send Pushover notifications?" msgstr "gửi thông báo của dành?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504 msgid "Pushover key" msgstr "Chìa khóa dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514 msgid "user key of your Pushover account" msgstr "người dùng chính của tài khoản dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521 msgid "Pushover API key" msgstr "Dành API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "Click here" msgstr "Click vào đây" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "to create a Pushover API key" msgstr "để tạo ra một khóa API dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542 msgid "Pushover devices" msgstr "Thiết bị dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551 msgid "ex. device1,device2" msgstr "Ví dụ: device1, device2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559 msgid "Pushover notification sound" msgstr "Dành thông báo âm thanh" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571 msgid "Bike" msgstr "Xe đạp" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574 msgid "Bugle" msgstr "Bugle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577 msgid "Cash Register" msgstr "Máy tính tiền" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580 msgid "Classical" msgstr "Cổ điển" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583 msgid "Cosmic" msgstr "Vũ trụ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586 msgid "Falling" msgstr "Rơi xuống" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589 msgid "Gamelan" msgstr "Gamelan" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592 msgid "Incoming" msgstr "Cuoäc goïi ñeán" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595 msgid "Intermission" msgstr "Intermission" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598 msgid "Magic" msgstr "Ma thuật" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601 msgid "Mechanical" msgstr "Cơ khí" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604 msgid "Piano Bar" msgstr "Piano Bar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607 msgid "Siren" msgstr "Tiếng còi báo động" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610 msgid "Space Alarm" msgstr "Báo động Space" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613 msgid "Tug Boat" msgstr "Kéo thuyền" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616 msgid "Alien Alarm (long)" msgstr "Báo thức người nước ngoài (long)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619 msgid "Climb (long)" msgstr "Lên cao (long)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622 msgid "Persistent (long)" msgstr "Kiên (long)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625 msgid "Pushover Echo (long)" msgstr "Dành Echo (long)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628 msgid "Up Down (long)" msgstr "Lên xuống (dài)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631 msgid "None (silent)" msgstr "Không có (im lặng)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634 msgid "Device specific" msgstr "Thiết bị cụ thể" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639 msgid "Choose notification sound to use" msgstr "Chọn âm thanh thông báo để sử dụng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654 msgid "Test Pushover" msgstr "Thử nghiệm dành" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672 msgid "Boxcar2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676 msgid "Read your messages where and when you want them!" msgstr "Đọc tin nhắn của bạn ở đâu và khi bạn muốn họ!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688 msgid "send Boxcar2 notifications?" msgstr "gửi thông báo của Boxcar2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732 msgid "Boxcar2 access token" msgstr "Boxcar2 access token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741 msgid "access token for your Boxcar2 account" msgstr "truy cập mã thông báo tài khoản Boxcar2 của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758 msgid "Test Boxcar2" msgstr "Kiểm tra Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777 msgid "Notify My Android" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781 msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device." msgstr "Thông báo cho tôi Android là một ứng dụng Android giống như đi vơ vẩn API mà cung cấp một cách dễ dàng để gửi thông báo từ ứng dụng của bạn trực tiếp vào điện thoại Android." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793 msgid "send NMA notifications?" msgstr "gửi thông báo của NMA?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837 msgid "NMA API key" msgstr "NMA API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846 msgid "ex. key1,key2 (max 5)" msgstr "Ví dụ: key1, key2 (tối đa 5)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853 msgid "NMA priority" msgstr "Ưu tiên NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862 msgid "Very Low" msgstr "Rất thấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865 msgid "Moderate" msgstr "Vừa phải" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:708 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:711 msgid "High" msgstr "Cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874 msgid "Emergency" msgstr "Trường hợp khẩn cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879 msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895 msgid "Test NMA" msgstr "Thử nghiệm NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913 msgid "Pushalot" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917 msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8." msgstr "Pushalot là một nền tảng để tiếp nhận thông báo tùy chỉnh đẩy để kết nối các thiết bị chạy Windows Phone hay Windows 8." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929 msgid "send Pushalot notifications?" msgstr "gửi thông báo của Pushalot?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973 msgid "Pushalot authorization token" msgstr "Pushalot ủy quyền thẻ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983 msgid "authorization token of your Pushalot account." msgstr "giấy phép mã thông báo tài khoản Pushalot của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000 msgid "Test Pushalot" msgstr "Kiểm tra Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020 msgid "Pushbullet" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024 msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers." msgstr "Pushbullet là một nền tảng để tiếp nhận thông báo tùy chỉnh đẩy để kết nối các thiết bị chạy Android và máy tính để bàn các trình duyệt Chrome." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036 msgid "send Pushbullet notifications?" msgstr "gửi thông báo của Pushbullet?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080 msgid "Pushbullet API key" msgstr "Khóa Pushbullet API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090 msgid "API key of your Pushbullet account" msgstr "Khóa API Pushbullet tài khoản của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097 msgid "Pushbullet devices" msgstr "Thiết bị Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112 msgid "Update device list" msgstr "Cập nhật danh sách thiết bị" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117 msgid "select device you wish to push to." msgstr "chọn thiết bị bạn muốn tới." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135 msgid "Test Pushbullet" msgstr "Kiểm tra Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153 msgid "Free Mobile" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157 msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API." msgstr "Miễn phí điện thoại di động là một provider.
nổi tiếng Pháp kết nối mạng, nó cung cấp cho khách hàng của họ một API miễn phí tin nhắn SMS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169 msgid "send SMS notifications?" msgstr "gửi tin nhắn SMS thông báo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183 msgid "send a SMS when a download starts?" msgstr "gửi tin nhắn SMS một khi bắt đầu tải xuống?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195 msgid "send a SMS when a download finishes?" msgstr "gửi tin nhắn SMS một khi tải xuống hoàn tất?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207 msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?" msgstr "gửi tin nhắn SMS một khi phụ đề được tải xuống không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213 msgid "Free Mobile customer ID" msgstr "ID khách hàng điện thoại di động miễn phí" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2668 msgid "ex. 12345678" msgstr "Ví dụ: 12345678" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230 msgid "Free Mobile API Key" msgstr "Điện thoại di động miễn phí khóa API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373 msgid "enter yourt API key" msgstr "nhập yourt API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257 msgid "Test SMS" msgstr "Kiểm tra tin nhắn SMS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274 msgid "Telegram" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278 msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service" msgstr "Bức điện là một dựa ngay lập tức tin nhắn dịch vụ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290 msgid "send Telegram notifications?" msgstr "gửi thông báo điện tín?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2580 msgid "send a message when a download starts?" msgstr "gửi tin nhắn khi bắt đầu tải xuống?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2592 msgid "send a message when a download finishes?" msgstr "gửi tin nhắn khi kết thúc một tải?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2604 msgid "send a message when subtitles are downloaded?" msgstr "gửi tin nhắn khi phụ đề được tải xuống không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334 msgid "User/Group ID" msgstr "ID người dùng/nhóm" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350 msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID" msgstr "liên hệ với @myidbot vào điện để có được một ID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69 msgid "NOTE" msgstr "LƯU Ý" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352 msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error." msgstr "Đừng quên để nói chuyện với bot của bạn ít nhất một thời gian nếu bạn nhận được một lỗi 403." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361 msgid "Bot API Key" msgstr "Bot API Key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377 msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one" msgstr "liên hệ với @BotFather vào điện tín để thiết lập một" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396 msgid "Test Telegram" msgstr "Kiểm tra điện" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413 msgid "Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417 msgid "Join all of your devices together" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429 msgid "send Join notifications?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2473 msgid "Device ID" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2489 msgid "per device specific id" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2498 msgid "API Key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2510 msgid "enter your API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid "click here" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid " to create a Join API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2533 msgid "Test Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2550 msgid "Twilio" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554 msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device." msgstr "Twilio là một webservice API cho phép bạn giao tiếp trực tiếp với một số điện thoại di động. Thông báo này sẽ gửi một văn bản trực tiếp đến điện thoại di động." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2566 msgid "text your mobile device?" msgstr "văn bản điện thoại di động?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611 msgid "Twilio Account SID" msgstr "Twilio tài khoản SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2627 msgid "account SID of your Twilio account." msgstr "tài khoản SID Twilio tài khoản của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Twilio Auth Token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2646 msgid "enter your auth token" msgstr "nhập của bạn auth token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2654 msgid "Twilio Phone SID" msgstr "Điện thoại Twilio SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2672 msgid "phone SID that you would like to send the sms from." msgstr "điện thoại SID mà bạn muốn gửi tin nhắn sms từ." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681 msgid "Your phone number" msgstr "Số điện thoại của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695 msgid "ex. +1-###-###-####" msgstr "Ví dụ: + 1-###-###-###" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2699 msgid "phone number that will receive the sms." msgstr "số điện thoại sẽ nhận được các tin nhắn sms." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2718 msgid "Test Twilio" msgstr "Kiểm tra Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2734 msgid "Twitter" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2738 msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets." msgstr "Mạng xã hội và microblogging dịch vụ, cho phép người sử dụng để gửi và đọc thư người dùng khác được gọi là tweets." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2750 msgid "post tweets on Twitter?" msgstr "đăng bài tweets trên Twitter?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 msgid "you may want to use a secondary account." msgstr "bạn có thể muốn sử dụng một tài khoản thứ hai." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2796 msgid "Send direct message" msgstr "Gửi tin nhắn trực tiếp" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2802 msgid "send a notification via Direct Message, not via status update" msgstr "gửi một thông báo qua tin nhắn trực tiếp, không thông qua cập nhật trạng thái" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2808 msgid "Send DM to" msgstr "Gửi DM để" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2818 msgid "Twitter account to send messages to" msgstr "Tài khoản Twitter để gửi tin nhắn đến" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825 msgid "Step One" msgstr "Bước một" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2830 msgid "Request Authorization" msgstr "Yêu cầu ủy quyền" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2837 msgid "Click the \"Request Authorization\" button." msgstr "Nhấp vào nút \"Yêu cầu uỷ quyền\"." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2838 msgid "This will open a new page containing an auth key." msgstr "Điều này sẽ mở ra một trang mới chứa một khóa auth." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 msgid "if nothing happens check your popup blocker." msgstr "Nếu không có gì xảy ra, hãy kiểm tra trình chặn popup." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2847 msgid "Step Two" msgstr "Bước hai" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2856 msgid "Enter the key Twitter gave you" msgstr "Nhập khóa Twitter cho bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876 msgid "Test Twitter" msgstr "Thử nghiệm Twitter" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895 msgid "Trakt" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2899 msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!" msgstr "Trakt giúp giữ một kỷ lục của chương trình truyền hình và phim bạn đang xem. Căn cứ vào yêu thích của bạn, trakt khuyến cáo bổ sung chương trình và phim bạn sẽ thưởng thức!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911 msgid "send Trakt.tv notifications?" msgstr "gửi thông báo của Trakt.tv?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2919 msgid "Trakt username" msgstr "Tên người dùng Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929 msgid "username" msgstr "tên người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2938 msgid "Trakt PIN" msgstr "Trakt PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946 msgid "authorization PIN code" msgstr "giấy phép mã PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2950 msgid "Authorize" msgstr "Uỷ quyền" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956 msgid "Authorize SiCKRAGE" msgstr "Cho phép SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960 msgid "API Timeout" msgstr "Thời gian chờ API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2979 msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)" msgstr "Giây để chờ đợi cho Trakt API để đáp ứng. (Sử dụng 0 để chờ đợi mãi mãi)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2985 msgid "Default indexer" msgstr "Chỉ mục mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3005 msgid "Sync libraries" msgstr "Đồng bộ thư viện" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011 msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library." msgstr "đồng bộ thư viện Hiển thị SickRage của bạn với thư viện trakt Hiển thị của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018 msgid "Remove Episodes From Collection" msgstr "Loại bỏ các tập từ bộ sưu tập" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3024 msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library." msgstr "Loại bỏ một tập phim từ bộ sưu tập Trakt bạn nếu nó không phải là ở thư viện SickRage của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031 msgid "Sync watchlist" msgstr "Đồng bộ watchlist" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037 msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)." msgstr "đồng bộ hóa của bạn hiển thị SickRage watchlist với bạn trakt Hiển thị watchlist (Hiển thị và tập)." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3039 msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded" msgstr "Tập phim sẽ được thêm vào danh sách theo dõi khi muốn hoặc snatched và sẽ được gỡ bỏ khi tải về" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3047 msgid "Watchlist add method" msgstr "Watchlist thêm phương pháp" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3059 msgid "Skip All" msgstr "Bỏ qua tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3062 msgid "Download Pilot Only" msgstr "Tải về phi công chỉ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3065 msgid "Get whole show" msgstr "Nhận được các hiển thị toàn bộ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3070 msgid "method in which to download episodes for new show's." msgstr "phương pháp trong đó để tải về tập cho hiển thị mới." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076 msgid "Remove episode" msgstr "Loại bỏ các tập" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3082 msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded." msgstr "loại bỏ một tập phim từ watchlist của bạn sau khi nó được tải về." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3088 msgid "Remove series" msgstr "Xoá loạt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3094 msgid "remove the whole series from your watchlist after any download." msgstr "loại bỏ toàn bộ loạt từ watchlist của bạn sau khi tải về bất kỳ." