msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 01:23-0400\n"
"Last-Translator: echel0n \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: sickragetv\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
"Language: ca_ES\n"
#: dist/js/core.js:300 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:351
msgid "Shutdown"
msgstr "Tancament"
#: dist/js/core.js:301
msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu tancament SiCKRAGE?"
#: dist/js/core.js:305 sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:346
msgid "Restart"
msgstr "Reprengui's"
#: dist/js/core.js:306
msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar SiCKRAGE?"
#: dist/js/core.js:310
msgid "Submit Errors"
msgstr "Presentar Errors"
#: dist/js/core.js:311
msgid "Are you sure you want to submit these errors ?
Make sure SiCKRAGE is updated and trigger this error with debug enabled before submitting"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquests errors? s'actualitza SiCKRAGE segur de
Make i trigger aquest error amb la depuració habilitada abans submitting"
#: dist/js/core.js:466 dist/js/core.js:487 dist/js/core.js:508
msgid "Searching"
msgstr "Recerca"
#: dist/js/core.js:479 dist/js/core.js:513
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
#: dist/js/core.js:517 sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:731
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:48
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:199
msgid "Manual Search"
msgstr "Cerca manual"
#: dist/js/core.js:542 dist/js/core.js:692 dist/js/core.js:742
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:297
msgid "loading"
msgstr "càrrega"
#: dist/js/core.js:758
msgid "Choose Directory"
msgstr "Triar el directori"
#: dist/js/core.js:875
msgid "Ok"
msgstr "Correcte"
#: dist/js/core.js:885
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: dist/js/core.js:1397 sickrage/core/webserver/views.py:3652
msgid "Clear History"
msgstr "Esborra l'Historial"
#: dist/js/core.js:1398
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?"
msgstr "Són vostè segur que vol esborrar tot descarregar història?"
#: dist/js/core.js:1402 sickrage/core/webserver/views.py:3654
msgid "Trim History"
msgstr "Retallar la història"
#: dist/js/core.js:1403
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?"
msgstr "Són vostè segur que vol retallar tot descarregar història més de 30 dies?"
#: dist/js/core.js:2114 sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:106
msgid "Remove Show"
msgstr "Treure Mostra el"
#: dist/js/core.js:2115
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
#: dist/js/core.js:2115
msgid " from the database?
"
msgstr " de la base de dades?
"
#: dist/js/core.js:2159 dist/js/core.js:2191
msgid "Update failed."
msgstr "Actualització ha fallat."
#: dist/js/core.js:2202
msgid "Select Show Location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la Mostra el"
#: dist/js/core.js:2342
msgid " loading folders..."
msgstr " càrrega carpetes..."
#: dist/js/core.js:2412
msgid "Select Unprocessed Episode Folder"
msgstr "Carpeta selecta episodi sense processar"
#: dist/js/core.js:2638
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer"
msgstr "Cerca exhaurit, tractar d'augment temps d'espera per a l'indexador"
#: dist/js/core.js:2642
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: dist/js/core.js:2646
msgid "No results found, try a different search or language."
msgstr "No resultats trobats, provar una altra cerca o language."
#: dist/js/core.js:2665
msgid " (will debut on )"
msgstr " (s'estrenarà el)"
#: dist/js/core.js:2667
msgid " (started on )"
msgstr " (començar)"
#: dist/js/core.js:2712
msgid "Saved Defaults"
msgstr "Desats impagats"
#: dist/js/core.js:2714
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections."
msgstr "Els \"afegir Mostra el\" valors per defecte s'han posat a les actuals seleccions."
#: dist/js/core.js:2772
msgid " Saving..."
msgstr " d'estalvi..."
#: dist/js/core.js:2815
msgid "Reset Config to Defaults"
msgstr "Configuració de reinicialització a omissions"
#: dist/js/core.js:2816
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar la configuració a omissions?"
#: dist/js/core.js:2921
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccioneu la ruta al pip"
#: dist/js/core.js:2927
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccioneu la ruta al git"
#: dist/js/core.js:2935 dist/js/core.js:2953 dist/js/core.js:3834
#: dist/js/core.js:3852 dist/js/core.js:3873 dist/js/core.js:3895
#: dist/js/core.js:3918 dist/js/core.js:3940 dist/js/core.js:3968
#: dist/js/core.js:3985 dist/js/core.js:4029 dist/js/core.js:4114
#: dist/js/core.js:4172 dist/js/core.js:4189 dist/js/core.js:4219
#: dist/js/core.js:4276 dist/js/core.js:4352 dist/js/core.js:4371
#: dist/js/core.js:4387
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Ompliu els camps necessaris per sobre."
#: dist/js/core.js:3014
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Directori de descarregar subtítols seleccioni"
#: dist/js/core.js:3130
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de blackhole/rellotge .nzb"
#: dist/js/core.js:3131
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccioni la localització. torrent blackhole/veure"
#: dist/js/core.js:3132
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccioneu. torrent descarregar localització"
#: dist/js/core.js:3199 sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:947
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínim temps de sembra és"
#: dist/js/core.js:3201
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al teu client d'uTorrent (p. ex. http://localhost:8000)"
#: dist/js/core.js:3204
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Deixar de sembra quan inactiu durant"
#: dist/js/core.js:3210
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL al teu client de transmissió (p. ex. http://localhost:9091)"
#: dist/js/core.js:3220
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL al teu client diluvi (p. ex. http://localhost:8112)"
#: dist/js/core.js:3229
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nom d'amfitrió del dimoni diluvi (p. ex. scgi://localhost:58846)"
#: dist/js/core.js:3236
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL al teu client Synology DS (p. ex. http://localhost:5000)"
#: dist/js/core.js:3241
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000 or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr "URL al teu client rTorrent (per exemple scgi://localhost:5000 o https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
#: dist/js/core.js:3251
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de qbittorrent (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3261
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "URL per seu MLDonkey (p. ex. http://localhost:4080)"
#: dist/js/core.js:3272
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al teu client de putio (p. ex. http://localhost:8080)"
#: dist/js/core.js:3472
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori TV"
#: dist/js/core.js:3473
msgid "Select UNPACK Directory"
msgstr ""
#: dist/js/core.js:3488
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "Unrar Executable no trobat."
#: dist/js/core.js:3534 dist/js/core.js:3578 dist/js/core.js:3622
#: dist/js/core.js:3682
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Aquest patró no és vàlid."
#: dist/js/core.js:3541 dist/js/core.js:3585 dist/js/core.js:3629
#: dist/js/core.js:3689
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Aquest patró no seria vàlid sense les carpetes, utilitzant obligarà \"Flatten\" de tots els espectacles."
#: dist/js/core.js:3548 dist/js/core.js:3592 dist/js/core.js:3636
#: dist/js/core.js:3696
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Aquest patró és vàlid."
#: dist/js/core.js:4022
msgid "Step1: Confirm Authorization"
msgstr "Step1: confirmar autorització"
#: dist/js/core.js:4079 dist/js/core.js:4133
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Si us plau ompli l'adreça IP de crispetes"
#: dist/js/core.js:4286
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Nom de llista negra d'entrada; el valor ha de ser un slug trakt"
#: dist/js/core.js:4318
msgid "
You must specify an SMTP hostname!
"
msgstr "
You d'especificar un nom d'amfitrió SMTP!
"
#: dist/js/core.js:4321
msgid "
You must specify an SMTP port!
"
msgstr "
You d'especificar un port de SMTP!
"
#: dist/js/core.js:4323
msgid "
SMTP port must be between 0 and 65535!
"
msgstr "
SMTP portuària ha de ser entre 0 i 65535!
"
#: dist/js/core.js:4329
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic per enviar la prova per:"
#: dist/js/core.js:4331
msgid "
You must provide a recipient email address!
"
msgstr "
You ha de proporcionar una adreça d'e-mail de receptor!
"
#: dist/js/core.js:4401
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Llista de dispositius actualitzat. Trieu un dispositiu per empènyer."
#: dist/js/core.js:4462
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No vas proporcionar una clau de Pushbullet api"
#: dist/js/core.js:4492
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No us oblideu de desar els nous paràmetres pushbullet."
#: dist/js/core.js:4564
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de reserva per salvar a"
#: dist/js/core.js:4569
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccioneu els fitxers de còpia de seguretat per restaurar"
#: dist/js/core.js:5115
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No disponible configurar proveïdors."
#: dist/js/core.js:5326
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Heu seleccionat per suprimir show(s). Esteu segur que voleu continuar? Se suprimiran tots els fitxers del seu sistema."
#: dist/js/core.js:5396
msgid "DELETED"
msgstr "DELETED"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:24
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:27
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:33
msgid "Command name"
msgstr "Nom de comanda"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:64
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:70
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:564
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:75
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:71
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:196
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75
msgid "Allowed values"
msgstr "Valors permesos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:87
msgid "Playground"
msgstr "Parc infantil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:157
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:98
msgid "Required parameters"
msgstr "Paràmetres necessaris"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:107
msgid "Optional parameters"
msgstr "Paràmetres opcionals"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:119
msgid "Call API"
msgstr "Crida d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:127
msgid "Response:"
msgstr "Resposta:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:132
msgid "Clear"
msgstr "Clar"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:189
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:469
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:142
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:156
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:199
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:243
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:161
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:188
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:469
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:129
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:157
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:186
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:200
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:229
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244
msgid "No"
msgstr "No"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:208
msgid "season"
msgstr "temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:214
msgid "episode"
msgstr "episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:14
msgid "Limit:"
msgstr "Límit:"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:28
msgid "All"
msgstr "Tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:66
msgid "Layout:"
msgstr "Disposició:"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:36
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:39
msgid "Detailed"
msgstr "Detallada"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:130
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:131
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:560
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:71
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:74
msgid "Episode"
msgstr "Episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:50
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:618
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:132
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:449
msgid "Snatched"
msgstr "Va arrabassar"
#: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:621
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:133
msgid "Downloaded"
msgstr "Descarregat"
#: sickrage/core/common.py:626
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:885
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:135
msgid "Subtitled"
msgstr "Subtitulats"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:179
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:69
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:70
msgid "missing provider"
msgstr "proveïdor que falten"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:20
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:33
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:41
msgid "for 30 days"
msgstr "durant 30 dies"
#: sickrage/core/webserver/views/login.mako:44
msgid "Login"
msgstr "Connecti's"
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:400
msgid "Toggle Summary"
msgstr "Tanca resum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9
msgid "AnimeDB Settings"
msgstr "Configuració AnimeDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:98
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:456
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:17
msgid "AniDB"
msgstr "AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:21
msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public"
msgstr "AniDB és la base de dades sense ànim de lucre d'informació d'anime que és lliurement oberta al públic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:31
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:723
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43
msgid "Enabled"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:33
msgid "Enable AniDB"
msgstr "Permetre AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:41
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:50
msgid "AniDB Username"
msgstr "AniDB nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:67
msgid "AniDB Password"
msgstr "Contrasenya AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:75
msgid "AniDB MyList"
msgstr "AniDB MyList"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:81
msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?"
msgstr "Voleu afegir els episodis de PostProcessed a la MyList?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:115
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:141
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:365
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:445
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:723
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:992
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1242
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1292
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1415
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:329
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:457
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:569
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:672
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:805
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:911
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1002
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1114
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1324
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1535
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1749
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1843
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1965
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2077
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2219
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2404
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2549
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2805
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3036
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3131
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3296
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:388
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1358
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:901
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:285
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:774
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1002
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:245
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:300
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:390
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:29
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:256
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:103
msgid "Split show lists"
msgstr "Split Mostra llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:109
msgid "Separate anime and normal shows in groups"
msgstr "Anime separada i espectacles normals en grups"
#: sickrage/core/version_updater.py:79 sickrage/core/version_updater.py:87
#: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:50
msgid "Restore"
msgstr "Restauració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11
msgid "Backup your main database file and config"
msgstr "Reserva el teu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:19
msgid "Select the folder you wish to save your backup file to"
msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu desar el fitxer de còpia de seguretat a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:38
msgid "Restore your main database file and config"
msgstr "Restaurar el seu arxiu de base de dades principal i configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:47
msgid "Select the backup file you wish to restore"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de còpia de seguretat que voleu restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:62
msgid "Restore database files"
msgstr "Restaurar arxius de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:71
msgid "Restore configuration file"
msgstr "Restaurar el fitxer de configuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:80
msgid "Restore cache files"
msgstr "Restaurar arxius de memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:149
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:22
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1004
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:280
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:32
msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33
msgid "Credentials and options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:477
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:589
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:690
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:826
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:861
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:931
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1135
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1343
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1552
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1644
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1769
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1863
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1984
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2095
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2239
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2424
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2570
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3057
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3152
msgid "Enable"
msgstr "Permetre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:44
msgid "Enable API access ?"
msgstr "Permetre accés d'API?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "Register for API access"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:57
msgid "API Provider Cache"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:62
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "Habilitar la memòria cau del proveïdor?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68
msgid "API Username"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:86
msgid "API Password"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:104
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:117
msgid "Sync To Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:119
msgid "Sync To Local Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:134
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:178
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:562
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:665
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1237
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1318
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1618
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1742
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1836
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1958
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2542
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2798
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3029
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3124
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3289
msgid "Click below to test."
msgstr "Feu clic a baix per provar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140
msgid "Test API"
msgstr "Prova d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:150
msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations."
msgstr "Opcions d'inicialització. Opcions de l'indexador. Connecti's i mostren localitzacions d'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151
msgid "Some options may require a manual restart to take effect."
msgstr "Algunes opcions pot requerir un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:157
msgid "Default Indexer Language"
msgstr "L'idioma predeterminat Indexer"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:166
msgid "for adding shows and metadata providers"
msgstr "per afegir programes i proveïdors de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:174
msgid "Launch browser"
msgstr "Llançar navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179
msgid "open the SickRage home page on startup"
msgstr "Obriu la pàgina principal de SickRage a l'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:184
msgid "Initial page"
msgstr "Pàgina inicial"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:192
msgid "when launching SickRage interface"
msgstr "Quan s'iniciï la interfície SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:194
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:98
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:441
msgid "Shows"
msgstr "Espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views.py:524 sickrage/core/webserver/views.py:525
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:209
msgid "Schedule"
msgstr "Horari"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3664 sickrage/core/webserver/views.py:3665
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:213
msgid "History"
msgstr "Història"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:203
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:302
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212
msgid "Daily show updates start time"
msgstr "Cada dia Mostra l'hora d'inici d'actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:227
msgid "with information such as next air dates, show ended, etc."
msgstr "amb informació com pròximes cites d'aire, mostrar acabats, etc."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:228
msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)"
msgstr "15 d'ús per a 3pm, 4 per a les 4 hores etc.. Res sobre 23 o sota 0 s'establirà a 0 (12 hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235
msgid "Daily show updates stale shows"
msgstr "Mostrar diàriament actualitzacions rància espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:241
msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?"
msgstr "ha acabats espectacles darrera actualitzats menys 90 dies després aconseguir actualitzat i automàticament refrescada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:248
msgid "Send to trash for actions"
msgstr "Enviar a la paperera per accions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:253
msgid "when using show \"Remove\" and delete files"
msgstr "Quan utilitzant Mostra el \"Treure\" i suprimir arxius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:258
msgid "on scheduled deletes of the oldest log files"
msgstr "el planificat Suprimeix els arxius de registre més antic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:262
msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete"
msgstr "accions seleccionades utilitzar escombraries (Paperera de reciclatge) en comptes del suprimir permanents per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:270
msgid "Number of Log files saved"
msgstr "Nombre d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:279
msgid "default = 5"
msgstr "defecte = 5"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:290
msgid "Size of Log files saved"
msgstr "Mida d'arxius de registre guardats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:299
msgid "default = 1048576 (1MB)"
msgstr "defecte = 1048576 (1MB)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:310
msgid "Default indexer for adding shows"
msgstr "Defecte indexador per afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:321
msgid "All Indexers"
msgstr "Tots els Indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:335
msgid "Show indexer timeout"
msgstr "Mostra el temps d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:344
msgid "default = 10"
msgstr "defecte = 10"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:357
msgid "Show root directories"
msgstr "Mostren directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:374
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:375
msgid "Options for software updates."
msgstr "Opcions per a actualitzacions de programari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:382
msgid "Check software updates"
msgstr "Comprovació d'actualitzacions de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:388
msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:397
msgid "Automatically update"
msgstr "Actualitzar automàticament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403
msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:411
msgid "Check the server every"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:420
msgid "default = 12 (hours)"
msgstr "defecte = 12 (hores)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:432
msgid "Notify on software update"
msgstr "Notificar a l'actualització de programari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:438
msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan SickRage s'ha actualitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:457
msgid "Options for visual appearance."
msgstr "Opcions per a l'aparença visual."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:463
msgid "Interface Language"
msgstr "Idioma de la interfície"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:474
msgid "System Language"
msgstr "Llengua de sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486
msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser"
msgstr "d'aspecte tingui efecte, estalviar llavors actualitzar el seu navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495
msgid "Display theme"
msgstr "Tema d'exhibició"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:505
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:508
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:517
msgid "Show all seasons"
msgstr "Mostra totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:699
msgid "on the show summary page"
msgstr "a la pàgina de resum Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:531
msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\""
msgstr "Mena amb \"El\", \"A\", \"Un\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:537
msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists"
msgstr "inclouen articles (\"El\", \"\", \"Un\") quan classificació mostrar llistes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:545
msgid "Filter Row"
msgstr "Filtre fila"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:551
msgid "Add a filter row to the show display on the home page"
msgstr "Afegir una fila de filtre a l'exhibició Mostra a la pàgina principal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:558
msgid "Missed episodes range"
msgstr "Episodis perduts gamma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:568
msgid "# of days"
msgstr "# de dies"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577
msgid "Display fuzzy dates"
msgstr "Visualitzar dates difuses"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584
msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\""
msgstr "moure dates absolutes en els consells i mostrar, per exemple \"últim DJ\", \"En DM\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:591
msgid "Trim zero padding"
msgstr "Retallar zero farciment"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597
msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month"
msgstr "eliminar el principal nombre \"0\" a l'hora del dia i data del mes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:604
msgid "Date style"
msgstr "Estil de data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:622
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilitza per defecte del sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:634
msgid "Time style"
msgstr "Format d'hora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:653
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:658
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:662
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:43
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:267
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:665
msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone"
msgstr "exhibició de dates i horaris a la vostra zona horària o la xarxa Mostra el fus horari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:667
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1189
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1231
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:833
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:868
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:938
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2431
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2516
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:97
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:292
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:337
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:443
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:647
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1321
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1335
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1349
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:162
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:667
msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)"
msgstr "Ús local el fus horari per iniciar la recerca de episodis minuts després el show acaba (depèn de la freqüència de dailysearch)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:675
msgid "Download url"
msgstr "Descarregar url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:692
msgid "Show fanart in the background"
msgstr "Mostra el fanart en el fons"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:706
msgid "Fanart transparency"
msgstr "FanArt transparència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:731
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfície de webs"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:732
msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SickRage from being tampered with remotely."
msgstr "Es recomana que tens un usuari i contrasenya per protegir SickRage de ser manipulat de forma remota."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:733
msgid "These options require a manual restart to take effect."
msgstr "Aquestes opcions requereixen un manual reprendre prengui efecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:739
msgid "Enable UPnP"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:745
msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:753
msgid "HTTP public port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:772
msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782
msgid "API key"
msgstr "Clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:804
msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API"
msgstr "solia donar 3 programes de limitat accés a SiCKRAGE pot intentar totes les característiques de l'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:805
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:815
msgid "HTTP logs"
msgstr "Registres d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:820
msgid "enable logs from the internal Tornado web server"
msgstr "Habiliteu els registres del servidor web intern Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:826
msgid "HTTP username"
msgstr "Nom d'usuari HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:836
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:855
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:171
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:426
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:442
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1098
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:382
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:400
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:883
msgid "blank = no authentication"
msgstr "en blanc = sense autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:845
msgid "HTTP password"
msgstr "Contrasenya d'HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:864
msgid "HTTP private port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:875
msgid "8081"
msgstr "8081"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:884
msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:893
msgid "Listen on IPv6"
msgstr "Escolta a IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:898
msgid "attempt binding to any available IPv6 address"
msgstr "intent d'enquadernació a qualsevol adreça IPv6 disponible"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:904
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Permetre HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:910
msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address"
msgstr "permetre l'accés a la interfície web utilitzant una adreça HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:919
msgid "HTTPS certificate"
msgstr "Certificat d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:933
msgid "file name or path to HTTPS certificate"
msgstr "nom del fitxer o ruta certificat HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943
msgid "HTTPS key"
msgstr "Clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:955
msgid "file name or path to HTTPS key"
msgstr "nom del fitxer o el camí a la clau de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:965
msgid "Reverse proxy headers"
msgstr "Capçaleres d'apoderat invers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:971
msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced)..."