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3100 msgid "Remove watched show" msgstr "Hiển thị loại bỏ theo dõi" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106 msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched" msgstr "loại bỏ chương trình từ sickrage nếu nó đã kết thúc và hoàn toàn theo dõi" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112 msgid "Start paused" msgstr "Bắt đầu bị tạm dừng" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118 msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused." msgstr "Hiển thị của nắm lấy từ bạn watchlist trakt bắt đầu bị tạm dừng." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125 msgid "Trakt blackList name" msgstr "Trakt đen tên" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3137 msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page" msgstr "Name(slug) danh sách trên Trakt blacklisting Hiển thị trên trang 'Thêm từ Trakt'" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153 msgid "Test Trakt" msgstr "Kiểm tra Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3170 msgid "Email" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3174 msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis." msgstr "Cho phép cấu hình của thông báo email trên một cơ sở cho mỗi hiển thị." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186 msgid "send email notifications?" msgstr "gửi email thông báo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230 msgid "SMTP host" msgstr "Máy chủ SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3239 msgid "SMTP server address" msgstr "Địa chỉ máy chủ SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255 msgid "SMTP server port number" msgstr "Số hiệu cổng hệ phục vụ SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3262 msgid "SMTP from" msgstr "SMTP từ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3271 msgid "sender email address" msgstr "địa chỉ email người gửi" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3278 msgid "Use TLS" msgstr "Sử dụng TLS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3284 msgid "check to use TLS encryption." msgstr "kiểm tra để sử dụng mã hoá TLS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3290 msgid "SMTP user" msgstr "Người sử dụng SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3315 msgid "optional" msgstr "tùy chọn" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3306 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323 msgid "Global email list" msgstr "Danh sách thư điện tử toàn cầu" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all emails here receive notifications for" msgstr "Tất cả các email ở đây nhận được thông báo cho" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all" msgstr "Tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "shows." msgstr "cho thấy." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3341 msgid "Show notification list" msgstr "Hiển thị danh sách thông báo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3351 msgid "Select a Show" msgstr "Chọn một chương trình" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3355 msgid "configure per show notifications here." msgstr "Đặt cấu hình cho mỗi hiển thị thông báo ở đây." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3370 msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry." msgstr "Đặt cấu hình cho mỗi hiển thị thông báo ở đây bằng cách nhập địa chỉ email, cách nhau bằng dấu phẩy, sau khi chọn Hiển thị trong hộp thả xuống. Hãy chắc chắn để kích hoạt tiết kiệm cho nút này hiển thị dưới đây sau mỗi mục." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3377 msgid "Save for this show" msgstr "Tiết kiệm cho chương trình này" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395 msgid "Test Email" msgstr "Kiểm tra Email" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3412 msgid "Slack" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416 msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams." msgstr "Slack mang đến cho tất cả các giao tiếp của bạn với nhau ở một nơi. Đó là thời gian thực tin nhắn, lưu trữ và tìm kiếm hiện đại đội." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3428 msgid "send slack notifications?" msgstr "gửi thông báo của slack?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3472 msgid "Slack Incoming Webhook" msgstr "Slack đến Webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481 msgid "Slack webhook" msgstr "Slack webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3499 msgid "Test Slack" msgstr "Kiểm tra các Slack" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3516 msgid "Discord" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3520 msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone." msgstr "Tất cả trong một giọng nói và văn bản chat cho game thủ mà là miễn phí, an toàn, và hoạt động trên cả máy tính để bàn và điện thoại." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3532 msgid "send discord notifications?" msgstr "gửi thông báo của bất hòa?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3579 msgid "Discord Incoming Webhook" msgstr "Bất hòa đến Webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3590 msgid "Discord webhook" msgstr "Bất hòa webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3594 msgid "Create webhook under channel settings." msgstr "Tạo webhook theo caùc caøi ñaët keânh." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3603 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3614 msgid "Discord Bot Name" msgstr "Bất hòa Bot tên" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3618 msgid "Blank will use webhook default name." msgstr "Trống sẽ sử dụng tên mặc định webhook." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3626 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3637 msgid "Discord Avatar URL" msgstr "Bất hòa Avatar URL" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3641 msgid "Blank will use webhook default avatar." msgstr "Trống sẽ sử dụng các webhook mặc định avatar." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3649 msgid "Discord TTS" msgstr "Bất hòa TTS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3655 msgid "Send notifications using text-to-speech." msgstr "Gửi thông báo bằng cách sử dụng text-to-speech." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3673 msgid "Test Discord" msgstr "Kiểm tra bất hòa" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25 msgid "Post-Processing" msgstr "Sau khi chế biến" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411 msgid "Episode Naming" msgstr "Tập đặt tên" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1413 msgid "Metadata" msgstr "Siêu dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27 msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads." msgstr "Cài đặt dictate như thế nào SickRage nên quá trình tải hoàn tất." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your" msgstr "Bộ xử lý đăng bài tự động để quét và xử lý bất kỳ tập tin trong sử của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49 msgid "Post Processing Dir" msgstr "Bài viết thư mục chế biến" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script" msgstr "Không sử dụng khi bạn sử dụng một tập lệnh bên ngoài PostProcessing" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68 msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads." msgstr "Các thư mục nơi mà các khách hàng tải về của bạn đặt TV đã hoàn tất tải về." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70 msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible." msgstr "Xin vui lòng sử dụng tải về riêng biệt và hoàn thành các thư mục trong khách hàng tải về của bạn nếu có thể." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78 msgid "Processing Method:" msgstr "Phương pháp chế biến:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Copy" msgstr "Bản sao" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Move" msgstr "Di chuyển" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Hard Link" msgstr "Khó khăn liên kết" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link" msgstr "Liên kết tượng trưng" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link Reversed" msgstr "Liên kết tượng trưng đảo ngược" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100 msgid "What method should be used to put files into the library?" msgstr "Những phương pháp nên được sử dụng để đặt các tệp vào thư viện không?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors." msgstr "Nếu bạn giữ cho hạt giống torrent sau khi họ kết thúc, xin vui lòng tránh 'di chuyển' xử lý các phương pháp để ngăn chặn lỗi." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109 msgid "Auto Post-Processing Frequency" msgstr "Tự động sau khi xử lý tần số" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133 msgid "Postpone post processing" msgstr "Hoãn xử lý đăng bài" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139 msgid "Wait to process a folder if sync files are present." msgstr "Chờ đợi để xử lý một thư mục nếu đồng bộ tệp hiện tại." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145 msgid "Sync File Extensions to Ignore" msgstr "Tiện ích mở rộng đồng bộ tập tin để bỏ qua" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156 msgid "ext1,ext2" msgstr "ext1, ext2" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164 msgid "Rename Episodes" msgstr "Đổi tên tập phim" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170 msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176 msgid "Create missing show directories" msgstr "Tạo thiếu Hiển thị thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182 msgid "Create missing show directories when they get deleted" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188 msgid "Add shows without directory" msgstr "Thêm chương trình mà không có thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194 msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200 msgid "Move Associated Files" msgstr "Di chuyển các tập tin liên kết" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206 msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212 msgid "Rename .nfo file" msgstr "Đổi tên tập tin .nfo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218 msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224 msgid "Associated file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240 msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248 msgid "Delete non associated files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254 msgid "delete non associated files while post processing?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 msgid "Change File Date" msgstr "Ngày thay đổi tập tin" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266 msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?" msgstr "Thiết lập thay đổi filedate đến nay các tập phim phát sóng?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 msgid "Some systems may ignore this feature." msgstr "Một số hệ thống có thể bỏ qua các tính năng này." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274 msgid "Timezone for File Date:" msgstr "Timezone cho tập tin ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295 msgid "Unpack" msgstr "Giải nén" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "Unpack any TV releases in your" msgstr "Giải nén mọi phiên bản TV của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "TV Download Dir" msgstr "Truyền tải về thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 msgid "Only works with RAR archives" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309 msgid "Unpack Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321 msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327 msgid "Delete RAR contents" msgstr "Xoá nội dung RAR" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333 msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?" msgstr "Xoá nội dung của các tập tin RAR, thậm chí nếu quá trình phương pháp không đặt để di chuyển?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340 msgid "Don't delete empty folders" msgstr "Đừng xóa thư mục rỗng" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346 msgid "Leave empty folders when Post Processing?" msgstr "Để lại thư mục rỗng khi đăng bài chế biến?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 msgid "Can be overridden using manual Post Processing" msgstr "Có thể được ghi đè bằng cách sử dụng hướng dẫn sử dụng đăng bài chế biến" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355 msgid "Follow symbolic-links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361 msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368 msgid "Delete Failed" msgstr "Xóa bỏ thất bại" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374 msgid "Delete files left over from a failed download?" msgstr "Xóa các tập tin còn lại trên một tải xuống không thành công?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:159 msgid "Extra Scripts" msgstr "Thêm kịch bản" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:176 msgid "See" msgstr "Xem" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 msgid "for script arguments description and usage." msgstr "Đối với kịch bản lập luận mô tả và sử dụng." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413 msgid "How SickRage will name and sort your episodes." msgstr "Làm thế nào SickRage sẽ đặt tên và sắp xếp các tập phim của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420 msgid "Name Pattern:" msgstr "Tên mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality" msgstr "Đừng quên thêm chất lượng mô hình. Nếu không sau khi sau khi xử lý các tập phim sẽ có chưa biết chất lượng" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1174 msgid "Meaning" msgstr "Ý nghĩa" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175 msgid "Pattern" msgstr "Mô hình" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176 msgid "Result" msgstr "Kết quả" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:962 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1182 #, python-format msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)" msgstr "Sử dụng trường hợp thấp hơn nếu bạn muốn tên trường hợp thấp hơn (ví dụ như. %sn, %e.n, %q_n vv)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:968 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188 msgid "Show Name:" msgstr "Tên hiển thị:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:66 msgid "Show Name" msgstr "Hiển thị tên" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1195 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1200 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1203 msgid "Season Number:" msgstr "Mùa số:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1213 msgid "XEM Season Number:" msgstr "XEM mùa số:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223 msgid "Episode Number:" msgstr "Số tập:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1233 msgid "XEM Episode Number:" msgstr "XEM tập số:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1243 msgid "Episode Name:" msgstr "Tên tập phim:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1005 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1245 msgid "Episode Name" msgstr "Tên tập phim" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1015 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1255 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1258 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140 msgid "Quality:" msgstr "Chất lượng:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567 msgid "Scene Quality:" msgstr "Cảnh chất lượng:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569 msgid "720p HDTV x264" msgstr "720p HDTV x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574 msgid "720p.HDTV.x264" msgstr "720p. HDTV.x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579 msgid "720p_HDTV_x264" msgstr "720p_HDTV_x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1061 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1276 msgid "Release Name:" msgstr "Tên phát hành:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1279 msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1070 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1285 msgid "Release Group:" msgstr "Nhóm phát hành:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1080 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1294 msgid "Release Type:" msgstr "Loại phiên bản:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307 msgid "Multi-Episode Style:" msgstr "Episode đa phong cách:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634 msgid "Single-EP Sample:" msgstr "Mẫu đơn-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649 msgid "Multi-EP sample:" msgstr "Multi-EP mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664 msgid "Strip Show Year" msgstr "Dải Hiển thị năm" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670 msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?" msgstr "Loại bỏ các chương trình truyền hình của năm khi đổi tên các tập tin?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses" msgstr "Chỉ áp dụng cho chương trình có năm bên trong dấu ngoặc đơn" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680 msgid "Custom Air-By-Date" msgstr "Tùy chỉnh máy bởi ngày" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686 msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?" msgstr "Tên máy-By-ngày tháng cho thấy khác với thường xuyên cho thấy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694 msgid "Air-by-date Name Pattern:" msgstr "Không khí của ngày tên mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770 msgid "Regular Air Date:" msgstr "Máy thường ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1033 msgid "Year:" msgstr "Năm nay:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1038 msgid "Month:" msgstr "Tháng:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1048 msgid "Day:" msgstr "Ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851 msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879 msgid "Air-by-date Sample:" msgstr "Không khí của ngày mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895 msgid "Custom Sports" msgstr "Tuỳ thể thao" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901 msgid "Name Sports shows differently than regular shows?" msgstr "Tên thể thao cho thấy khác với thường xuyên cho thấy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909 msgid "Sports Name Pattern:" msgstr "Mẫu tên thể thao:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140 msgid "Custom..." msgstr "Tùy chỉnh..." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:983 msgid "Sports Air Date:" msgstr "Thể thao máy ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:990 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:995 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1000 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1064 msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1092 msgid "Sports Sample:" msgstr "Mẫu thể thao:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1109 msgid "Custom Anime" msgstr "Tùy chỉnh Anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1115 msgid "Name Anime shows differently than regular shows?" msgstr "Tên Anime cho thấy khác với thường xuyên cho thấy?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1123 msgid "Anime Name Pattern:" msgstr "Anime tên mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327 msgid "Single-EP Anime Sample:" msgstr "Mẫu đơn-EP Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342 msgid "Multi-EP Anime sample:" msgstr "Multi-EP Anime mẫu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1357 msgid "Add Absolute Number" msgstr "Thêm số lượng tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1363 msgid "Add the absolute number to the season/episode format?" msgstr "Thêm số lượng tuyệt đối để định dạng/tập phim?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)" msgstr "Chỉ áp dụng cho animes. (ví dụ. S15E45 - 310 vs S15E45)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1373 msgid "Only Absolute Number" msgstr "Chỉ số lượng tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1379 msgid "Replace season/episode format with absolute number" msgstr "Thay thế/tập phim định dạng với số lượng tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 msgid "Only applies to animes." msgstr "Chỉ áp dụng cho animes." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387 msgid "No Absolute Number" msgstr "Không có số tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1393 msgid "Dont include the absolute number" msgstr "Không bao gồm số lượng tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415 msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience." msgstr "Các dữ liệu liên quan đến dữ liệu. Đây là những tập tin liên quan đến một chương trình truyền hình trong các hình thức của hình ảnh và văn bản đó, khi được hỗ trợ, sẽ tăng cường trải nghiệm xem." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1423 msgid "Metadata Type:" msgstr "Loại siêu dữ liệu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1439 msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created." msgstr "Chuyển đổi các tùy chọn siêu dữ liệu mà bạn muốn được tạo ra." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440 msgid "Multiple targets may be used." msgstr "Nhiều mục tiêu có thể được sử dụng." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1447 msgid "Select Metadata" msgstr "Chọn siêu dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1456 msgid "Show Metadata" msgstr "Hiển thị siêu dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1467 msgid "Episode Metadata" msgstr "Episode siêu dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1478 msgid "Show Fanart" msgstr "Hiển thị Fanart" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1489 msgid "Show Poster" msgstr "Hiển thị các Poster" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1500 msgid "Show Banner" msgstr "Biểu ngữ hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1511 msgid "Episode Thumbnails" msgstr "Episode thumbnail" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1522 msgid "Season Posters" msgstr "Mùa giải áp phích" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1533 msgid "Season Banners" msgstr "Mùa biểu ngữ" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1544 msgid "Season All Poster" msgstr "Mùa tất cả Poster" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1555 msgid "Season All Banner" msgstr "Mùa tất cả các biểu ngữ" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67 msgid "Provider Priorities" msgstr "Nhà cung cấp ưu tiên" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:132 msgid "Provider Options" msgstr "Lựa chọn nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18 msgid "Custom Newznab Providers" msgstr "Nhà cung cấp tùy chỉnh Newznab" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22 msgid "Custom Torrent Providers" msgstr "Nhà cung cấp tùy chỉnh Torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69 msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used." msgstr "Kiểm tra ra và kéo các nhà cung cấp vào thứ tự mà bạn muốn họ được sử dụng." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70 msgid "At least one provider is required but two are recommended." msgstr "Nhà cung cấp ít nhất một là cần thiết nhưng hai được đề nghị." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75 msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in" msgstr "NZB/Torrent các nhà cung cấp có thể được toggled trong" #: sickrage/core/webserver/views.py:3672 sickrage/core/webserver/views.py:3951 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248 msgid "Search Clients" msgstr "Tìm khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82 msgid "Provider does not support backlog searches at this time." msgstr "Nhà cung cấp không hỗ trợ tìm kiếm việc tồn đọng tại thời điểm này." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84 msgid "Provider is NOT WORKING." msgstr "Nhà cung cấp là NOT WORKING." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134 msgid "Configure individual provider settings here." msgstr "Cấu hình các cài đặt cá nhân cung cấp tại đây." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:135 msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed." msgstr "Kiểm tra với nhà cung cấp của trang web trên làm thế nào để có được một chìa khóa API, nếu cần thiết." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:142 msgid "Configure provider:" msgstr "Cấu hình nhà cung cấp:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:315 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005 msgid "API key:" msgstr "Khóa API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793 msgid "Enable daily searches" msgstr "Sử hàng ngày tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:342 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:800 msgid "enable provider to perform daily searches." msgstr "cho phép các nhà cung cấp để thực hiện các tìm kiếm hàng ngày." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:223 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:351 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:825 msgid "Enable backlog searches" msgstr "Sử backlog tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:832 msgid "enable provider to perform backlog searches." msgstr "cho phép các nhà cung cấp để thực hiện tìm kiếm tồn đọng." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:367 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:841 msgid "Search mode fallback" msgstr "Chế độ tìm kiếm dự" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:248 msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:250 msgid "search mode." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:385 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:859 msgid "Season search mode" msgstr "Mùa tìm chế độ" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:405 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:868 msgid "season packs only." msgstr "mùa gói chỉ." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:276 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:394 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:880 msgid "episodes only." msgstr "tập phim." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:279 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:411 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:886 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes." msgstr "Khi tìm kiếm hoàn thành mùa, bạn có thể chọn để có nó tìm kiếm các gói mùa chỉ, hoặc chọn để có nó xây dựng một mùa giải đầy đủ chỉ duy nhất tập." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:296 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:510 msgid "Username:" msgstr "Tên đăng nhập:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:374 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:848 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode." msgstr "Khi tìm kiếm một mùa giải đầy đủ tùy thuộc vào chế độ tìm kiếm bạn có thể trở lại không có kết quả, điều này giúp bằng cách khởi động lại việc tìm kiếm bằng cách sử dụng các chế độ tìm kiếm đối diện." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:426 msgid "Custom URL:" msgstr "URL tuỳ chỉnh:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:436 msgid "Provider custom url" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:447 msgid "Api key:" msgstr "Khóa API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:457 msgid "Provider API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:468 msgid "Digest:" msgstr "Tiêu hóa:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:477 msgid "Provider digest" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:488 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:499 msgid "Provider hash" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:520 msgid "Provider username" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:531 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540 msgid "Provider password" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:550 msgid "Passkey:" msgstr "Khóa thông hành:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:560 msgid "Provider PassKey" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:571 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1134 msgid "Cookies:" msgstr "Cookie:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:589 msgid "this provider requires the following cookies: " msgstr "nhà cung cấp này đòi hỏi các tập tin cookie sau đây: " #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600 msgid "Pin:" msgstr "Pin:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:610 msgid "Provider PIN#" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:621 msgid "Seed ratio:" msgstr "Tỷ lệ hạt giống:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:634 msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:643 msgid "Minimum seeders:" msgstr "Tối thiểu gieo hạt:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655 msgid "Minimum allowed seeders" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:665 msgid "Minimum leechers:" msgstr "Leechers tối thiểu:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677 msgid "Minimum allowed leechers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:687 msgid "Confirmed download" msgstr "Xác nhận tải về" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:694 msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?" msgstr "chỉ tải về torrents từ uploaders đáng tin cậy hoặc xác minh?" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:703 msgid "Ranked torrents" msgstr "Xếp hạng torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:710 msgid "only download ranked torrents (internal releases)" msgstr "Xếp hạng chỉ tải về torrents (bản phát hành nội bộ)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:719 msgid "English torrents" msgstr "Anh torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:726 msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles" msgstr "tiếng Anh chỉ tải về torrents hoặc torrents chứa phụ đề tiếng Anh" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:735 msgid "For Spanish torrents" msgstr "Cho torrents Tây Ban Nha" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:743 msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)" msgstr "CHỈ tìm kiếm nhà cung cấp này nếu thông tin hiển thị được định nghĩa là \"Tây Ban Nha\" (tránh việc sử dụng của nhà cung cấp cho cho thấy VOS)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:754 msgid "Sort results by" msgstr "Sắp xếp kết quả theo" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763 msgid "Sort search results" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777 msgid "Freeleech" msgstr "Freeleech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "only download" msgstr "chỉ tải về" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "FreeLeech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "torrents." msgstr "torrents." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:809 msgid "Reject Blu-ray M2TS releases" msgstr "Từ chối phát hành đĩa Blu-ray M2TS" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:816 msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases" msgstr "cho phép bỏ qua đĩa Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container chí" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:897 msgid "Category:" msgstr "Thể loại:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:926 msgid "select torrent with Italian subtitle" msgstr "chọn torrent với ý phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:948 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075 msgid "Configure Custom" msgstr "Cấu hình tùy chỉnh" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:949 msgid "Newznab Providers" msgstr "Newznab nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:952 msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers." msgstr "Thêm và cài đặt hoặc loại bỏ các tuỳ chỉnh Newznab nhà cung cấp." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:959 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1086 msgid "Select provider:" msgstr "Chọn nhà cung cấp:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1094 msgid "add new provider" msgstr "thêm nhà cung cấp mới" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:976 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103 msgid "Provider name:" msgstr "Tên nhà cung cấp:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:991 msgid "Site URL:" msgstr "URL trang web:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1020 msgid "Newznab search categories:" msgstr "Các danh mục tìm kiếm Newznab:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1030 msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)" msgstr "(chọn danh mục Newznab của bạn trên bên trái và nhấp vào nút \"Cập Nhật thể loại\" để sử dụng chúng để tìm kiếm.)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032 msgid "Don't forget to save changes!" msgstr "Đừng quên lưu các thay đổi!" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1042 msgid "Update Categories" msgstr "Cập Nhật thể loại" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1052 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1076 msgid "Torrent Providers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1079 msgid "Add and setup or remove custom RSS providers." msgstr "Thêm và cài đặt hoặc loại bỏ các tuỳ chỉnh RSS nhà cung cấp." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1120 msgid "RSS URL:" msgstr "RSS URL:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1141 msgid "ex. uid=xx;pass=yy" msgstr "Ví dụ: uid = xx; vượt qua = yy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1148 msgid "Search element:" msgstr "Tìm kiếm nguyên tố:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1155 msgid "ex. title" msgstr "Ví dụ: tiêu đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17 msgid "Quality Sizes" msgstr "Chất lượng kích thước" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19 msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition." msgstr "Sử dụng mặc định qualitiy kích thước hoặc chỉ định những tuỳ chỉnh cho một định nghĩa chất lượng." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20 msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file." msgstr "Thiết lập đại diện cho kích thước tối đa cho phép cho một tập các tập tin video." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17 msgid "Search Settings" msgstr "Cài đặt tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322 msgid "NZB Clients" msgstr "NZB khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:749 msgid "Torrent Clients" msgstr "Khách hàng torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19 msgid "How to manage searching with" msgstr "Làm thế nào để quản lý tìm kiếm với" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20 msgid "providers" msgstr "nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26 msgid "Randomize Providers" msgstr "Chọn ngẫu nhiên các nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32 msgid "randomize the provider search order" msgstr "chọn ngẫu nhiên để tìm nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38 msgid "Download propers" msgstr "Tải về propers" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44 msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked" msgstr "thay thế nguyên bản tải xuống với \"Đúng\" hoặc \"Đóng gói\" nếu nuked" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50 msgid "Enable provider RSS cache" msgstr "Sử nhà cung cấp RSS cache" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56 msgid "enables/disables provider RSS feed caching" msgstr "cho phép/disables cung cấp RSS nguồn cấp dữ liệu bộ nhớ đệm" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62 msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only" msgstr "Sử nhà cung cấp RSS cache cho hợp lệ cho thấy chỉ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68 msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches" msgstr "cho phép/disables bộ nhớ đệm của cho thấy đã được thêm vào SiCKRAGE, tăng tốc độ tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75 msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82 msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89 msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links" msgstr "Chuyển đổi nhà cung cấp tệp torrent liên kết liên kết từ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95 msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links" msgstr "cho phép/disables chuyển đổi khu vực torrent nhà cung cấp tập tin liên kết đến từ liên kết" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102 msgid "Enable failed snatch handling" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108 msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116 msgid "Check for failed snatches aged" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "Check propers every:" msgstr "Kiểm tra propers mỗi:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "24 hours" msgstr "24 giờ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "4 hours" msgstr "4 giờ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "90 mins" msgstr "90 phút" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "45 mins" msgstr "45 phút" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "15 mins" msgstr "15 phút" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167 msgid "Backlog search frequency" msgstr "Backlog tìm tần số" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:205 msgid "time in minutes" msgstr "thời gian trong vài phút" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:193 msgid "Daily search frequency" msgstr "Hàng ngày tìm tần số" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:219 msgid "Usenet retention" msgstr "Usenet lưu giữ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:244 msgid "Ignore words" msgstr "Bỏ qua các từ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:253 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335 msgid "ex. word1,word2,word3" msgstr "Ví dụ: word1, word2, word3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:262 msgid "Require words" msgstr "Yêu cầu lời" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:280 msgid "Ignore language names in subbed results" msgstr "Bỏ qua các tên ngôn ngữ trong subbed kết quả" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:289 msgid "ex. lang1,lang2,lang3" msgstr "Ví dụ: lang1, lang2, lang3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:298 msgid "Allow high priority" msgstr "Cho phép ưu tiên cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304 msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority" msgstr "Thiết lập tải các tập phim gần đây sóng: để ưu tiên cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:324 msgid "How to handle NZB search results for clients." msgstr "Làm thế nào để xử lý kết quả tìm kiếm NZB cho khách hàng." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:338 msgid "enable NZB searches" msgstr "sử NZB tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346 msgid "Send .nzb files to:" msgstr "Gửi tập tin .nzb để:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:366 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794 msgid "Black hole folder location" msgstr "Vị trí cặp lỗ đen" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:376 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:805 msgid "files are stored at this location for external software to find and use" msgstr "tập tin được lưu trữ tại vị trí này cho các phần mềm bên ngoài để tìm và sử dụng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386 msgid "SABnzbd server URL" msgstr "URL hệ phục vụ SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395 msgid "ex. http://localhost:8080/" msgstr "Ví dụ: http://localhost:8080 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:403 msgid "SABnzbd username" msgstr "SABnzbd người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:421 msgid "SABnzbd password" msgstr "SABnzbd mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:439 msgid "SABnzbd API key" msgstr "Khóa SABnzbd API" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:457 msgid "Use SABnzbd category" msgstr "Sử dụng SABnzbd thể loại" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:466 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:625 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:643 msgid "ex. TV" msgstr "Ví dụ: TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:475 msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)" msgstr "Sử dụng SABnzbd thể loại (backlog tập)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:493 msgid "Use SABnzbd category for anime" msgstr "Sử dụng SABnzbd mục cho anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:522 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:661 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:680 msgid "ex. anime" msgstr "Ví dụ: anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:512 msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)" msgstr "Sử dụng SABnzbd thể loại anime (backlog tập)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:532 msgid "Use forced priority" msgstr "Ưu tiên sử dụng buộc" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:538 msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED" msgstr "cho phép thay đổi mức ưu tiên từ cao đến FORCED" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:548 msgid "Connect using HTTPS" msgstr "Kết nối sử dụng HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554 msgid "enable secure control" msgstr "cho phép điều khiển an toàn" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:561 msgid "NZBget host:port" msgstr "NZBget chủ: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:570 msgid "ex. localhost:6789" msgstr "Ví dụ: localhost:6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:580 msgid "NZBget username" msgstr "NZBget người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:589 msgid "default = nzbget" msgstr "mặc định = nzbget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:598 msgid "NZBget password" msgstr "NZBget mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:607 msgid "default = tegbzn6789" msgstr "mặc định = tegbzn6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:616 msgid "Use NZBget category" msgstr "Sử dụng NZBget thể loại" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:634 msgid "Use NZBget category (backlog episodes)" msgstr "Sử dụng NZBget thể loại (backlog tập)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:652 msgid "Use NZBget category for anime" msgstr "Sử dụng NZBget mục cho anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670 msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)" msgstr "Sử dụng NZBget thể loại anime (backlog tập)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:689 msgid "NZBget priority" msgstr "NZBget ưu tiên" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702 msgid "Very low" msgstr "Rất thấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:705 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714 msgid "Very high" msgstr "Rất cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:717 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41 msgid "Force" msgstr "Lực lượng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:733 msgid "Test SABnzbd" msgstr "Kiểm tra SABnzbd" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:751 msgid "How to handle Torrent search results for clients." msgstr "Làm thế nào để xử lý kết quả tìm kiếm Torrent cho khách hàng." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:765 msgid "Enable torrent searches" msgstr "Sử tìm kiếm torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:773 msgid "Send .torrent files to:" msgstr "Gửi tệp .torrent để:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819 msgid "Torrent host:port" msgstr "Máy chủ Torrent: port" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:828 msgid "ex. http://localhost:8000/" msgstr "Ví dụ: http://localhost:8000 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838 msgid "Torrent RPC URL" msgstr "Torrent RPC URL" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:847 msgid "ex. transmission" msgstr "Ví dụ: bộ truyền động" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "HTTP Authentication" msgstr "Xác thực HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "None" msgstr "Không có" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Digest" msgstr "Tiêu hóa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:878 msgid "Verify certificate" msgstr "Xác minh chứng chỉ" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:885 msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log" msgstr "vô hiệu hóa nếu bạn nhận được \"Vô số: lỗi xác thực\" trong đăng nhập của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:888 msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests" msgstr "Xác minh chứng chỉ SSL cho HTTPS yêu cầu" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896 msgid "Client username" msgstr "Tên đăng nhập của khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913 msgid "Client password" msgstr "Mật khẩu khách hàng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930 msgid "Add label to torrent" msgstr "Thêm nhãn torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957 msgid "blank spaces are not allowed" msgstr "khoảng trống không được phép" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948 msgid "Add anime label to torrent" msgstr "Thêm anime nhãn torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:966 msgid "Downloaded files location" msgstr "Vị trí tệp đã tải xuống" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:976 msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)" msgstr "nơi khách hàng torrent sẽ tiết kiệm tải về tập tin (trống cho khách hàng mặc định)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS devices" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1007 msgid "Start torrent paused" msgstr "Torrent bắt đầu tạm dừng" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1013 msgid "add .torrent to client but do not start downloading" msgstr "Thêm .torrent khách hàng nhưng làm not bắt đầu tải về" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1020 msgid "Allow high bandwidth" msgstr "Cho phép băng thông cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1026 msgid "use high bandwidth allocation if priority is high" msgstr "sử dụng phân bổ băng thông cao nếu ưu tiên cao" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1040 msgid "Test Connection" msgstr "Kiểm tra kết nối" #: sickrage/core/webserver/api.py:951 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:712 msgid "Subtitles Search" msgstr "Tìm kiếm phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12 msgid "Subtitles Plugin" msgstr "Phụ đề Plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13 msgid "Plugin Settings" msgstr "Cài đặt plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28 msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results." msgstr "Cài đặt dictate cách SickRage xử lý phụ đề kết quả tìm kiếm." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:42 msgid "Search Subtitles" msgstr "Tìm kiếm phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:50 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Ngôn ngữ phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 msgid "Leave empty to default language to English." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:63 msgid "Subtitles History" msgstr "Phụ đề lịch sử" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:69 msgid "Log downloaded Subtitle on History page?" msgstr "Đăng tải phụ đề trên trang lịch sử?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:75 msgid "Subtitles Multi-Language" msgstr "Phụ đề đa ngôn ngữ" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:81 msgid "Append language codes to subtitle filenames?" msgstr "Thêm mã ngôn ngữ để phụ tên tập tin?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:87 msgid "Embedded Subtitles" msgstr "Nhúng phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:93 msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?" msgstr "Bỏ qua phụ đề nhúng vào bên trong tệp video?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!" msgstr "Điều này sẽ bỏ qua all nhúng phụ đề cho mỗi tập tin video!" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:102 msgid "Hearing Impaired Subtitles" msgstr "Người khiếm thính phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:108 msgid "Download hearing impaired style subtitles?" msgstr "Tải về khiếm thính phong cách phụ đề?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:114 msgid "Subtitle Directory" msgstr "Thư mục phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:127 msgid "The directory where SickRage should store your" msgstr "Các thư mục nơi SickRage nên lưu trữ của bạn" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276 msgid "Subtitles" msgstr "Phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 msgid "files." msgstr "các tập tin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path." msgstr "Để trống nếu bạn muốn lưu trữ các phụ đề trong tập con đường." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:135 msgid "Subtitle Find Frequency" msgstr "Phụ đề tìm tần số" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:146 msgid "1" msgstr "1" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:180 msgid "for a script arguments description." msgstr "cho một mô tả tranh luận kịch bản." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:183 msgid "Additional scripts separated by" msgstr "Tập lệnh bổ sung cách nhau bằng" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186 msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles." msgstr "Kịch bản được gọi là sau khi mỗi tập phim có tìm kiếm và tải phụ đề." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:189 msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:" msgstr "Đối với bất kỳ ngôn ngữ kịch bản, bao gồm các thông dịch viên thực thi trước khi các kịch bản. Xem ví dụ sau:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:193 msgid "For Windows:" msgstr "Dành cho Windows:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197 msgid "For Linux:" msgstr "Cho Linux:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:220 msgid "Subtitle Plugins" msgstr "Bổ sung phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:222 msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used." msgstr "Kiểm tra ra và kéo các plugins vào thứ tự mà bạn muốn họ được sử dụng." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:223 msgid "At least one plugin is required." msgstr "Phải có ít nhất một plugin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:224 msgid "Web-scraping plugin" msgstr "Web scraping plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:269 msgid "Subtitle Settings" msgstr "Cài đặt phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:271 msgid "Set user and password for each provider" msgstr "Thiết lập người dùng và mật khẩu cho từng nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:280 msgid "User Name" msgstr "Tên người dùng" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:297 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4 msgid "You have reached this page by accident, please check the url." msgstr "Bạn đã đạt Trang này do tai nạn, xin vui lòng kiểm tra url." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4 msgid "A mako error has occured." msgstr "Mako một lỗi đã xảy ra." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5 msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution." msgstr "Nếu điều này xảy ra trong một bản Cập Nhật, làm mới một trang đơn giản có thể là giải pháp." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6 msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes." msgstr "Mako lỗi xảy ra trong quá trình Cập Nhật có thể là một thời gian lỗi nếu có giao diện người dùng đáng kể thay đổi." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9 msgid "Show/Hide Error" msgstr "Hiển thị/giấu lỗi" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15 msgid "in" msgstr "ở" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22 msgid "Manage Directories" msgstr "Quản lý thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29 msgid "Customize Options" msgstr "Tùy chỉnh tùy chọn" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49 msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56 msgid "Prompt me to set settings for each show" msgstr "Nhắc tôi để thiết lập các cài đặt cho mỗi hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:16 msgid "Add New Show" msgstr "Thêm mới Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:17 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it." msgstr "Cho thấy rằng bạn đã không tải xuống được, tùy chọn này tìm thấy một chương trình trên theTVDB.com, tạo ra một thư mục cho nó là tập phim và thêm nó." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:31 msgid "Add from Trakt" msgstr "Thêm từ Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:32 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE." msgstr "Cho thấy rằng bạn đã không tải xuống được, tùy chọn này cho phép bạn chọn Hiển thị một danh sách Trakt để thêm vào SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:46 msgid "Add from IMDB" msgstr "Thêm từ IMDB" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:47 msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series." msgstr "Xem IMDB của danh sách các chương trình phổ biến nhất. Tính năng này sử dụng của IMDB MOVIEMeter thuật toán để xác định các Series truyền hình nổi tiếng." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:61 msgid "Add Existing Shows" msgstr "Thêm hiện tại cho thấy" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:62 msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly." msgstr "Sử dụng tùy chọn này để thêm cho thấy đã có một thư mục được tạo ra trên ổ cứng của bạn. SickRage sẽ quét siêu dữ liệu/tập hiện có của bạn và thêm các hiển thị cho phù hợp." #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:78 msgid "Display Specials:" msgstr "Hiển thị các sản phẩm đặc biệt:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:94 msgid "Season:" msgstr "Mùa giải:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129 msgid "Rating:" msgstr "Đánh giá:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:157 msgid "Show Status:" msgstr "Hiển thị trạng thái:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:163 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:174 msgid "Originally Airs:" msgstr "Ban đầu được phát sóng:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:180 msgid "Start Year:" msgstr "Bắt đầu năm:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187 msgid "Runtime:" msgstr "Thời gian chạy:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:191 msgid "minutes" msgstr "phút" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:193 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:200 msgid "Info Sites:" msgstr "Các trang web thông tin:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:232 msgid "Genre:" msgstr "Thể loại:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:258 msgid "Default EP Status:" msgstr "Tình trạng EP mặc định:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:262 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230 msgid "Missing" msgstr "Mất tích" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273 msgid "Scene Name:" msgstr "Tên trường:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:277 msgid "Search Delay:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:282 msgid "Required Words:" msgstr "Các từ bắt buộc:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:288 msgid "Ignored Words:" msgstr "Bỏ qua các từ ngữ:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294 msgid "Wanted Group" msgstr "Muốn nhóm" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:302 msgid "Unwanted Group" msgstr "Nhóm không mong muốn" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:313 msgid "Info Language:" msgstr "Ngôn ngữ thông tin:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320 msgid "Subtitles:" msgstr "Phụ đề:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:327 msgid "Subtitles Metadata:" msgstr "Siêu dữ liệu phụ đề:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:333 msgid "Season Folders:" msgstr "Mùa giải thư mục:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339 msgid "Paused:" msgstr "Tạm dừng:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345 msgid "Air-by-Date:" msgstr "Không khí của ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:351 msgid "Sports:" msgstr "Thể thao:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:357 msgid "Anime:" msgstr "Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:363 msgid "DVD Order:" msgstr "Thứ tự đĩa DVD:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:369 