msgstr "acceptar les capçaleres d'apoderat invers següents (avançats)..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:972
msgid "(X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)"
msgstr "(X-Forwarded-For, X-enviat-amfitrió i X-enviat-Proto)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:979
msgid "Notify on login"
msgstr "Notificar en connexió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:985
msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address"
msgstr "enviar un missatge a tots els permetia notificadors quan algú es connecta en SiCKRAGE d'una adreça IP pública"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1010
msgid "CPU throttling"
msgstr "Limitació de CPU"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1029
msgid "Anonymous redirect"
msgstr "Redirecció anònim"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1047
msgid "Enable debug"
msgstr "Permetre depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1053
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Habiliteu els registres de depuració"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1060
msgid "Verify SSL Certs"
msgstr "Verificar cert SSL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066
msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)"
msgstr "Verificar els certificats SSL (Impossibiliti això per SSL trencat instal·la (com QNAP)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1075
msgid "No Restart"
msgstr "Sense reinici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1082
msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)."
msgstr "SiCKRAGE tancament damunt reprèn (servei extern de reiniciar SiCKRAGE en el seu propi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1092
msgid "Encrypt settings"
msgstr "Xifrar escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1098
msgid "in the"
msgstr "en la"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1098
msgid "file."
msgstr "l'arxiu."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107
msgid "Unprotected calendar"
msgstr "Calendari desprotegit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1113
msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way"
msgstr "permet la subscripció al calendari sense l'usuari i contrasenya. Alguns serveis com Google Calendar només treballar d'aquesta manera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1123
msgid "Google Calendar Icons"
msgstr "Icones de Google Calendar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1129
msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar."
msgstr "mostrar una icona al costat d'esdeveniments de calendari exportats a Google Calendar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1138
msgid "Link Google Account"
msgstr "Enllaç Google compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1141
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1143
msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage"
msgstr "enllaçar el teu compte de google a SiCKRAGE per a ús de tret avançat com emmagatzematge d'escenes i bases de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1151
msgid "Proxy host"
msgstr "Hoste intermediari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1168
msgid "Use proxy for indexers"
msgstr "Ús de proxy per a indexers"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1174
msgid "use proxy host for connecting to indexers (thetvdb)"
msgstr "utilitzar l'amfitrió de servidor intermediari per a connectar-se a indexers (thetvdb)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1182
msgid "Skip Remove Detection"
msgstr "Omet treure detecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188
msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status"
msgstr "Saltar la detecció d'arxius suprimides. Si impossibilitar s'estableix per defecte se suprimeix de l'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1189
msgid "This may mean SickRage misses renames as well"
msgstr "Això podria significar que enyora SickRage canvia el nom, així"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1197
msgid "Default deleted episode status"
msgstr "L'estat per defecte suprimit episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted."
msgstr "Definir l'estat establirà per a arxiu de mitjans de comunicació que s'ha suprimit."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1231
msgid "Archived option will keep previous downloaded quality"
msgstr "Opció arxivat mantindrà qualitat anterior descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1233
msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)"
msgstr "Exemple: Descarregat (1080p WEB-DL) ==> arxivats (1080p WEB-DL)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1251
msgid "PIP Settings"
msgstr "Configuració de PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1256
msgid "PIP executable path"
msgstr "Camí executable PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1267
msgid "ex: /path/to/pip"
msgstr "ex: /path/to/pip"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1280
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1377
msgid "Click vefify path to test."
msgstr "Feu clic a camí vefify provar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1305
msgid "GIT Settings"
msgstr "GIT escenes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1310
msgid "Git Branches"
msgstr "Git branques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1320
msgid "GIT Branch Version"
msgstr "GIT versió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1340
msgid "Error: No branches found."
msgstr "Error: No hi ha branques trobats."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1344
msgid "select branch to use (restart required)"
msgstr "Seleccioni branca utilitzar (cal reiniciar)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1353
msgid "GIT executable path"
msgstr "Camí executable GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1364
msgid "ex: /path/to/git"
msgstr "ex: /path/to/git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1386
msgid "Git reset"
msgstr "Git reinicialització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1392
msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues"
msgstr "treu una arxius i realitza una reinicialització dura en git branca automàticament per ajudar a resoldre problemes d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1400
msgid "Git auto-issues submit"
msgstr "Envia auto-qüestions de git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1407
msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged"
msgstr "enviar informes d'error/assumpte per nostres incidències automàticament quan es registren errors de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:24
msgid "SR Version:"
msgstr "SR versió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34
msgid "SR Commit:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:44
msgid "SR Type:"
msgstr "SR tipus:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:54
msgid "SR User:"
msgstr "SR usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64
msgid "SR Locale:"
msgstr "SR Locale:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:71
msgid "SR Config:"
msgstr "SR Config:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:80
msgid "SR Cache Dir:"
msgstr "Dir SR memòria cau:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:89
msgid "SR Log File:"
msgstr "Fitxer de registre SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:98
msgid "SR Arguments:"
msgstr "SR Arguments:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108
msgid "SR Web Root:"
msgstr "SR Web arrel:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118
msgid "Tornado Version:"
msgstr "Versió de Tornado:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:127
msgid "Python Version:"
msgstr "Versió de Python:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:136
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:147
msgid "WiKi"
msgstr "WiKi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:168
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:179
msgid "IRChat"
msgstr "IRChat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:183
msgid "on"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "Home Theater"
msgstr "Teatre de casa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "NAS"
msgstr "NAS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:26
msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV."
msgstr "Un codi lliure i obert mitjans de comunicació multiplataforma Centre Casa entreteniment sistema programari i amb una interfície de 10 peus d'usuari dissenyada per a la sala TV."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:36
msgid "send KODI commands?"
msgstr "enviar ordres KODI?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43
msgid "Always on"
msgstr "Sempre en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:49
msgid "log errors when unreachable?"
msgstr "Registre d'errors en inaccessible?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:55
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:362
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:523
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:875
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1036
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1149
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1282
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1357
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1566
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1658
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1783
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1877
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1998
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2109
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2253
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2439
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3071
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3166
msgid "Notify on snatch"
msgstr "Notificar en arrabassar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:61
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:368
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:529
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:881
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1042
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1155
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1288
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1363
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1572
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1664
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1789
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1883
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2445
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2845
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3077
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3172
msgid "send a notification when a download starts?"
msgstr "enviar una notificació quan s'inicia una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:67
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:374
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:536
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:887
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1048
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1369
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1578
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1670
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1795
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1889
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2010
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2121
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2265
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2451
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2851
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3083
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3179
msgid "Notify on download"
msgstr "Notificar en descàrrega"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:73
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:893
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1054
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1167
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1300
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1375
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1584
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2457
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2857
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3089
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3185
msgid "send a notification when a download finishes?"
msgstr "Envia una notificació quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:79
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:899
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1060
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1173
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1306
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1590
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1901
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2022
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2133
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2277
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2463
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2863
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3095
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3192
msgid "Notify on subtitle download"
msgstr "Notificar en subtitular descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:393
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:555
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:905
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1066
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1179
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1312
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1596
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1907
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2469
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2869
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3101
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3198
msgid "send a notification when subtitles are downloaded?"
msgstr "Envia una notificació quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:91
msgid "Update library"
msgstr "Biblioteca d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:97
msgid "update KODI library when a download finishes?"
msgstr "actualitzar la biblioteca KODI quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:103
msgid "Full library update"
msgstr "Actualització completa biblioteca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:109
msgid "perform a full library update if update per-show fails?"
msgstr "realitzar una actualització completa biblioteca si falla actualització per mostrar?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:115
msgid "Only update first host"
msgstr "Només actualització de primera acollida"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:121
msgid "only send library updates to the first active host?"
msgstr "només enviar actualitzacions de Biblioteca al primer host actiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:127
msgid "KODI IP:Port"
msgstr "IP: port KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:136
msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:144
msgid "KODI username"
msgstr "Nom d'usuari KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:161
msgid "KODI password"
msgstr "Contrasenya KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:184
msgid "Test KODI"
msgstr "Prova KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:200
msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your Mac connected to your TV. Your media library has never looked this good!"
msgstr "Experimentar els seus mitjans de comunicació en un impressionant visualment, interfície fàcil d'utilitzar al seu Mac connectats a la seva TV. La biblioteca multimèdia mai no ha mirat aquesta bona!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:201
msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port"
msgstr "Per enviar les notificacions als clients Plex Home Theater (PHT), utilitzar el notificador KODI amb port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:213
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:354
msgid "send Plex commands?"
msgstr "enviar ordres Plex?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:221
msgid "Plex Media Server Auth Token"
msgstr "Plex Media Server Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:240
msgid "Auth Token used by Plex"
msgstr "Fitxa Auth utilitzat per Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:244
msgid "Finding your account token"
msgstr "Trobant el seu testimoni de compte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:253
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:417
msgid "Server Username"
msgstr "Nom d'usuari servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:269
msgid "Server/client password"
msgstr "Contrasenya de client/servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:288
msgid "Update server library"
msgstr "Biblioteca de servidor d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294
msgid "update Plex Media Server library after download finishes"
msgstr "actualitzar la biblioteca de servidor de medis Plex després descarregar acabats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:301
msgid "Plex Media Server IP:Port"
msgstr "IP: port de servidor de mitjans de comunicació Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:310
msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
msgstr "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:321
msgid "Click below to test Plex servers"
msgstr "Feu clic a baix per provar Plex servidors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:328
msgid "Test Plex Server"
msgstr "Servidor de prova Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:343
msgid "Plex Media Client"
msgstr "Plex mitjans Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:399
msgid "Plex Client IP:Port"
msgstr "Plex Client IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:408
msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
msgstr "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:433
msgid "Client Password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:450
msgid "Click below to test Plex client(s)"
msgstr "Feu clic a baix per provar la versió Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:456
msgid "Test Plex Client"
msgstr "Prova Plex Client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:472
msgid "A home media server built using other popular open source technologies."