msgid "Scene Numbering:" msgstr "Cảnh đánh số:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:375 msgid "Skip Downloaded:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:414 msgid "Missed:" msgstr "Bị mất:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:65 msgid "Wanted:" msgstr "Wanted:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:67 msgid "Low Quality:" msgstr "Chất lượng thấp:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:426 msgid "Downloaded:" msgstr "Tải về:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430 msgid "Skipped:" msgstr "Bỏ qua:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:435 msgid "Snatched:" msgstr "Snatched:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446 msgid "Select Filtered Episodes" msgstr "Chọn lọc các tập phim" #: sickrage/core/webserver/views.py:4908 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:449 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95 msgid "Clear All" msgstr "Xóa tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Specials" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Season" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523 msgid "Hide Episodes" msgstr "Ẩn các tập phim" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:528 msgid "Show Episodes" msgstr "Hiển thị tập" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542 msgid "NFO" msgstr "NFO" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543 msgid "TBN" msgstr "TBN" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545 msgid "Absolute" msgstr "Tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:70 msgid "Scene" msgstr "Cảnh" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547 msgid "Scene Absolute" msgstr "Cảnh tuyệt đối" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:289 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80 msgid "Airdate" msgstr "Airdate" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: sickrage/core/webserver/views.py:1036 sickrage/core/webserver/views.py:1037 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:291 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:77 msgid "Status" msgstr "Tình trạng" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:648 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: sickrage/core/common.py:614 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:678 msgid "Unknown" msgstr "Chưa biết" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698 msgid "Retry Download" msgstr "Thử tải về" #: sickrage/core/webserver/views.py:4961 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25 msgid "Main" msgstr "Main" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29 msgid "Format" msgstr "Định dạng" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42 msgid "Main Settings" msgstr "Cài đặt chính" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48 msgid "Show Location" msgstr "Hiển thị vị trí" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63 msgid "Location for where your show resides on your device" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98 msgid "Preferred Quality" msgstr "Ưa thích chất lượng" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192 msgid "Default Episode Status" msgstr "Tình trạng tập Default" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101 msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110 msgid "Info Language" msgstr "Ngôn ngữ thông tin" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126 msgid "Language of show information is translated into" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:73 msgid "Skip downloaded" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154 msgid "search for subtitles" msgstr "Tìm kiếm phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161 msgid "Subtitle metdata" msgstr "Phụ đề metdata" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167 msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata" msgstr "sử dụng SiCKRAGE siêu dữ liệu khi đang tìm kiếm phụ đề, điều này sẽ ghi đè lên các siêu dữ liệu tự động phát hiện" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:74 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181 msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)" msgstr "tạm dừng này hiển thị (SiCKRAGE sẽ không tải tập)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192 msgid "Format Settings" msgstr "Thiết đặt định dạng" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258 msgid "Air by date" msgstr "Máy theo ngày" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204 msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "kiểm tra nếu chương trình được phát hành như là Show.03.02.2010 chứ không phải là Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269 msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored." msgstr "Trong trường hợp một máy ngày xung đột giữa các tập phim thường xuyên và đặc biệt, sau này sẽ bị bỏ qua." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:69 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221 msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "kiểm tra xem các hiển thị là một thể thao hoặc sự kiện MMA phát hành như là Show.03.02.2010 chứ không phải là Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233 msgid "DVD Order" msgstr "Thứ tự đĩa DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239 msgid "use the DVD order instead of the air order" msgstr "sử dụng bộ đĩa DVD thay vì bộ máy" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242 msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually." msgstr "Một \"lực lượng đầy đủ Cập Nhật\" là cần thiết, và nếu bạn đã sẵn có tập bạn cần phải sắp xếp chúng theo cách thủ công." #: sickrage/core/webserver/views.py:3678 sickrage/core/webserver/views.py:4845 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:71 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256 msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "kiểm tra xem các hiển thị là Anime và tập phim được phát hành như là Show.265 chứ không phải là Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:72 msgid "Season folders" msgstr "Mùa giải thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274 msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)" msgstr "Nhóm tập thư mục mùa (bỏ chọn để lưu trữ trong một thư mục duy nhất)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208 msgid "Scene Numbering" msgstr "Cảnh đánh số" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287 msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)" msgstr "Tìm kiếm theo cảnh đánh số (bỏ chọn để tìm kiếm theo số lượng chỉ mục)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303 msgid "Ignored Words" msgstr "Bỏ qua từ" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318 msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored." msgstr "Kết quả tìm kiếm với một hoặc nhiều từ từ danh sách này sẽ bị bỏ qua." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325 msgid "Required Words" msgstr "Yêu cầu lời" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340 msgid "Search results with no words from this list will be ignored." msgstr "Kết quả tìm kiếm với các từ từ danh sách này sẽ bị bỏ qua." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347 msgid "Scene Exception" msgstr "Cảnh ngoại lệ" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383 msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it." msgstr "Điều này sẽ ảnh hưởng đến tập tìm kiếm trên NZB và torrent các nhà cung cấp. Danh sách này ghi đè lên tên gốc của nó không gắn tiếp vào nó." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391 msgid "Search Delay" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401 msgid "ex. 1" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406 msgid "Delays searching for new episodes by X number of days." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10 msgid "Show Sort" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21 msgid "Original" msgstr "Ban đầu" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22 msgid "Votes" msgstr "Lượt đánh giá" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23 msgid "% Rating" msgstr "% Đánh giá" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:24 msgid "% Rating > Votes" msgstr "Xếp hạng % > lượt đánh giá" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18 msgid "Show Sort Direction" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28 msgid "Asc" msgstr "ASC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:46 msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?" msgstr "Lấy dữ liệu IMDB đã thất bại. Đang trực tuyến?" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47 msgid "Exception:" msgstr "Ngoại lệ:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108 msgid "Add Show" msgstr "Hiển thị thêm" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29 msgid "Next Episode" msgstr "Tập tiếp theo" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37 msgid "Progress" msgstr "Tiến độ" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:102 msgid "Anime List" msgstr "Danh sách anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:124 msgid "... Loading ..." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33 msgid "Continuing" msgstr "Tiếp tục" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:481 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:39 msgid "Ended" msgstr "Kết thúc" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352 msgid "Downloaded: " msgstr "Tải về: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355 msgid "Snatched: " msgstr "Snatched: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358 msgid "Total: " msgstr "Tổng số: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:173 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361 msgid "no data" msgstr "không có dữ liệu" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:230 msgid "Invalid date" msgstr "Ngày không hợp lệ" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:261 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442 msgid "No Network" msgstr "Không có mạng" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283 msgid "Next Ep" msgstr "Ep tiếp theo" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284 msgid "Prev Ep" msgstr "Prev Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:288 msgid "Downloads" msgstr "Tải hàng tuần" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:290 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:384 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11 msgid "Directory" msgstr "Thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12 msgid "Show Name (tvshow.nfo)" msgstr "Tên hiển thị (tvshow.nfo)" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13 msgid "Indexer" msgstr "Indexer" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22 msgid "Find A Show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28 msgid "Pick A Folder" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34 msgid "Custom Options" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44 msgid "Find a show" msgstr "Tìm thấy một hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51 msgid "Show retrieved from existing metadata:" msgstr "Hiển thị truy cập từ siêu dữ liệu sẵn có:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83 msgid "Please choose a show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98 msgid "Choose language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144 msgid "Next" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121 msgid "Skip Show" msgstr "Bỏ qua Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128 msgid "Pick a folder" msgstr "Chọn một thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133 msgid "Pre-chosen Destination Folder:" msgstr "Trước khi lựa chọn điểm đến thư mục:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151 msgid "Custom options" msgstr "Tùy chỉnh tùy chọn" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160 msgid "Finish!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18 msgid "Enter the folder containing the episode" msgstr "Nhập vào thư mục chứa các tập phim" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32 msgid "Process Method to be used:" msgstr "Quá trình các phương pháp được sử dụng:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52 msgid "Force already Post Processed Dir/Files:" msgstr "Lực lượng đã đăng bài chế biến Dir/tập tin:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60 msgid "Mark Dir/Files as priority download:" msgstr "Mark Dir/tập tin tải xuống ưu tiên:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65 msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)" msgstr "(Kiểm tra nó để thay thế các tập tin ngay cả khi nó tồn tại ở chất lượng cao)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71 msgid "Delete files and folders:" msgstr "Xóa các tập tin và thư mục:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76 msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)" msgstr "(Kiểm tra nó để xóa các tập tin và thư mục giống như tự động xử lý)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82 msgid "Don't use processing queue:" msgstr "Không sử dụng hàng chờ xử lý:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87 msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)" msgstr "(Kiểm tra xem nó trả về kết quả của quá trình ở đây, nhưng có thể được làm chậm!)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93 msgid "Mark download as failed:" msgstr "Đánh dấu tải về thất bại:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101 msgid "Process" msgstr "Quá trình" #: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17 msgid "Performing Restart" msgstr "Thực hiện khởi động lại" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12 msgid "Daily Search" msgstr "Tìm kiếm hàng ngày" #: sickrage/core/webserver/views.py:4948 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13 msgid "Backlog" msgstr "Việc tồn đọng" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14 msgid "Show Update" msgstr "Hiển thị Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18 msgid "Version Check" msgstr "Kiểm tra phiên bản" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20 msgid "Proper Finder" msgstr "Tìm kiếm thích hợp" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22 msgid "Post Process" msgstr "Đăng trình" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24 msgid "Subtitles Finder" msgstr "Tìm kiếm phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views.py:4956 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26 msgid "Trakt Checker" msgstr "Trakt Checker" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33 msgid "Scheduler" msgstr "Lập lịch biểu" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40 msgid "Scheduled Job" msgstr "Theo lịch trình công việc" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43 msgid "Cycle Time" msgstr "Thời gian chu kỳ" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44 msgid "Next Run" msgstr "Tiếp theo chạy" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55 msgid "YES" msgstr "Có" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57 msgid "NO" msgstr "Không" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64 msgid "True" msgstr "Sự thật" #: sickrage/core/webserver/views.py:4951 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110 msgid "Show Queue" msgstr "Hiển thị xếp hàng" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116 msgid "Show ID" msgstr "Hiển thị ID" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "In Progress" msgstr "Trong tiến trình" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119 msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120 msgid "Added" msgstr "Thêm vào" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121 msgid "Queue Type" msgstr "Hàng loại" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177 msgid "LOW" msgstr "THẤP" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179 msgid "NORMAL" msgstr "BÌNH THƯỜNG" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181 msgid "HIGH" msgstr "CAO" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200 msgid "Disk Space" msgstr "Dung lượng đĩa" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208 msgid "Free space" msgstr "Miễn phí không gian" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214 msgid "TV Download Directory" msgstr "Truyền tải về thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224 msgid "Media Root Directories" msgstr "Phương tiện truyền thông chủ thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:27 msgid "Preview of the proposed name changes" msgstr "Xem trước các thay đổi được đề xuất tên" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49 msgid "All Seasons" msgstr "All Seasons" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:133 msgid "Rename Selected" msgstr "Đổi tên lựa chọn" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:70 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:135 msgid "Cancel Rename" msgstr "Hủy đổi tên" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:101 msgid "Old Location" msgstr "Vị trí cũ" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102 msgid "New Location" msgstr "Vị trí mới" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19 msgid "Sort By" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27 msgid "Sort Order" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32 msgid "Trakt List Selection" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34 msgid "Most Anticipated" msgstr "Đặt dự đoán" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:37 msgid "Trending" msgstr "Xu hướng" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:40 msgid "Popular" msgstr "Phổ biến" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:43 msgid "Most Watched" msgstr "Được xem nhiều" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:46 msgid "Most Played" msgstr "Chơi nhất" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:49 msgid "Most Collected" msgstr "Hầu hết được thu thập" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:20 msgid "Limit" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:79 msgid "Trakt API did not return any results, please check your config." msgstr "Trakt API không trả lại bất kỳ kết quả, xin vui lòng kiểm tra cấu hình của bạn." #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22 msgid "Flatten Folders" msgstr "San bằng thư mục" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68 msgid "Status for previously aired episodes" msgstr "Trạng thái cho tập phim trước đó sóng:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88 msgid "Status for all future episodes" msgstr "Trạng thái cho tất cả các tập phim trong tương lai" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118 msgid "Save As Defaults" msgstr "Lưu như mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123 msgid "Use current values as the defaults" msgstr "Sử dụng giá trị hiện tại như là mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7 msgid "Fansub Groups:" msgstr "Các nhóm fansub:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12 msgid "

Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.

\n" "

The Whitelist is checked before the Blacklist.

\n" "

Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.

\n" "

You may also add any fansub group not listed to either list manually.

\n" "

When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n" "
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.

" msgstr "

Select fansub ưa thích của các nhóm từ Available Groups và thêm chúng vào Whitelist. Thêm nhóm để Blacklist them.

The Whitelist bỏ qua là kiểm tra before Blacklist.

Groups Hiển thị như Name | Rating | Number của subbed episodes.

You cũng có thể thêm bất kỳ nhóm fansub nào không được liệt kê vào một trong hai danh sách manually.

When làm việc này xin vui lòng lưu ý rằng bạn chỉ có thể sử dụng các nhóm được liệt kê trên anidb này anime.\n" "
If một nhóm không được liệt kê trên anidb nhưng subbed anime này, xin vui lòng chính xác của anidb data.

" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26 msgid "Whitelist" msgstr "Danh sách trắng" #: sickrage/core/webserver/views.py:1173 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47 msgid "Available Groups" msgstr "Có các nhóm" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Thêm vào danh sách trắng" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Thêm vào danh sách đen" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72 msgid "Blacklist" msgstr "Danh sách đen" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97 msgid "Custom Group" msgstr "Nhóm tuỳ chỉnh" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:24 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:25 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58 msgid "Do you want to mark this episode as failed?" msgstr "Bạn có muốn đánh dấu tập này như đã thất bại?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:60 msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again." msgstr "Tên phát hành tập sẽ được thêm vào lịch sử thất bại, ngăn chặn nó sẽ được tải xuống một lần nữa." #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:79 msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?" msgstr "Bạn có muốn bao gồm chất lượng tập hiện nay trong việc tìm kiếm?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:81 msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched." msgstr "Việc lựa chọn No sẽ bỏ qua bất kỳ bản phát hành với tập cùng chất lượng như là một hiện đang tải xuống/snatched." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31 msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64 msgid "Preferred" msgstr "Ưa thích" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 msgid "qualities will replace those in" msgstr "chất lượng tốt sẽ thay thế những người ở" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46 msgid "Allowed" msgstr "Cho phép" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 msgid "even if they are lower." msgstr "ngay cả khi họ đang thấp hơn." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11 msgid "Initial Quality:" msgstr "Chất lượng ban đầu:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17 msgid "Preferred Quality:" msgstr "Ưu tiên chất lượng:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50 msgid "Root Directories" msgstr "Thư mục gốc" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55 msgid "New" msgstr "Mới" #: sickrage/core/webserver/views.py:1136 sickrage/core/webserver/views.py:1921 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39 msgid "Set as Default *" msgstr "Đặt làm mặc định *" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Đặt lại về mặc định" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32 msgid "All non-absolute folder locations are relative to" msgstr "Tất cả các vị trí thư mục không phải là tuyệt đối phải tương đối" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17 msgid "SiCKRAGE" msgstr "SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142 msgid "Show List" msgstr "Danh sách hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:2290 sickrage/core/webserver/views.py:2291 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145 msgid "Add Shows" msgstr "Thêm chương trình" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:148 msgid "Manual Post-Processing" msgstr "Hướng dẫn sử dụng chế biến" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: sickrage/core/webserver/views.py:3461 sickrage/core/webserver/views.py:3462 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:13 msgid "Mass Update" msgstr "Khối lượng Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views.py:3069 sickrage/core/webserver/views.py:3070 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174 msgid "Backlog Overview" msgstr "Tổng quan về việc tồn đọng" #: sickrage/core/webserver/views.py:3511 sickrage/core/webserver/views.py:3512 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177 msgid "Manage Queues" msgstr "Quản lý hàng đợi" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:180 msgid "Episode Status Management" msgstr "Episode tình trạng quản lý" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:184 msgid "Sync Trakt" msgstr "Đồng bộ Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:189 msgid "Update PLEX" msgstr "Cập Nhật PLEX" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194 msgid "Update KODI" msgstr "Cập Nhật KODI" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:199 msgid "Update Emby" msgstr "Cập Nhật Emby" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:204 msgid "Manage Torrents" msgstr "Quản lý các Torrents" #: sickrage/core/webserver/views.py:3486 sickrage/core/webserver/views.py:3487 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:208 msgid "Failed Downloads" msgstr "Thất bại lượt tải" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:212 msgid "Missed Subtitle Management" msgstr "Quản lý bị mất phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230 msgid "Config" msgstr "Cấu hình" #: sickrage/core/webserver/views.py:3669 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239 msgid "Help and Info" msgstr "Trợ giúp và thông tin" #: sickrage/core/webserver/views.py:3670 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245 msgid "Backup and Restore" msgstr "Sao lưu và khôi phục" #: sickrage/core/webserver/views.py:3673 sickrage/core/webserver/views.py:4251 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251 msgid "Search Providers" msgstr "Tìm nhà cung cấp" #: sickrage/core/webserver/views.py:3674 sickrage/core/webserver/views.py:4757 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254 msgid "Subtitles Settings" msgstr "Cài đặt phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views.py:3675 sickrage/core/webserver/views.py:4884 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257 msgid "Quality Settings" msgstr "Thiết đặt chất lượng" #: sickrage/core/webserver/views.py:2254 sickrage/core/webserver/views.py:2255 #: sickrage/core/webserver/views.py:3676 sickrage/core/webserver/views.py:4056 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260 msgid "Post Processing" msgstr "Xử lý đăng bài" #: sickrage/core/webserver/views.py:3677 sickrage/core/webserver/views.py:4411 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:275 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:289 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:293 msgid "Donate" msgstr "Quyên góp" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:298 msgid "View Errors" msgstr "Xem lỗi" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:305 msgid "View Warnings" msgstr "Xem cảnh báo" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310 msgid "View Log" msgstr "Xem Nhật ký" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:314 msgid "Check For Updates" msgstr "Kiểm tra Cập Nhật" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:326 msgid "Unlink Account" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:330 msgid "Logout" msgstr "Đăng xuất" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:334 msgid "Server Status" msgstr "Tình trạng máy chủ" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392 msgid "Episodes Downloaded" msgstr "Tập phim tải về" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393 msgid "Overall Downloaded" msgstr "Tải về tổng thể" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35 msgid "Daily Search:" msgstr "Tìm kiếm hàng ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17 msgid "Backlog Search:" msgstr "Tìm kiếm tồn đọng:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404 msgid "Memory used:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:408 msgid "Load time:" msgstr "Thời gian tải:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415 msgid "Now:" msgstr "Bây giờ:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10 msgid "WARNING Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13 msgid "ERROR Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26 msgid "There are no events to display." msgstr "Không có không có sự kiện để hiển thị." #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32 msgid "clear to reset" msgstr "rõ ràng để thiết lập lại" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38 msgid "Choose show" msgstr "Chọn Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:71 msgid "Force Backlog" msgstr "Lực lượng tồn đọng" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20 msgid "None of your episodes have status" msgstr "Không có tập của bạn có trạng thái" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27 msgid "Manage episodes with status" msgstr "Quản lý tập với trạng thái" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "Shows containing" msgstr "Chương trình có chứa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "episodes" msgstr "tập phim" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66 msgid "Set checked shows/episodes to" msgstr "Thiết lập kiểm tra cho thấy/tập" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71 msgid "Go" msgstr "Đi" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:121 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:92 msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34 msgid "Release" msgstr "Phát hành" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31 msgid "Changing any settings marked with" msgstr "Thay đổi bất kỳ cài đặt đánh dấu bằng" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32 msgid "will force a refresh of the selected shows." msgstr "sẽ buộc làm mới một của các hiển thị đã chọn." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39 msgid "Selected Shows" msgstr "Lựa chọn chương trình" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54 msgid "Current" msgstr "Hiện tại" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105 msgid "Custom" msgstr "Tuỳ chỉnh" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280 msgid "Keep" msgstr "Giữ" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169 msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)." msgstr "Tập nhóm thư mục mùa (thiết lập để \"Không\" để lưu trữ trong một thư mục duy nhất)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185 msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)." msgstr "Tạm dừng các hiển thị (SickRage sẽ không tải tập)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201 msgid "This will set the status for future episodes." msgstr "Điều này sẽ đặt trạng thái cho tập phim trong tương lai." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217 msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)." msgstr "Tìm kiếm theo cảnh đánh số (thiết lập để \"Không\" để tìm kiếm theo số lượng chỉ mục)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233 msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Nếu cho thấy các Anime và tập phim được phát hành như là Show.265 chứ không phải là Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249 msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Thiết lập nếu các hiển thị là thể thao hoặc các sự kiện MMA phát hành như là Show.03.02.2010 chứ không phải là Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267 msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Thiết lập nếu các hiển thị được phát hành như là Show.03.02.2010 chứ không phải là Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285 msgid "Search for subtitles." msgstr "Tìm kiếm phụ đề." #: sickrage/core/webserver/views.py:3219 sickrage/core/webserver/views.py:3220 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:12 msgid "Mass Edit" msgstr "Chỉnh sửa hàng loạt" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14 msgid "Mass Rescan" msgstr "Khối lượng Rescan" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15 msgid "Mass Rename" msgstr "Đổi tên hàng loạt" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17 msgid "Mass Remove" msgstr "Loại bỏ hàng loạt" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19 msgid "Mass Subtitle" msgstr "Hàng loạt các phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:67 msgid "Show Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:75 msgid "Subtitle" msgstr "Phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:76 msgid "Default Ep Status" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "Not in progress" msgstr "Không có trong tiến bộ" #: sickrage/core/webserver/views.py:1170 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Unpause" msgstr "Unpause" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53 msgid "Find Propers Search:" msgstr "Tìm Propers tìm kiếm:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55 msgid "Propers search disabled" msgstr "Propers tìm kiếm vô hiệu hoá" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74 msgid "Post-Processor:" msgstr "Bộ vi xử lý sau:" #: sickrage/core/webserver/views.py:4952 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88 msgid "Search Queue" msgstr "Tìm hàng đợi" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93 msgid "Daily:" msgstr "Hàng ngày:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130 msgid "pending items" msgstr "đang chờ giải quyết mục" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98 msgid "Backlog:" msgstr "Việc tồn đọng:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128 msgid "Manual:" msgstr "Hướng dẫn sử dụng:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108 msgid "Failed:" msgstr "Thất bại khi:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118 msgid "Post-Processor Queue" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123 msgid "Auto:" msgstr "Tự động:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 msgid "All of your episodes have" msgstr "Tất cả các tập phim của bạn có" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 msgid "subtitles." msgstr "phụ đề." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26 msgid "Manage episodes without" msgstr "Quản lý tập mà không có" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "Episodes without" msgstr "Các tập phim mà không cần" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "(undefined) subtitles." msgstr "phụ đề (không xác định)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69 msgid "Download missed subtitles for selected episodes" msgstr "Tải về bị mất phụ đề cho tập phim chọn lọc" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74 msgid "Clear all" msgstr "Xóa tất cả" #: sickrage/core/common.py:74 msgid "Repeat" msgstr "Lặp lại" #: sickrage/core/common.py:75 msgid "Repeat (Separated)" msgstr "Lặp lại (tách)" #: sickrage/core/common.py:76 msgid "Duplicate" msgstr "Lặp lại" #: sickrage/core/common.py:77 msgid "Extend" msgstr "Mở rộng" #: sickrage/core/common.py:78 msgid "Extend (Limited)" msgstr "Mở rộng (có giới hạn)" #: sickrage/core/common.py:79 msgid "Extend (Limited, E-prefixed)" msgstr "Mở rộng (giới hạn, E-mục)" #: sickrage/core/common.py:182 sickrage/core/common.py:617 msgid "Snatched (Proper)" msgstr "Snatched (đúng)" #: sickrage/core/common.py:183 sickrage/core/common.py:618 msgid "Snatched (Best)" msgstr "Snatched (tốt nhất)" #: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:622 msgid "Archived" msgstr "Lưu trữ" #: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:625 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:626 msgid "Missed" msgstr "" #: sickrage/core/common.py:615 msgid "Unaired" msgstr "Giải" #: sickrage/core/common.py:620 msgid "Skipped" msgstr "Bỏ qua" #: sickrage/core/common.py:621 msgid "Wanted" msgstr "Muốn" #: sickrage/core/common.py:623 msgid "Ignored" msgstr "Bỏ qua" #: sickrage/core/search.py:99 msgid "Episode snatched" msgstr "Episode snatched" #: sickrage/core/version_updater.py:64 msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater" msgstr "Bản cập nhật mới tìm thấy cho SiCKRAGE, bắt đầu từ auto-updater" #: sickrage/core/version_updater.py:67 msgid "Update was successful" msgstr "Bản Cập Nhật đã thành công" #: sickrage/core/version_updater.py:71 msgid "Update failed!" msgstr "Bản Cập Nhật không thành công!" #: sickrage/core/version_updater.py:79 msgid "Config backup in progress..." msgstr "Cấu hình các dự phòng đang tiến hành..." #: sickrage/core/version_updater.py:87 msgid "Config backup successful, updating..." msgstr "Cấu hình sao lưu thành công, đang Cập Nhật..." #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95 msgid "Config backup failed, aborting update" msgstr "Cấu hình sao lưu không thành công, aborting Cập Nhật" #: sickrage/core/version_updater.py:216 msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates." msgstr "Không thể tìm thấy của bạn git thực thi - thiết lập đường dẫn git của bạn từ các cài đặt-> tổng-> nâng cao hoặc xoá thư mục .git của bạn và chạy từ nguồn để cho phép Cập Nhật." #: sickrage/core/version_updater.py:263 msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced" msgstr "Không thể tìm thấy của bạn pip thực thi - thiết lập đường dẫn pip của bạn từ các cài đặt-> tổng-> nâng cao" #: sickrage/core/version_updater.py:424 sickrage/core/version_updater.py:561 msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now" msgstr "Đó là một phiên bản mới hơn có sẵn, phiên bản {} — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:557 msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now" msgstr "Không biết số phiên bản hiện tại: nếu bạn đã không bao giờ sử dụng SiCKRAGE hệ thống nâng cấp trước khi sau đó, phiên bản hiện tại không được thiết lập. — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:715 msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now" msgstr "" #: sickrage/core/queues/search.py:213 msgid "No downloads were found" msgstr "Không tải được tìm thấy" #: sickrage/core/queues/search.py:214 #, python-format msgid "Couldn't find a download for %s" msgstr "Không thể tìm thấy một tải cho %s" #: sickrage/core/queues/show.py:290 sickrage/core/queues/show.py:300 #: sickrage/core/queues/show.py:311 sickrage/core/webserver/views.py:2659 #: sickrage/core/webserver/views.py:2671 msgid "Unable to add show" msgstr "Không thể thêm Hiển thị" #: sickrage/core/queues/show.py:291 msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language" msgstr "Hiển thị trong {không có tên trên {}, ngôn ngữ có thể sai. Xóa .nfo và thêm bằng tay trong các ngôn ngữ chính xác" #: sickrage/core/queues/show.py:301 msgid "Show " msgstr "Hiển thị " #: sickrage/core/queues/show.py:301 msgid " is on " msgstr " trên " #: sickrage/core/queues/show.py:303 msgid " but contains no season/episode data." msgstr " nhưng có không có dữ liệu/tập phim." #: sickrage/core/queues/show.py:312 msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again." msgstr "Không thể để tìm kiếm các hiển thị trong {} trên bằng cách sử dụng ID {}, không sử dụng NFO {}. Xóa .nfo và cố gắng thêm một lần nữa bằng tay." #: sickrage/core/queues/show.py:375 msgid "Unable to add " msgstr "Không thể thêm " #: sickrage/core/queues/show.py:375 msgid " due to an error with " msgstr " do một lỗi với " #: sickrage/core/queues/show.py:379 msgid "Unable to add show due to an error with " msgstr "Không thể thêm Hiển thị do một lỗi với " #: sickrage/core/queues/show.py:384 msgid "Show skipped" msgstr "Hiển thị bị bỏ qua" #: sickrage/core/queues/show.py:385 msgid "The show in " msgstr "Các hiển thị trong " #: sickrage/core/queues/show.py:385 msgid " is already in your show list" msgstr " là đã có trong danh sách hiển thị của bạn" #: sickrage/core/webserver/views.py:118 sickrage/core/webserver/views.py:119 msgid "HTTP Error 404" msgstr "HTTP Error 404" #: sickrage/core/webserver/views.py:196 sickrage/core/webserver/views.py:197 msgid "HTTP Error 500" msgstr "Lỗi HTTP 500" #: sickrage/core/webserver/views.py:446 msgid "API Key not generated" msgstr "API khóa không tạo ra" #: sickrage/core/webserver/views.py:450 sickrage/core/webserver/views.py:451 msgid "API Builder" msgstr "API xây dựng" #: sickrage/core/webserver/views.py:597 msgid "Invalid show parameters" msgstr "Thông số hiển thị không hợp lệ" #: sickrage/core/webserver/views.py:602 msgid "Invalid show paramaters" msgstr "Hiển thị không hợp lệ paramaters" #: sickrage/core/webserver/views.py:609 msgid "Invalid paramaters" msgstr "Paramaters không hợp lệ" #: sickrage/core/webserver/views.py:612 sickrage/core/webserver/views.py:1724 #: sickrage/core/webserver/views.py:1786 msgid "Episode couldn't be retrieved" msgstr "Tập không thể truy xuất được" #: sickrage/core/webserver/views.py:650 msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string." msgstr "Lỗi: Yêu cầu không được hỗ trợ. Gửi yêu cầu jsonp với biến 'srcallback' trong chuỗi truy vấn." #: sickrage/core/webserver/views.py:686 msgid "Success. Connected and authenticated" msgstr "Sự thành công. Kết nối và xác thực" #: sickrage/core/webserver/views.py:688 msgid "Authentication failed. SABnzbd expects " msgstr "Xác thực thất bại. SABnzbd hy vọng " #: sickrage/core/webserver/views.py:688 msgid " as authentication method, " msgstr " phương thức xác thực, " #: sickrage/core/webserver/views.py:691 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ lưu trữ" #: sickrage/core/webserver/views.py:709 msgid "SMS sent successfully" msgstr "Các tin nhắn SMS được gửi thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:711 msgid "Problem sending SMS: " msgstr "Vấn đề gửi tin nhắn SMS: " #: sickrage/core/webserver/views.py:718 msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked" msgstr "Bức điện thông báo đã thành công. Kiểm tra khách hàng bức điện của bạn để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:720 msgid "Error sending Telegram notification: {message}" msgstr "Lỗi gửi thông báo điện tín: {message}" #: sickrage/core/webserver/views.py:727 msgid "Join notification succeeded. Check your Join clients to make sure it worked" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:729 msgid "Error sending Join notification: {message}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:739 msgid " with password: " msgstr " mật khẩu: " #: sickrage/core/webserver/views.py:742 msgid "Registered and Tested growl successfully " msgstr "Đăng ký và gầm gừ Tested thành công " #: sickrage/core/webserver/views.py:744 msgid "Registration and Testing of growl failed " msgstr "Đăng ký và thử nghiệm trên của growl đã thất bại. " #: sickrage/core/webserver/views.py:751 msgid "Test prowl notice sent successfully" msgstr "Kiểm tra đi vơ vẩn thông báo gửi thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:753 msgid "Test prowl notice failed" msgstr "Kiểm tra thông báo đi vơ vẩn không thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:760 msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked" msgstr "Boxcar2 thông báo đã thành công. Kiểm tra khách hàng Boxcar2 của bạn để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:762 msgid "Error sending Boxcar2 notification" msgstr "Lỗi gửi thông báo Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views.py:769 msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked" msgstr "Thông báo dành được thành công. Kiểm tra khách hàng của bạn dành để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:771 msgid "Error sending Pushover notification" msgstr "Thông báo dành gửi lỗi" #: sickrage/core/webserver/views.py:783 msgid "Key verification successful" msgstr "Xác minh khóa thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:785 msgid "Unable to verify key" msgstr "Không thể xác minh chính" #: sickrage/core/webserver/views.py:792 msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked" msgstr "Tweet thành công, hãy kiểm tra twitter của bạn để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:794 msgid "Error sending tweet" msgstr "Lỗi gửi tweet" #: sickrage/core/webserver/views.py:799 msgid "Please enter a valid account sid" msgstr "Vui lòng nhập một giá trị tài khoản sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:802 msgid "Please enter a valid auth token" msgstr "Vui lòng nhập một mã thông báo hợp lệ auth" #: sickrage/core/webserver/views.py:805 msgid "Please enter a valid phone sid" msgstr "Vui lòng nhập một giá trị điện thoại sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:808 msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\"" msgstr "Hãy định dạng số điện thoại như \"+ 1-###-###-###\"" #: sickrage/core/webserver/views.py:812 msgid "Authorization successful and number ownership verified" msgstr "Ủy quyền thành công và số quyền sở hữu kiểm chứng" #: sickrage/core/webserver/views.py:814 msgid "Error sending sms" msgstr "Lỗi gửi tin nhắn sms" #: sickrage/core/webserver/views.py:820 msgid "Slack message successful" msgstr "Slack thông báo thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:822 msgid "Slack message failed" msgstr "Slack thư đã thất bại" #: sickrage/core/webserver/views.py:828 msgid "Discord message successful" msgstr "Bất hòa thư thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:830 msgid "Discord message failed" msgstr "Thông báo bất hòa không thể" #: sickrage/core/webserver/views.py:841 msgid "Test KODI notice sent successfully to " msgstr "Thử nghiệm KODI thông báo gửi thành công đến " #: sickrage/core/webserver/views.py:843 msgid "Test KODI notice failed to " msgstr "Thử nghiệm KODI thông báo đã thất bại " #: sickrage/core/webserver/views.py:858 msgid "Successful test notice sent to Plex client ... " msgstr "Thành công thử nghiệm thông báo gửi đến khách hàng Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:860 msgid "Test failed for Plex client ... " msgstr "Kiểm tra thất bại cho Plex khách hàng... " #: sickrage/core/webserver/views.py:863 msgid "Tested Plex client(s): " msgstr "Thử nghiệm Plex client(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:878 msgid "Successful test of Plex server(s) ... " msgstr "Thử nghiệm thành công của Plex server(s)... " #: sickrage/core/webserver/views.py:881 msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified" msgstr "Kiểm thử thất bại, No Plex Media Server máy chủ được chỉ định" #: sickrage/core/webserver/views.py:883 msgid "Test failed for Plex server(s) ... " msgstr "Kiểm tra thất bại cho Plex server(s)... " #: sickrage/core/webserver/views.py:887 msgid "Tested Plex Media Server host(s): " msgstr "Thử nghiệm Plex Media Server host(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:895 msgid "Tried sending desktop notification via libnotify" msgstr "Đã cố gắng gửi các thông báo máy tính để bàn qua libnotify" #: sickrage/core/webserver/views.py:904 sickrage/core/webserver/views.py:937 msgid "Test notice sent successfully to " msgstr "Kiểm tra thông báo gửi thành công đến " #: sickrage/core/webserver/views.py:906 sickrage/core/webserver/views.py:939 msgid "Test notice failed to " msgstr "Thông báo kiểm tra thất bại " #: sickrage/core/webserver/views.py:913 msgid "Successfully started the scan update" msgstr "Thành công bắt đầu Cập Nhật quét" #: sickrage/core/webserver/views.py:915 msgid "Test failed to start the scan update" msgstr "Kiểm tra thất bại để bắt đầu quét update" #: sickrage/core/webserver/views.py:923 msgid "Got settings from" msgstr "Đã cài đặt từ" #: sickrage/core/webserver/views.py:928 msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)" msgstr "Thất bại! Đảm bảo chỗ bỏng ngô của bạn và NMJ đang chạy. (xem Nhật ký lỗi &-> gỡ lỗi cho thông tin chi tiết)" #: sickrage/core/webserver/views.py:956 msgid "Trakt Authorized" msgstr "Trakt ủy quyền" #: sickrage/core/webserver/views.py:957 msgid "Trakt Not Authorized!" msgstr "Trakt không có quyền!" #: sickrage/core/webserver/views.py:984 msgid "Test email sent successfully! Check inbox." msgstr "Kiểm tra email được gửi thành công! Kiểm tra hộp thư đến." #: sickrage/core/webserver/views.py:986 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "LỖI: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:993 msgid "Test NMA notice sent successfully" msgstr "Thử nghiệm NMA thông báo gửi thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:995 msgid "Test NMA notice failed" msgstr "Thử nghiệm NMA báo thất bại" #: sickrage/core/webserver/views.py:1001 msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked" msgstr "Pushalot thông báo đã thành công. Kiểm tra khách hàng Pushalot của bạn để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:1003 msgid "Error sending Pushalot notification" msgstr "Lỗi gửi thông báo Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views.py:1009 msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked" msgstr "Pushbullet thông báo đã thành công. Kiểm tra điện thoại của bạn để đảm bảo rằng nó đã làm việc" #: sickrage/core/webserver/views.py:1011 msgid "Error sending Pushbullet notification" msgstr "Lỗi gửi thông báo Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views.py:1019 msgid "Error getting Pushbullet devices" msgstr "Lỗi nhận được thiết bị Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views.py:1049 msgid "Shutting down" msgstr "Đóng cửa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1049 msgid "SiCKRAGE is shutting down" msgstr "SiCKRAGE tắt" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "Restarting" msgstr "Khởi động lại" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "SiCKRAGE is restarting" msgstr "SiCKRAGE là khởi động lại" #: sickrage/core/webserver/views.py:1079 msgid "No new updates!" msgstr "Không có bản cập nhật mới!