msgstr "Un servidor de medis casa construïda mitjançant altres tecnologies de codi obert popular."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:483
msgid "send update commands to Emby?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a Emby?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:490
msgid "Emby IP:Port"
msgstr "IP: port Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:499
msgid "ex. 192.168.1.100:8096"
msgstr "ex. 192.168.1.100:8096"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:506
msgid "Emby API Key"
msgstr "Emby clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:568
msgid "Test Emby"
msgstr "Prova Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:584
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJ, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials disponibles per a la sèrie 200 Popcorn Hour."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:595
msgid "send update commands to NMJ?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJ?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:603
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:705
msgid "Popcorn IP address"
msgstr "Adreça d'IP de crispetes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:612
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:714
msgid "ex. 192.168.1.100"
msgstr "ex. 192.168.1.100"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:619
msgid "Get settings"
msgstr "Obté la configuració de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:622
msgid "Get Settings"
msgstr "Obté la configuració de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625
msgid "the Popcorn Hour device must be powered on and NMJ running."
msgstr "el dispositiu ha d'alimentar damunt Popcorn Hour i NMJ corrent."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:631
msgid "NMJ database"
msgstr "Base de dades NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658
msgid "automatically filled via the Get Settings"
msgstr "s'emplena automàticament via les escenes d'aconseguir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:648
msgid "NMJ mount url"
msgstr "NMJ Puig url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:671
msgid "Test NMJ"
msgstr "Prova NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:685
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series."
msgstr "La Jukebox de mitjans de comunicació en xarxa, o NMJv2, és la interfície de jukebox de mitjans de comunicació oficials fet disponible pel Popcorn Hour 300 59 400-sèrie."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:696
msgid "send update commands to NMJv2?"
msgstr "enviar ordres d'actualització a NMJv2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:721
msgid "Database location"
msgstr "Localització de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:729
msgid "Local Media"
msgstr "Mitjans de comunicació locals"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:738
msgid "PCH Network Media"
msgstr "Mitjans de comunicació de xarxa PCH"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:746
msgid "Database instance"
msgstr "Exemple de base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:764
msgid "adjust this value if the wrong database is selected."
msgstr "ajustar aquest valor si es selecciona la base de dades equivocades."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:770
msgid "Find database"
msgstr "Trobar la base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:773
msgid "Find Database"
msgstr "Trobar la base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:776
msgid "the Popcorn Hour device must be powered on."
msgstr "el dispositiu Popcorn Hour ha d'alimentar damunt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782
msgid "NMJv2 database"
msgstr "NMJv2 base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:792
msgid "automatically filled via the Find Database"
msgstr "s'emplena automàticament mitjançant la trobar base de dades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:804
msgid "Test NMJv2"
msgstr "Prova NMJv2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819
msgid "The Synology DiskStation NAS."
msgstr "El Synology DiskStation NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:820
msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database."
msgstr "Synology indexador és el dimoni s'executa en Synology NAS per construir la seva base de dades de mitjans de comunicació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:832
msgid "send Synology notifications?"
msgstr "enviar notificacions Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:833
msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el seu Synology NAS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:854
msgid "Notifier"
msgstr "Notificador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:855
msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM"
msgstr "Synology notificador és el sistema de notificació de Synology DSM"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:867
msgid "send notifications to the Synology Notifier?"
msgstr "enviar notificacions el notificador de Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:868
msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM."
msgstr "requereix SickRage d'estar executant en el DSM Synology."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:926
msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo."
msgstr "pyTivo és un HMO i GoBack servidor. Aquest notificador carregarà el completat descarrega pel seu Tivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:937
msgid "send notifications to pyTivo?"
msgstr "enviar notificacions a pyTivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:938
msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo."
msgstr "requereix els arxius descarregats siguin accessibles per pyTivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:947
msgid "pyTivo IP:Port"
msgstr "pyTivo IP: port"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:957
msgid "ex. 192.168.1.1:9032"
msgstr "ex. 192.168.1.1:9032"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:964
msgid "pyTivo share name"
msgstr "nom de compartició de pyTivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:977
msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share."
msgstr "valor utilitzat en la configuració del Web pyTivo per anomenar la quota."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:983
msgid "Tivo name"
msgstr "Nom de TiVo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:996
msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)"
msgstr "(Configuració i missatges > compte i informació de sistema > System Information > nom DVR)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1017
msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system."
msgstr "Un sistema discret notificació global multiplataforma."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1028
msgid "send Growl notifications?"
msgstr "enviar Remugar notificacions?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1072
msgid "Growl IP:Port"
msgstr "IP: port Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1081
msgid "ex. 192.168.1.100:23053"
msgstr "ex. 192.168.1.100:23053"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1088
msgid "Growl password"
msgstr "Contrasenya Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1106
msgid "Click below to rex.ster and test Growl, this is required for Growl notifications to work."
msgstr "Feu clic a baix per rex.ster i prova Remugar, això és necessària per a Remugar notificacions treballar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1113
msgid "Register Growl"
msgstr "Registre Remugar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1130
msgid "A Growl client for iOS."
msgstr "Un client Remugar per iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1141
msgid "send Prowl notifications?"
msgstr "enviar notificacions d'aguait?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1185
msgid "Prowl API key"
msgstr "Clau d'API d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197
msgid "get your key at:"
msgstr "aconseguir la seva clau a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1205
msgid "Prowl priority"
msgstr "Prioritat d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1231
msgid "priority of Prowl messages from SickRage."
msgstr "prioritat dels missatges rondar des SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1243
msgid "Test Prowl"
msgstr "Prova d'aguait"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1261
msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed"
msgstr "La notificació escriptori estàndard API per a Linux / * nix sistemes. Aquest notificador només funcionarà si el mòdul pynotify està instal·lat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274
msgid "send Libnotify notifications?"
msgstr "enviar notificacions Libnotify?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1323
msgid "Test Libnotify"
msgstr "Prova Libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338
msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices."
msgstr "Pushover facilita enviar notificacions en temps real als seus dispositius Android i iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1349
msgid "send Pushover notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushover?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1394
msgid "Pushover key"
msgstr "Clau pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1404
msgid "user key of your Pushover account"
msgstr "clau d'usuari del compte Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411
msgid "Pushover API key"
msgstr "Clau pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426
msgid "Click here"
msgstr "Feu clic aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426
msgid "to create a Pushover API key"
msgstr "per crear una clau de Pushover API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1432
msgid "Pushover devices"
msgstr "Dispositius pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1441
msgid "ex. device1,device2"
msgstr "ex. device1, device2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1449
msgid "Pushover notification sound"
msgstr "So de notificació pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1458
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1461
msgid "Bike"
msgstr "Bicicleta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1464
msgid "Bugle"
msgstr "Búgula"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467
msgid "Cash Register"
msgstr "Caixa registradora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1470
msgid "Classical"
msgstr "Clàssica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473
msgid "Cosmic"
msgstr "Còsmica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1476
msgid "Falling"
msgstr "Caient"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479
msgid "Gamelan"
msgstr "Gamelan"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1482
msgid "Incoming"
msgstr "Entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485
msgid "Intermission"
msgstr "Entreacte"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1488
msgid "Magic"
msgstr "Màgia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecànica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1494
msgid "Piano Bar"
msgstr "Piano Bar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1500
msgid "Space Alarm"
msgstr "Espai d'alarma"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1503
msgid "Tug Boat"
msgstr "Vaixell remolcador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1506
msgid "Alien Alarm (long)"
msgstr "Alarma estranger (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1509
msgid "Climb (long)"
msgstr "Pujada (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1512
msgid "Persistent (long)"
msgstr "Persistent (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1515
msgid "Pushover Echo (long)"
msgstr "Pushover Echo (llarg)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1518
msgid "Up Down (long)"
msgstr "Amunt avall (llarga)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521
msgid "None (silent)"
msgstr "Cap (silenci)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1524
msgid "Device specific"
msgstr "Dispositiu específic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1529
msgid "Choose notification sound to use"
msgstr "Esculli so de notificació d'utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1534
msgid "Test Pushover"
msgstr "Prova Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1547
msgid "Read your messages where and when you want them!"
msgstr "Llegir els teus missatges on i quan vol!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1558
msgid "send Boxcar2 notifications?"
msgstr "enviar notificacions Boxcar2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1602
msgid "Boxcar2 access token"
msgstr "Testimoni d'accés Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1611
msgid "access token for your Boxcar2 account"
msgstr "testimoni d'accés per al seu compte de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1624
msgid "Test Boxcar2"
msgstr "Prova Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639
msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device."
msgstr "Notifiqui que meu Android és un aguait com a aplicació Android i l'API que ofereix una manera fàcil d'enviar les notificacions de la vostra candidatura directament al dispositiu Android."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1650
msgid "send NMA notifications?"
msgstr "enviar notificacions NMA?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1694
msgid "NMA API key"
msgstr "Clau d'NMA API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1703
msgid "ex. key1,key2 (max 5)"
msgstr "ex. key1, key2 (màxim 5)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1710
msgid "NMA priority"
msgstr "Prioritat NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1719
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1722
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1725
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:676
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1728
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:679
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1731
msgid "Emergency"
msgstr "Emergència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1736
msgid "priority of NMA messages from SickRage."
msgstr "prioritat dels missatges NMA des SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1748
msgid "Test NMA"
msgstr "Prova NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1764
msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8."
msgstr "Pushalot és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats executant Windows Phone o Windows 8."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1775
msgid "send Pushalot notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushalot?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819
msgid "Pushalot authorization token"
msgstr "Fitxa d'autorització Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1829
msgid "authorization token of your Pushalot account."
msgstr "Fitxa d'autorització del seu compte de Pushalot."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1842
msgid "Test Pushalot"
msgstr "Prova Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1858
msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers."
msgstr "Pushbullet és una plataforma per a rebre notificacions d'empenta personalitzats per dispositius connectats corrent navegadors Chrome Android i escriptori."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1869
msgid "send Pushbullet notifications?"
msgstr "enviar notificacions Pushbullet?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913
msgid "Pushbullet API key"
msgstr "Clau de Pushbullet API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923
msgid "API key of your Pushbullet account"
msgstr "Clau d'API del compte Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1930
msgid "Pushbullet devices"
msgstr "Mecanismes Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1942
msgid "select device you wish to push to."
msgstr "Seleccioneu el dispositiu que voleu empènyer a."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1950
msgid "Update device list"
msgstr "Llista de dispositius d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1964
msgid "Test Pushbullet"
msgstr "Prova Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1979
msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider. It provides to their customer a free SMS API."
msgstr "Mòbil lliure és una xarxa cel·lular francès famós provider. que proporciona als seus clients una API de SMS lliure."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1990
msgid "send SMS notifications?"
msgstr "enviar les notificacions de SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2004
msgid "send a SMS when a download starts?"
msgstr "enviar un SMS quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2016
msgid "send a SMS when a download finishes?"
msgstr "enviar un SMS quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2028
msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un SMS quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2034
msgid "Free Mobile customer ID"
msgstr "Identificació de client mòbil lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2302
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2349
msgid "ex. 12345678"
msgstr "ex. el 12345678"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2051
msgid "Free Mobile API Key"
msgstr "Mòbil lliure clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2061
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2193
msgid "enter yourt API key"
msgstr "Introdueixi la clau d'API yourt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2069
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2211
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396
msgid "Click below to test your settings."
msgstr "Feu clic a següent per provar la configuració."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2076
msgid "Test SMS"
msgstr "Prova SMS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090
msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service"
msgstr "Telegrama és un núvol instantani servei de missatgeria"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2101
msgid "send Telegram notifications?"
msgstr "enviar notificacions telegrama?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2115
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259
msgid "send a message when a download starts?"
msgstr "enviar un missatge quan comença una baixada?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2271
msgid "send a message when a download finishes?"
msgstr "enviar un missatge quan un descarregar acabats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2139
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2283
msgid "send a message when subtitles are downloaded?"
msgstr "enviar un missatge quan es descarreguen subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2145
msgid "User/Group ID"
msgstr "ID d'usuari o grup"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2165
msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID"
msgstr "contacte @myidbot el telegrama per a obtenir un identificador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2172
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:65
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2173
msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error."
msgstr "No oblidis parlar amb el seu bot com a mínim una vegada si aconsegueix un error 403."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2181
msgid "Bot API Key"
msgstr "Amp clau d'API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201
msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one"
msgstr "contactar amb @BotFather el telegrama d'establir un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2218
msgid "Test Telegram"
msgstr "Telegrama de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2233
msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device."
msgstr "Twilio és un webservice API que permet comunicar-se directament amb un número de mòbil. Aquest notificador enviarà un text directament al vostre dispositiu mòbil."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2245
msgid "text your mobile device?"
msgstr "text el seu mecanisme mòbil?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio compte SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310
msgid "account SID of your Twilio account."
msgstr "SID del compte Twilio compte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2319
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio Auth testimoni"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2329
msgid "enter your auth token"
msgstr "Introduïu el testimoni d'autenticació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2337
msgid "Twilio Phone SID"
msgstr "Twilio telèfon SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2357
msgid "phone SID that you would like to send the sms from."
msgstr "SID que li agradaria enviar el sms des del telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2366
msgid "Your phone number"
msgstr "El número de telèfon"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2378
msgid "ex. +1-###-###-####"
msgstr "ex. + 1-# # #-# # #-# # #"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2386
msgid "phone number that will receive the sms."
msgstr "número de telèfon que rebrà el sms."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2403
msgid "Test Twilio"
msgstr "Prova Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2419
msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets."
msgstr "A les xarxes socials i servei de microblogging que permet als seus usuaris enviar i llegir altres missatges d'usuaris anomenat tweets."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2430
msgid "post tweets on Twitter?"
msgstr "enviar tweets a Twitter?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2431
msgid "you may want to use a secondary account."
msgstr "pot voler utilitzar un compte de secundària."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2475
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar missatge directe"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2481
msgid "send a notification via Direct Message, not via status update"
msgstr "enviar una notificació mitjançant missatge directe, no mitjançant Actualització d'estatus"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2487
msgid "Send DM to"
msgstr "Enviar DM a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2497
msgid "Twitter account to send messages to"
msgstr "Compte de Twitter per enviar missatges a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2504
msgid "Step One"
msgstr "Pas un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2509
msgid "Request Authorization"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514
msgid "Click the \"Request Authorization\" button."
msgstr "Feu clic al botó \"Sol·licitar autorització\"."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2515
msgid "This will open a new page containing an auth key."
msgstr "S'obrirà una nova pàgina que conté una clau d'autenticació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2516
msgid "if nothing happens check your popup blocker."
msgstr "si passa res comprovar el seu blocker desplegable."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2523
msgid "Step Two"
msgstr "Pas dos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2532
msgid "Enter the key Twitter gave you"
msgstr "Introduir la clau de que Twitter li va donar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2548
msgid "Test Twitter"
msgstr "Prova de Twitter"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2565
msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!"
msgstr "Trakt ajuda a mantenir un registre de què demostracions de TV i pel·lícules està veient. Basat en els seus favorits, trakt recomana programes addicionals i pel lícules que gaudeixi!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2576
msgid "send Trakt.tv notifications?"
msgstr "enviar notificacions Trakt.tv?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2584
msgid "Trakt username"
msgstr "Nom d'usuari Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2594
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2603
msgid "Trakt PIN"
msgstr "Trakt PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611
msgid "authorization PIN code"
msgstr "autorització codi PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2615
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2621
msgid "Authorize SiCKRAGE"
msgstr "Autoritzar la SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2624
msgid "API Timeout"
msgstr "Temps d'espera API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2639
msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)"
msgstr "Segons esperar Trakt API per respondre. (Ús 0 esperar per sempre)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2645
msgid "Default indexer"
msgstr "Omissió d'indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2663
msgid "Sync libraries"
msgstr "Biblioteques de sincronització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2669
msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library."
msgstr "Sincronitza la teva biblioteca de Mostra el SickRage amb la seva biblioteca Mostra el trakt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2676
msgid "Remove Episodes From Collection"
msgstr "Treure episodis de col·lecció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2682
msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library."
msgstr "Treure un episodi de la seva col·lecció Trakt si no és a la biblioteca de SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2689
msgid "Sync watchlist"
msgstr "Sincronització watchlist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695
msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)."
msgstr "Sincronitza el teu watchlist de Mostra el SickRage amb el seu trakt Mostra el watchlist (espectacle i episodi)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2697
msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded"
msgstr "Episodi s'afegiran en llista de vigilància quan volia o va arrabassar i es trauran quan es descarreguen"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2704
msgid "Watchlist add method"
msgstr "Watchlist afegir mètode"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2714
msgid "Skip All"
msgstr "Omet-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2717
msgid "Download Pilot Only"
msgstr "Descarregar Pilot només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2720
msgid "Get whole show"
msgstr "Obtenir tot el show"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2725
msgid "method in which to download episodes for new show's."
msgstr "mètode on descarregar episodis de nou espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2731
msgid "Remove episode"
msgstr "Treure l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2737
msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded."
msgstr "treure un episodi de la vostra llista de seguiment després es descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2743
msgid "Remove series"
msgstr "Eliminar sèries"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2749
msgid "remove the whole series from your watchlist after any download."
msgstr "treure tota la sèrie de la vostra llista de seguiment després de qualsevol descàrrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2755
msgid "Remove watched show"
msgstr "Treure vist Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2761
msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched"
msgstr "eliminar l'espectacle de sickrage si el té acabat i completament vist"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2767
msgid "Start paused"
msgstr "Començar en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2773
msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused."
msgstr "Mostra el de agafar des de la vostra llista de seguiment trakt començar en pausa."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2780
msgid "Trakt blackList name"
msgstr "Nom de llista negra Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2792
msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page"
msgstr "Name(slug) de llista en Trakt de blacklisting Mostra el \"Añadir del Trakt\" pàgina"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2804
msgid "Test Trakt"
msgstr "Prova Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2820
msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis."
msgstr "Permet configuració de notificacions per correu electrònic sobre una base per Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2831
msgid "send email notifications?"
msgstr "enviï notificacions per correu electrònic?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2875
msgid "SMTP host"
msgstr "Amfitrió SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2884
msgid "SMTP server address"
msgstr "Adreça de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2891
msgid "SMTP port"
msgstr "Port de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2900
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Nombre de ports de servidor de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2907
msgid "SMTP from"
msgstr "SMTP de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2916
msgid "sender email address"
msgstr "Adreça d'e-mail de remitent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2923
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929
msgid "check to use TLS encryption."
msgstr "comprovació utilitzar xifratge TLS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2935
msgid "SMTP user"
msgstr "L'usuari SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2944
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2951
msgid "SMTP password"
msgstr "Contrasenya SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2968
msgid "Global email list"
msgstr "Llista de correu electrònic global"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980
msgid "all emails here receive notifications for"
msgstr "tots els e-mail aquí rebre notificacions, per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980
msgid "all"
msgstr "tots els"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2980
msgid "shows."
msgstr "espectacles."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2986
msgid "Show notification list"
msgstr "Mostra la llista de notificació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2996
msgid "Select a Show"
msgstr "Selecciona un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3000
msgid "configure per show notifications here."
msgstr "configurar per Mostra notificacions aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3015
msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry."
msgstr "configurar les notificacions per mostrar aquí introduint adreces d'e-mail, separats per comes, després de seleccionar un espectacle al quadre desplegable. Assegureu-vos d'activar l'estalviar per a aquesta Mostra el botó per sota després de cada entrada."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3021
msgid "Save for this show"
msgstr "Estalviar per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3035
msgid "Test Email"
msgstr "Correu electrònic de prova"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3051
msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams."