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1091 msgid "Update Failed" msgstr "Các bản Cập Nhật không thành công" #: sickrage/core/webserver/views.py:1092 msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information." msgstr "Bản Cập Nhật không thành công, không khởi động. Kiểm tra đăng nhập của bạn cho biết thêm thông tin." #: sickrage/core/webserver/views.py:1097 msgid "Successfully found {path}" msgstr "Thành công được tìm thấy {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1099 msgid "Failed to find {path}" msgstr "Không tìm thấy {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1102 msgid "Installing SiCKRAGE requirements" msgstr "SiCKRAGE yêu cầu cài đặt" #: sickrage/core/webserver/views.py:1104 msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements" msgstr "Thất bại trong việc cài đặt yêu cầu SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1106 msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!" msgstr "Cài đặt SiCKRAGE yêu cầu thành công!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1112 msgid "Checking out branch: " msgstr "Kiểm tra chi nhánh: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1114 msgid "Branch checkout successful, restarting: " msgstr "Chi nhánh thanh toán thành công, khởi động lại: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1117 msgid "Already on branch: " msgstr "Đã có trên chi nhánh: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1128 #: sickrage/core/webserver/views.py:1310 sickrage/core/webserver/views.py:1319 #: sickrage/core/webserver/views.py:1531 sickrage/core/webserver/views.py:1536 #: sickrage/core/webserver/views.py:1549 sickrage/core/webserver/views.py:1554 #: sickrage/core/webserver/views.py:1576 sickrage/core/webserver/views.py:1581 #: sickrage/core/webserver/views.py:1594 sickrage/core/webserver/views.py:1599 #: sickrage/core/webserver/views.py:1615 sickrage/core/webserver/views.py:1620 #: sickrage/core/webserver/views.py:1693 sickrage/core/webserver/views.py:1696 #: sickrage/core/webserver/views.py:1700 sickrage/core/webserver/views.py:1702 #: sickrage/core/webserver/views.py:1705 sickrage/core/webserver/views.py:1724 #: sickrage/core/webserver/views.py:1742 sickrage/core/webserver/views.py:1745 #: sickrage/core/webserver/views.py:1750 sickrage/core/webserver/views.py:1753 #: sickrage/core/webserver/views.py:1758 sickrage/core/webserver/views.py:1760 #: sickrage/core/webserver/views.py:1763 sickrage/core/webserver/views.py:1786 #: sickrage/core/webserver/views.py:1887 sickrage/core/webserver/views.py:1892 #: sickrage/core/webserver/views.py:1895 sickrage/core/webserver/views.py:1938 #: sickrage/core/webserver/views.py:1944 sickrage/core/webserver/views.py:1947 #: sickrage/core/webserver/views.py:4958 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 sickrage/core/webserver/views.py:1531 #: sickrage/core/webserver/views.py:1549 sickrage/core/webserver/views.py:1576 #: sickrage/core/webserver/views.py:1594 sickrage/core/webserver/views.py:1615 msgid "Invalid show ID" msgstr "Hiển thị không hợp lệ ID" #: sickrage/core/webserver/views.py:1128 sickrage/core/webserver/views.py:1892 #: sickrage/core/webserver/views.py:1943 msgid "Show not in show list" msgstr "Hiển thị không có trong danh sách hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:1144 msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete." msgstr "Chương trình này là trong quá trình đang được tải xuống - các thông tin dưới đây là không đầy đủ." #: sickrage/core/webserver/views.py:1147 msgid "The information on this page is in the process of being updated." msgstr "Các thông tin trên Trang này đang trong quá trình được Cập Nhật." #: sickrage/core/webserver/views.py:1150 msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk" msgstr "Các tập phim dưới đây hiện đang được làm mới từ đĩa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1153 msgid "Currently downloading subtitles for this show" msgstr "Hiện đang tải phụ đề cho chương trình này" #: sickrage/core/webserver/views.py:1156 msgid "This show is queued to be refreshed." msgstr "Điều này cho thấy xếp hàng đợi để được làm mới." #: sickrage/core/webserver/views.py:1159 msgid "This show is queued and awaiting an update." msgstr "Điều này cho thấy xếp hàng và chờ đợi một bản Cập Nhật." #: sickrage/core/webserver/views.py:1162 msgid "This show is queued and awaiting subtitles download." msgstr "Hiện nay được xếp hàng đợi và phụ đề đang chờ tải về." #: sickrage/core/webserver/views.py:1167 msgid "Resume" msgstr "Sơ yếu lý lịch" #: sickrage/core/webserver/views.py:1175 msgid "Re-scan files" msgstr "Tái quét tập tin" #: sickrage/core/webserver/views.py:1177 msgid "Full Update" msgstr "Update đầy đủ" #: sickrage/core/webserver/views.py:1181 msgid "Update show in KODI" msgstr "Cập Nhật Hiển thị trong KODI" #: sickrage/core/webserver/views.py:1184 msgid "Update show in Emby" msgstr "Cập Nhật Hiển thị ở Emby" #: sickrage/core/webserver/views.py:1186 sickrage/core/webserver/views.py:1929 #: sickrage/core/webserver/views.py:1930 msgid "Preview Rename" msgstr "Đổi tên xem trước" #: sickrage/core/webserver/views.py:1192 msgid "Download Subtitles" msgstr "Tải về phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views.py:1306 msgid "Invalid show ID: " msgstr "ID của các hiển thị không hợp lệ: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1315 msgid "Unable to find the specified show: " msgstr "Không thể tìm thấy các hiển thị được chỉ định: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1335 msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB." msgstr "Không thể truy xuất các nhóm Fansub từ AniDB." #: sickrage/core/webserver/views.py:1351 sickrage/core/webserver/views.py:1352 #: sickrage/core/webserver/views.py:1362 sickrage/core/webserver/views.py:1363 msgid "Edit Show" msgstr "Chỉnh sửa Hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:1446 msgid "Unable to refresh this show: {}" msgstr "Không thể để làm mới này cho thấy: {}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1478 msgid "Unable to refresh this show:{}" msgstr "Không thể làm tươi Hiển thị này :{}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1484 #, python-format msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE." msgstr "Cặp %s không chứa một tvshow.nfo - sao chép các tập tin của bạn vào thư mục đó trước khi bạn thay đổi thư mục trong SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views.py:1496 sickrage/core/webserver/views.py:3411 msgid "Unable to update show: {}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1503 msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show." msgstr "Không thể buộc một Cập Nhật trên cảnh ngoại lệ của các hiển thị." #: sickrage/core/webserver/views.py:1510 msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show." msgstr "Không thể buộc một Cập Nhật trên cảnh đánh số của chương trình." #: sickrage/core/webserver/views.py:1517 msgid "{num_warnings:d} warning{plural} while saving changes:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1523 sickrage/core/webserver/views.py:3336 msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:" msgstr "{num_errors:d} error{plural} trong khi tiết kiệm những thay đổi:" #: sickrage/core/webserver/views.py:1536 sickrage/core/webserver/views.py:1554 #: sickrage/core/webserver/views.py:1581 sickrage/core/webserver/views.py:1599 #: sickrage/core/webserver/views.py:1620 msgid "Unable to find the specified show" msgstr "Không thể tìm thấy các hiển thị được chỉ định" #: sickrage/core/webserver/views.py:1543 #, python-format msgid "%s has been %s" msgstr "%s đã %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1543 msgid "resumed" msgstr "tiếp tục" #: sickrage/core/webserver/views.py:1543 msgid "paused" msgstr "tạm dừng" #: sickrage/core/webserver/views.py:1559 #, python-format msgid "%s has been %s %s" msgstr "%s đã %s %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1562 msgid "deleted" msgstr "xóa bỏ" #: sickrage/core/webserver/views.py:1562 msgid "trashed" msgstr "vào thùng rác" #: sickrage/core/webserver/views.py:1563 msgid "(media untouched)" msgstr "(phương tiện truyền thông ảnh hưởng)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1563 msgid "(with all related media)" msgstr "(với tất cả liên quan đến phương tiện truyền thông)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1567 msgid "Unable to delete this show." msgstr "Không thể xoá Hiển thị này." #: sickrage/core/webserver/views.py:1586 msgid "Unable to refresh this show." msgstr "Không thể để làm mới hiện nay." #: sickrage/core/webserver/views.py:1605 msgid "Unable to update this show." msgstr "Không thể Cập Nhật hiện nay." #: sickrage/core/webserver/views.py:1644 msgid "Library update command sent to KODI host(s): " msgstr "Thư viện Cập Nhật lệnh gửi đến KODI host(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:1646 msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): " msgstr "Không thể liên lạc với một hoặc nhiều KODI host(s): " #: sickrage/core/webserver/views.py:1656 msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: " msgstr "Thư viện Cập Nhật lệnh được gửi đến máy chủ lưu trữ Plex Media Server: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1660 msgid "Unable to contact Plex Media Server host: " msgstr "Không thể liên lạc với máy chủ lưu trữ Plex Media Server: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1672 msgid "Library update command sent to Emby host: " msgstr "Thư viện Cập Nhật lệnh được gửi đến máy chủ lưu trữ Emby: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1675 msgid "Unable to contact Emby host: " msgstr "Không thể liên lạc với Emby host: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1685 msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE" msgstr "Đồng bộ hoá Trakt với SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1691 sickrage/core/webserver/views.py:1740 #: sickrage/core/webserver/views.py:1937 msgid "You must specify a show and at least one episode" msgstr "Bạn phải chỉ định một chương trình và ít nhất một tập" #: sickrage/core/webserver/views.py:1748 msgid "Invalid status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: sickrage/core/webserver/views.py:1843 msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of " msgstr "Tồn đọng được tự động bắt đầu trong mùa giải sau của " #: sickrage/core/webserver/views.py:1850 sickrage/core/webserver/views.py:1870 msgid "Season " msgstr "Mùa giải " #: sickrage/core/webserver/views.py:1857 msgid "Backlog started" msgstr "Backlog bắt đầu" #: sickrage/core/webserver/views.py:1863 msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of " msgstr "Thử lại tìm được tự động bắt đầu cho mùa sau " #: sickrage/core/webserver/views.py:1877 msgid "Retry Search started" msgstr "Thử tìm bắt đầu" #: sickrage/core/webserver/views.py:1887 msgid "You must specify a show" msgstr "Bạn phải chỉ định một hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:1895 sickrage/core/webserver/views.py:1947 msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing." msgstr "Không thể đổi tên tập khi hiển thị dir là mất tích." #: sickrage/core/webserver/views.py:2082 #, python-format msgid "New subtitles downloaded: %s" msgstr "Phụ đề mới tải về: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:2084 msgid "No subtitles downloaded" msgstr "Không có phụ đề tải về" #: sickrage/core/webserver/views.py:2206 sickrage/core/webserver/views.py:2210 msgid "Google Drive Sync" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2206 msgid "Syncing app data to Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2210 msgid "Syncing app data from Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2279 msgid "Postprocessing results" msgstr "Postprocessing kết quả" #: sickrage/core/webserver/views.py:2339 msgid "No folders selected." msgstr "Không có thư mục được chọn." #: sickrage/core/webserver/views.py:2475 sickrage/core/webserver/views.py:2476 msgid "New Show" msgstr "Hiển thị mới" #: sickrage/core/webserver/views.py:2540 sickrage/core/webserver/views.py:2541 msgid "Existing Show" msgstr "Hiện có hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:2582 sickrage/core/webserver/views.py:2724 msgid "Adding Show" msgstr "Hiển thị thêm" #: sickrage/core/webserver/views.py:2582 sickrage/core/webserver/views.py:2724 msgid "Adding the specified show into " msgstr "Thêm các hiển thị được chỉ định thành " #: sickrage/core/webserver/views.py:2585 msgid "No root directories setup, please go back and add one." msgstr "Không có thư mục gốc thiết lập, xin vui lòng quay trở lại và thêm một." #: sickrage/core/webserver/views.py:2636 msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection." msgstr "Lỗi không xác định. Không thể thêm Hiển thị do vấn đề với Hiển thị lựa chọn." #: sickrage/core/webserver/views.py:2660 msgid "Folder " msgstr "Thư mục " #: sickrage/core/webserver/views.py:2660 msgid " exists already" msgstr " tồn tại đã" #: sickrage/core/webserver/views.py:2672 msgid "Unable to create the folder , can't add the show" msgstr "Không thể tạo thư mục, không thể thêm các hiển thị" #: sickrage/core/webserver/views.py:2799 msgid "Shows Added" msgstr "Hiển thị thêm" #: sickrage/core/webserver/views.py:2800 msgid "Automatically added " msgstr "Tự động thêm vào " #: sickrage/core/webserver/views.py:2801 msgid " from their existing metadata files" msgstr " từ tập tin siêu dữ liệu hiện có của họ" #: sickrage/core/webserver/views.py:2983 sickrage/core/webserver/views.py:2984 msgid "Missing Subtitles" msgstr "Thiếu phụ đề" #: sickrage/core/webserver/views.py:3419 msgid "Unable to refresh show " msgstr "Không thể làm tươi Hiển thị " #: sickrage/core/webserver/views.py:3430 msgid "Errors encountered" msgstr "Lỗi gặp phải" #: sickrage/core/webserver/views.py:3436 msgid "
Updates