msgstr "Comoditat porta tota la seva comunicació junts en un sol lloc. És en temps real de missatgeria, arxivament i buscar equips moderns."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3063
msgid "send slack notifications?"
msgstr "enviar notificacions folgança?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3107
msgid "Slack Incoming Webhook"
msgstr "Folgança Webhook entrant"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3116
msgid "Slack webhook"
msgstr "Folgança webhook"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3130
msgid "Test Slack"
msgstr "Prova relleu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3146
msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone."
msgstr "All-in-one de veu i text de xat per als jugadors que és lliure i segur i treballa en l'escriptori i telèfon."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3158
msgid "send discord notifications?"
msgstr "enviar notificacions discòrdia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3205
msgid "Discord Incoming Webhook"
msgstr "Discòrdia Webhook entrants"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3216
msgid "Discord webhook"
msgstr "Webhook de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3222
msgid "Create webhook under channel settings."
msgstr "Crear webhook sota escenes de canal."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3229
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3240
msgid "Discord Bot Name"
msgstr "Discòrdia Bot nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246
msgid "Blank will use webhook default name."
msgstr "Blanc utilitzarà webhook nom d'omissió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3253
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3264
msgid "Discord Avatar URL"
msgstr "Discòrdia Avatar URL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3270
msgid "Blank will use webhook default avatar."
msgstr "Blanc utilitzarà l'avatar webhook per defecte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3277
msgid "Discord TTS"
msgstr "Discòrdia TTS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3282
msgid "Send notifications using text-to-speech."
msgstr "Enviar notificacions utilitzant text a discurs."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3295
msgid "Test Discord"
msgstr "Prova de la discòrdia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25
msgid "Post-Processing"
msgstr "Post-tractament"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:397
msgid "Episode Naming"
msgstr "Episodi nomenar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1368
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:26
msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads."
msgstr "Escenes que dicten com ha SickRage procés de completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:37
msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your"
msgstr "Habilita el correu automàtic processador escannejar i processar qualsevol arxius en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:45
msgid "Post Processing Dir"
msgstr "Publicar processament Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39
msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script"
msgstr "No utilitzeu si utilitza un script postprocessament extern"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:64
msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads."
msgstr "La carpeta on el seu client descarregar posa la televisió completat descarrega."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:66
msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible."
msgstr "Si us plau utilitzi descarregant separada i completats carpetes en el seu client de descàrrega si és possible."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:74
msgid "Processing Method:"
msgstr "Mètode de tractament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Move"
msgstr "Moure's"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Hard Link"
msgstr "Enllaç dur"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:36
msgid "Symbolic Link Reversed"
msgstr "Enllaç simbòlic invertit"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:96
msgid "What method should be used to put files into the library?"
msgstr "Quin mètode ha de ser utilitzat per posar arxius a la biblioteca?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:97
msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors."
msgstr "Si vostè seguir sembrant torrents quan hagin acabat, cal evitar l 'moviment' processament mètode per evitar errors de."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:105
msgid "Auto Post-Processing Frequency"
msgstr "Auto post-tractament freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:125
msgid "Postpone post processing"
msgstr "Posposar processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:131
msgid "Wait to process a folder if sync files are present."
msgstr "Esperar a processar una carpeta si els arxius de sincronització presents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:137
msgid "Sync File Extensions to Ignore"
msgstr "Ampliacions d'arxiu de sincronització d'ignorar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:146
msgid "ext1,ext2"
msgstr "ext1, ext2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:154
msgid "Rename Episodes"
msgstr "Rebategi episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156
msgid "Rename episode using the Episode"
msgstr "Rebategi episodi utilitzant l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:160
msgid "Naming settings?"
msgstr "Configuració de nomenclatura?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:168
msgid "Create missing show directories"
msgstr "Crear directoris Mostra el que falta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:172
msgid "when they get deleted"
msgstr "Quan s'esborren"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:178
msgid "Add shows without directory"
msgstr "Afegir espectacles sense guia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:180
msgid "Add shows without creating a"
msgstr "Afegir espectacles sense crear un"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:184
msgid "directory (not recommended)"
msgstr "directori (no recomanat)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:190
msgid "Move Associated Files"
msgstr "Moure arxius associats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:192
msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the"
msgstr "Moure arxius srr/srt/sfv/etc. amb la"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:196
msgid "episode when processed?"
msgstr "episodi quan processats?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:202
msgid "Rename .nfo file"
msgstr "Rebategi arxiu. nfo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:204
msgid "Rename the original .nfo file to"
msgstr "Rebategi l'arxiu original. nfo a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:208
msgid ".nfo-orig to avoid conflicts?"
msgstr ". nfo-orig per evitar conflictes?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:214
msgid "Associated file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:228
msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:234
msgid "leaving it empty means no associated files will be post processed"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:241
msgid "Delete non associated files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:247
msgid "delete non associated files while post processing?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:253
msgid "Change File Date"
msgstr "Modificació data d'arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:259
msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?"
msgstr "Última modificació del conjunt filedate a la data que l'episodi airejat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260
msgid "Some systems may ignore this feature."
msgstr "Alguns sistemes poden ignorar aquesta característica."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266
msgid "Timezone for File Date:"
msgstr "Fus horari per data d'arxiu:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:285
msgid "Unpack"
msgstr "Desempaqueti"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291
msgid "Unpack any TV releases in your"
msgstr "Desempaqueti qualsevol alleujaments de TV en el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:291
msgid "TV Download Dir"
msgstr "Dir descarrega de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:292
msgid "Only works with RAR archives"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:299
msgid "Unpack Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:311
msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:317
msgid "Delete RAR contents"
msgstr "Suprimir RAR contingut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:323
msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?"
msgstr "Suprimeixi contingut d'arxius RAR, fins i tot si el procés mètode no definit per moure?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:330
msgid "Don't delete empty folders"
msgstr "No suprimir carpetes buides"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:336
msgid "Leave empty folders when Post Processing?"
msgstr "Deixar carpetes buides en processar Post?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:337
msgid "Can be overridden using manual Post Processing"
msgstr "Poden invalidar utilitzant manual de processament Post"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:343
msgid "Follow symbolic-links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:349
msgid "warning"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:349
msgid "EXPERTS ONLY."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:350
msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are, and can verify that you have none."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:357
msgid "Delete Failed"
msgstr "No ha pogut suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:363
msgid "Delete files left over from a failed download?"
msgstr "Suprimir arxius de un descarregar fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:369
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:150
msgid "Extra Scripts"
msgstr "Scripts addicionals"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:165
msgid "See"
msgstr "Veure"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:382
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:167
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:382
msgid "for script arguments description and usage."
msgstr "per escriptura arguments Descripció i ús."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:398
msgid "How SickRage will name and sort your episodes."
msgstr "Com SickRage es el nom i ordenar els seus episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:404
msgid "Name Pattern:"
msgstr "Patró de nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:443
msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality"
msgstr "No oblidi afegir patró de qualitat. Altrament després post-tractament de l'episodi haurà desconegut qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:452
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:714
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:924
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1139
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:453
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:715
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:925
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:454
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:716
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1141
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:460
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:722
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:932
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1147
#, python-format
msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)"
msgstr "Utilitzeu minúscules si voleu noms minúscules (ex. %sn, %e.n, %q_n etc.)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:466
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:728
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:938
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1153
msgid "Show Name:"
msgstr "Mostra el nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:730
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:940
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1155
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:113
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:49
msgid "Show Name"
msgstr "Mostra el nom"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:473
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:735
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:945
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1160
msgid "Show.Name"
msgstr "Show.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:478
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:740
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:950
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1165
msgid "Show_Name"
msgstr "Show_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:481
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1168
msgid "Season Number:"
msgstr "Nombre de temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:491
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1178
msgid "XEM Season Number:"
msgstr "XEM temporada número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:501
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188
msgid "Episode Number:"
msgstr "Episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:511
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1198
msgid "XEM Episode Number:"
msgstr "XEM episodi número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:521
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:763
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:973
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1208
msgid "Episode Name:"
msgstr "Nom de l'episodi:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:523
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:765
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1210
msgid "Episode Name"
msgstr "Nom de l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:528
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1215
msgid "Episode.Name"
msgstr "Episode.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:533
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:775
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1220
msgid "Episode_Name"
msgstr "Episode_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:536
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:778
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:988
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:551
msgid "Scene Quality:"
msgstr "Qualitat de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:553
msgid "720p HDTV x264"
msgstr "720p HDTV x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:558
msgid "720p.HDTV.x264"
msgstr "720 pàg. HDTV.x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:563
msgid "720p_HDTV_x264"
msgstr "720p_HDTV_x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:568
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:821
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1031
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1241
msgid "Release Name:"
msgstr "Nom:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:571
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1244
msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:577
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:830
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1040
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250
msgid "Release Group:"
msgstr "Grup de llançament:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:586
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:839
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1050
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1259
msgid "Release Type:"
msgstr "Tipus d'estrena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:599
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1272
msgid "Multi-Episode Style:"
msgstr "Multi-episodi estil:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:619
msgid "Single-EP Sample:"
msgstr "Single-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:630
msgid "Multi-EP sample:"
msgstr "Exemple de multi-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:640
msgid "Strip Show Year"
msgstr "Franja Mostra el any"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:646
msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?"
msgstr "Treure l'any de la sèrie de televisió quan rebatejant l'arxiu?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:647
msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses"
msgstr "Només s'aplica als espectacles que tenen any dins els parèntesis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:654
msgid "Custom Air-By-Date"
msgstr "Costum aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:660
msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?"
msgstr "Aire per data nom Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:668
msgid "Air-by-date Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'aire per data patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743
msgid "Regular Air Date:"
msgstr "Data de l'aire regular:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:793
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:798
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1008
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:808
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:824
msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:853
msgid "Air-by-date Sample:"
msgstr "Exemple de l'aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:864
msgid "Custom Sports"
msgstr "Esportiu personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:870
msgid "Name Sports shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom esportiu Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:878
msgid "Sports Name Pattern:"
msgstr "Esports nom patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1106
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:953
msgid "Sports Air Date:"
msgstr "Esports aire data:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:960
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:965
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1034
msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1063
msgid "Sports Sample:"
msgstr "Exemple de l'esport:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1075
msgid "Custom Anime"
msgstr "Anime personalitzat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1081
msgid "Name Anime shows differently than regular shows?"
msgstr "Nom Anime Mostra diferent que espectacles regulars?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1089
msgid "Anime Name Pattern:"
msgstr "Nom de l'anime patró:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1293
msgid "Single-EP Anime Sample:"
msgstr "Single-EP Anime Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1304
msgid "Multi-EP Anime sample:"
msgstr "Anime multi-EP Mostra:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1314
msgid "Add Absolute Number"
msgstr "Afegeixi nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1320
msgid "Add the absolute number to the season/episode format?"
msgstr "Afegir el nombre absolut en el format de temporada/episodi?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1321
msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)"
msgstr "Només s'aplica a les animes. (per exemple. S15E45 - 310 contra S15E45)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1328
msgid "Only Absolute Number"
msgstr "Només nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1334
msgid "Replace season/episode format with absolute number"
msgstr "Substituir el format de temporada/episodi amb nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1335
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1349
msgid "Only applies to animes."
msgstr "Només s'aplica a les animes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342
msgid "No Absolute Number"
msgstr "Cap nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1348
msgid "Dont include the absolute number"
msgstr "Inclouen el nombre absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1369
msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience."
msgstr "Les dades associades a les dades. Aquests són arxius associats a un programa de televisió en forma d'imatges i text que, quan estigui suportat, servirà per millorar l'experiència de visionament."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1376
msgid "Metadata Type:"
msgstr "Tipus de metadades:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1390
msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created."
msgstr "Canvia les opcions de metadades que voleu crear."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1391
msgid "Multiple targets may be used."
msgstr "Poden utilitzar múltiples objectius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1398
msgid "Select Metadata"
msgstr "Seleccioneu les metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1408
msgid "Show Metadata"
msgstr "Mostra de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1417
msgid "Episode Metadata"
msgstr "Episodi metadades"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1426
msgid "Show Fanart"
msgstr "Mostra el Fanart"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1436
msgid "Show Poster"
msgstr "Mostra el cartell"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1445
msgid "Show Banner"
msgstr "Mostra el Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1454
msgid "Episode Thumbnails"
msgstr "Episodi ungles"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1463
msgid "Season Posters"
msgstr "Cartells de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1472
msgid "Season Banners"
msgstr "Banners de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1481
msgid "Season All Poster"
msgstr "Temporada tots els cartells"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1490
msgid "Season All Banner"
msgstr "Temporada tot Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:63
msgid "Provider Priorities"
msgstr "Proveïdor prioritats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:126
msgid "Provider Options"
msgstr "Proveïdor d'opcions"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15
msgid "Custom Newznab Providers"
msgstr "Newznab costum proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18
msgid "Custom Torrent Providers"
msgstr "Proveïdors de costum Torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:64
msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els proveïdors a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:65
msgid "At least one provider is required but two are recommended."
msgstr "Almenys un proveïdor és necessari però dos són recomanables."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69
msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in"
msgstr "Proveïdors NZB/Torrent pot activar en"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3697 sickrage/core/webserver/views.py:3974
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:71
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:240
msgid "Search Clients"
msgstr "Cerca de Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:80
msgid "Provider does not support backlog searches at this time."
msgstr "Proveïdor no admet cerques acumulació en aquest moment."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:81
msgid "Provider is NOT WORKING."
msgstr "El proveïdor és NOT WORKING."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:127
msgid "Configure individual provider settings here."
msgstr "Configuració del proveïdor individual aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:128
msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed."
msgstr "Consulti lloc web del prestador sobre com obtenir una clau d'API si és necessari."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134
msgid "Configure provider:"
msgstr "Configurar proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:177
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:300
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:968
msgid "API key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:199
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:320
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:762
msgid "Enable daily searches"
msgstr "Permetre recerques quotidianes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:205
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:326
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:768
msgid "enable provider to perform daily searches."
msgstr "permetre proveïdor realitzar recerques quotidianes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:792
msgid "Enable backlog searches"
msgstr "Habilitar cerques d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:220
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:341
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:798
msgid "enable provider to perform backlog searches."
msgstr "permetre proveïdor fer cerques d'acumulació."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:229
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:350
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:807
msgid "Search mode fallback"
msgstr "Fallback de mode de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:235
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:369
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:826
msgid "Season search mode"
msgstr "Mode de cerca per temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:255
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:389
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:835
msgid "season packs only."
msgstr "grups de temporada només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:378
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:846
msgid "episodes only."
msgstr "episodis només."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:265
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:492
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:357
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:814
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr "Quan buscant una temporada completa en funció del mode de cerca pot tornar cap resultat, això ajuda reprenent la cerca utilitzant el mode de cerca oposat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:852
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr "en buscar temporades complets podeu tenir que buscar grups de temporada només, o demanar a construir una temporada completa de només episodis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:410
msgid "Custom URL:"
msgstr "Adreça URL personalitzada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:431
msgid "Api key:"
msgstr "Clau d'API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:452
msgid "Digest:"
msgstr "Digestió:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:472
msgid "Hash:"
msgstr "Capolat:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:513
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:532
msgid "Passkey:"
msgstr "Clau de pas:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1089
msgid "Cookies:"
msgstr "Galetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:570
msgid "this provider requires the following cookies: "
msgstr "aquest proveïdor requereix les galetes següents: "
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:581
msgid "Pin:"
msgstr "PIN:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:602
msgid "Seed ratio:"
msgstr "Proporció de llavor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:622
msgid "Minimum seeders:"
msgstr "Sembradores mínims:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:642
msgid "Minimum leechers:"
msgstr "Mínims posts:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:662
msgid "Confirmed download"
msgstr "Descàrrega confirmat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:668
msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?"
msgstr "només descarregar torrents de confiança o verificats uploaders?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677
msgid "Ranked torrents"
msgstr "Torrents classificats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:683
msgid "only download ranked torrents (internal releases)"
msgstr "només descarregar torrents classificats (comunicats interns)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:692
msgid "English torrents"
msgstr "Anglès torrents"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:698
msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles"
msgstr "només descarregar anglès torrents, o torrents que continguin subtítols en anglès"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:707
msgid "For Spanish torrents"
msgstr "Per a torrents espanyols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:714
msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)"
msgstr "Cerca només a aquest proveïdor si Mostra informació es defineix com \"Espanyol\" (evitar l'ús de proveïdor VOS espectacles)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:725
msgid "Sort results by"
msgstr "Resultats de la classe per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:747
msgid "Freeleech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "only download"
msgstr "només descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "FreeLeech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:753
msgid "torrents."
msgstr "torrents."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777
msgid "Reject Blu-ray M2TS releases"
msgstr "Rebutjar comunicats de raig de Blu M2TS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:783
msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases"
msgstr "permetre ignorar comunicats de raig de Blu MPEG-2 Transport Stream contenidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:863
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:891
msgid "select torrent with Italian subtitle"
msgstr "Seleccioneu torrent amb subtitular italià"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:913
msgid "Configure Custom"
msgstr "Configurar el costum"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:914
msgid "Newznab Providers"
msgstr "Proveïdors Newznab"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:917
msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de costum Newznab."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:924
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1043
msgid "Select provider:"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:932
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1051
msgid "add new provider"
msgstr "Afegir nou proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:941
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060
msgid "Provider name:"
msgstr "Nom del proveïdor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:954
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:983
msgid "Newznab search categories:"
msgstr "Categories de cerca de Newznab:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:993
msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)"
msgstr "(seleccioneu la categoria Newznab l'esquerra i feu clic al botó \"actualitzar categories\" per utilitzar-los per a la recerca)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:995
msgid "Don't forget to save changes!"
msgstr "No us oblideu de desar els canvis!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005
msgid "Update Categories"
msgstr "Categories d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1014
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1022
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:70
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1036
msgid "Configure Custom Torrent Providers"
msgstr "Configurar costum Torrent proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1037
msgid "Add and setup or remove custom RSS providers."
msgstr "Afegir i configurar o eliminar proveïdors de RSS de costum."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075
msgid "RSS URL:"
msgstr "RSS URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1096
msgid "ex. uid=xx;pass=yy"
msgstr "ex. uid = xx; passar = yy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103
msgid "Search element:"
msgstr "Element de cerca:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1110
msgid "ex. title"
msgstr "títol de l'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:16
msgid "Quality Sizes"
msgstr "Mides de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17
msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition."
msgstr "Utilitzar per defecte qualitiy mides o especifiqueu el costum ones per definició de qualitat."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20
msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file."
msgstr "Configuració representa la mida màxima permesa per arxiu de vídeo episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:7
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:15
msgid "Search Settings"
msgstr "Configuració de la cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:296
msgid "NZB Clients"
msgstr "NZB Clients"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:715
msgid "Torrent Clients"
msgstr "Clients de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16
msgid "How to manage searching with"
msgstr "Com gestionar la recerca amb"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:16
msgid "providers"
msgstr "proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:22
msgid "Randomize Providers"
msgstr "Randomize proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:28
msgid "randomize the provider search order"
msgstr "randomize l'ordre de cerca de proveïdors"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:34
msgid "Download propers"
msgstr "Descarregui devoció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:40
msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked"
msgstr "Canviï descàrrega original \"Adequada\" o \"Refer\" si nuked"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:46
msgid "Enable provider RSS cache"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:52
msgid "enables/disables provider RSS feed caching"
msgstr "Habilita/inhabilita proveïdor RSS alimenten memòria cau"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:58
msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only"
msgstr "Habilitar la memòria cau RSS de proveïdor vàlid espectacles només"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:64
msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches"
msgstr "Habilita/inhabilita caching d'espectacles ja afegits a SiCKRAGE, accelera les cerques"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:71
msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:77
msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:84
msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links"
msgstr "Convertir enllaços de fitxers proveïdor torrent a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:90
msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links"
msgstr "Habilita/inhabilita la conversió d'enllaços d'arxiu de proveïdor de torrent públic a enllaços magnètica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:97
msgid "Enable failed snatch handling"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:103
msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:111
msgid "Check for failed snatches aged"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:135
msgid "Check propers every:"
msgstr "Comprovar la devoció cada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "24 hours"
msgstr "24 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "4 hours"
msgstr "4 hores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "90 mins"
msgstr "90 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "45 mins"
msgstr "45 mins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "15 mins"
msgstr "15 minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:156
msgid "Backlog search frequency"
msgstr "Freqüència de cerca d'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:185
msgid "time in minutes"
msgstr "temps en minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:175
msgid "Daily search frequency"
msgstr "Freqüència diària de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:197
msgid "Usenet retention"
msgstr "Usenet retenció"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:218
msgid "Ignore words"
msgstr "Ignora les paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:227
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:245
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:295
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314
msgid "ex. word1,word2,word3"
msgstr "ex. word1, word2, word3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:236
msgid "Require words"
msgstr "Requereixen paraules"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:254
msgid "Ignore language names in subbed results"
msgstr "Ignorar els noms de llengua de subllit resultats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:263
msgid "ex. lang1,lang2,lang3"
msgstr "ex. lang1, lang2, lang3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:272
msgid "Allow high priority"
msgstr "Permeten prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:278
msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority"
msgstr "Conjunt descarrega episodis recentment emesa a prioritat alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:297
msgid "How to handle NZB search results for clients."
msgstr "Com manejar NZB resultats de la cerca per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:309
msgid "enable NZB searches"
msgstr "Habiliteu les cerques NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:316
msgid "Send .nzb files to:"
msgstr "Enviar arxius .nzb a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:336
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:756
msgid "Black hole folder location"
msgstr "Localització de carpeta de forat negre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:767
msgid "files are stored at this location for external software to find and use"
msgstr "s'emmagatzemen els arxius en aquesta ubicació per programari extern per trobar i utilitzar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:356
msgid "SABnzbd server URL"
msgstr "Adreça URL del servidor SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:365
msgid "ex. http://localhost:8080/"
msgstr "ex. http://localhost:8080 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:373
msgid "SABnzbd username"
msgstr "SABnzbd nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:391
msgid "SABnzbd password"
msgstr "Contrasenya SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:409
msgid "SABnzbd API key"
msgstr "Clau d'SABnzbd API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:427
msgid "Use SABnzbd category"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:436
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:454
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:595
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:613
msgid "ex. TV"
msgstr "ex. TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:445
msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar SABnzbd categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:463
msgid "Use SABnzbd category for anime"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:472
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:492
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:631
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:650
msgid "ex. anime"
msgstr "anime ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:482
msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de SABnzbd d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502
msgid "Use forced priority"
msgstr "Prioritat d'ús obligat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:508
msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED"
msgstr "permetre canviar la prioritat d'alta a FORÇADES"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:518
msgid "Connect using HTTPS"
msgstr "Connectar amb el protocol HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:524
msgid "enable secure control"
msgstr "Habilita el control de seguretat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:531
msgid "NZBget host:port"
msgstr "NZBget: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:540
msgid "ex. localhost:6789"
msgstr "ex. localhost:6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:550
msgid "NZBget username"
msgstr "NZBget nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:559
msgid "default = nzbget"
msgstr "defecte = nzbget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:568
msgid "NZBget password"
msgstr "Contrasenya NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:577
msgid "default = tegbzn6789"
msgstr "defecte = tegbzn6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:586
msgid "Use NZBget category"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:604
msgid "Use NZBget category (backlog episodes)"
msgstr "Utilitzar NZBget categoria (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:622
msgid "Use NZBget category for anime"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:640
msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoria de NZBget d'ús per l'anime (acumulació episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:659
msgid "NZBget priority"
msgstr "NZBget prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670
msgid "Very low"
msgstr "Molt baix"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:673
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:682
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:685
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35
msgid "Force"
msgstr "Força"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:695
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:994
msgid "Click below to test"
msgstr "Feu clic a baix per provar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:701
msgid "Test SABnzbd"
msgstr "Prova SABnzbd"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:716
msgid "How to handle Torrent search results for clients."
msgstr "Com manejar els resultats de la cerca Torrent per als clients."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:728
msgid "Enable torrent searches"
msgstr "Habilitar cerques torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:735
msgid "Send .torrent files to:"
msgstr "Enviar arxius. torrent a:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:780
msgid "Torrent host:port"
msgstr "Torrent: port d'amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:789
msgid "ex. http://localhost:8000/"
msgstr "ex. http://localhost:8000 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:799
msgid "Torrent RPC URL"
msgstr "Adreça del torrent RPC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:808
msgid "ex. transmission"
msgstr "transmissió d'ex."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:818
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticació de HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827
msgid "Basic"
msgstr "Bàsica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:827
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:839
msgid "Verify certificate"
msgstr "Verificar el certificat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:846
msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log"
msgstr "Impossibiliti si et \"Diluvi: Error d'autenticació\" en el seu registre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:849
msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests"
msgstr "Verificar els certificats SSL per a les sol·licituds d'HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "Client username"
msgstr "Nom d'usuari de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:874
msgid "Client password"
msgstr "Contrasenya de client"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:891
msgid "Add label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:900
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:918
msgid "blank spaces are not allowed"
msgstr "no es permeten els espais en blanc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:909
msgid "Add anime label to torrent"
msgstr "Afegir etiqueta anime a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:927
msgid "Downloaded files location"
msgstr "Ubicació arxius descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:937
msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)"
msgstr "on guardar el client de torrent descarregar arxius (en blanc per defecte del client)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939
msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS"
msgstr "la destinació ha de ser una carpeta compartida per Synology DS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:968
msgid "Start torrent paused"
msgstr "Torrent de començament en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:974
msgid "add .torrent to client but do not start downloading"
msgstr "afegir. torrent a client però fer not començar a descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:981
msgid "Allow high bandwidth"
msgstr "Permeten l'amplada de banda alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:987
msgid "use high bandwidth allocation if priority is high"
msgstr "Utilitzeu Alt amplada de banda assignació si prioritat és alt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1000
msgid "Test Connection"
msgstr "Connexió de prova"
#: sickrage/core/webserver/api.py:966
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:23
msgid "Subtitles Search"
msgstr "Cerca de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10
msgid "Subtitles Plugin"
msgstr "Subtítols Plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:11
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuració del plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:24
msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Escenes que dicten com SickRage manetes subtítols resultats de la cerca."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:739
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Cerca subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:43
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Subtitulen llengües"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:60
msgid "Subtitles History"
msgstr "Història de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:66
msgid "Log downloaded Subtitle on History page?"
msgstr "Registre descarregar subtítols en pàgina d'història?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:72
msgid "Subtitles Multi-Language"
msgstr "Multilingüe de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:78
msgid "Append language codes to subtitle filenames?"
msgstr "Afegir codis de llenguatge per subtitular filenames?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:84
msgid "Embedded Subtitles"
msgstr "Subtítols incrustats"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:90
msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?"
msgstr "Ignorar subtitula incrustat dins d'arxiu de vídeo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91
msgid "Warning:"
msgstr "Advertiment:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:91
msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!"
msgstr "això ignorarà all incrustat subtitula per a cada fitxer de vídeo!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:97
msgid "Hearing Impaired Subtitles"
msgstr "Persones amb discapacitat auditiva de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:103
msgid "Download hearing impaired style subtitles?"
msgstr "Descarregar auditives estil subtitula?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:109
msgid "Subtitle Directory"
msgstr "Directori de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:122
msgid "The directory where SickRage should store your"
msgstr "El directori on SickRage ha d'emmagatzemar el seu"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:568
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:136
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:239
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:123
msgid "files."
msgstr "arxius."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:124
msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path."
msgstr "Deixar buit si vol emmagatzemar el subtitular en el camí de l'episodi."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:130
msgid "Subtitle Find Frequency"
msgstr "Subtítol trobar freqüència"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:139
msgid "1"
msgstr "1"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:169
msgid "for a script arguments description."
msgstr "per a una descripció d'arguments de guió."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:172
msgid "Additional scripts separated by"
msgstr "Scripts addicionals, separats per"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:175
msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles."
msgstr "Escriptures s'anomenen després de cada episodi ha buscat i descarregat subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178
msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:"
msgstr "Per a qualsevol guió llengües, inclouen l'intèrpret executable abans de l'escriptura. Vegeu el següent exemple:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:182
msgid "For Windows:"
msgstr "Per a Windows:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186
msgid "For Linux:"
msgstr "Per a Linux:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:208
msgid "Subtitle Plugins"
msgstr "Subtítol Plugins"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209
msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar i arrossegar els plugins a l'ordre que vol que utilitzarà."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:210
msgid "At least one plugin is required."
msgstr "Cal que almenys un plugin."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:211
msgid "Web-scraping plugin"
msgstr "Raspat web plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:255
msgid "Subtitle Settings"
msgstr "Configuració de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:256
msgid "Set user and password for each provider"
msgstr "Conjunt d'usuari i contrasenya per a cada proveïdor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:264
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4
msgid "You have reached this page by accident, please check the url."
msgstr "Vostè han arribat a aquesta pàgina per accident, si us plau aturi l'url."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:4
msgid "A mako error has occured."
msgstr "S'ha produït un error de mako."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:5
msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution."
msgstr "Si això passava durant una actualització una pàgina simple refrescar pot ser la solució."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:6
msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant ui changes."
msgstr "Errors de Mako que ocorren durant actualitzacions pot ser un un moment error si hi havia ui important canvis."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:9
msgid "Show/Hide Error"
msgstr "Error de demostració/amagatall"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:15
msgid "in"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:15
msgid "Add Existing Show"
msgstr "Afegir Mostra el existent"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:25
msgid "Manage Directories"
msgstr "Gestionar els directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:26
msgid "Customize Options"
msgstr "Les opcions de personalització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:40
msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SickRage prompt you to customize each show, then use the checkbox below."
msgstr "SiCKRAGE pot afegir espectacles existents, utilitzant les opcions actuals, utilitzant emmagatzemada localment NFO/XML metadades per eliminar la interacció d'usuari. Si vostè no tindria SickRage impulsarà a personalitzar cada espectacle, a continuació, utilitzeu la casella de selecció següent."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:53
msgid "Prompt me to set settings for each show"
msgstr "Pregunta'm per definir la configuració de cada espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:63
msgid "Displaying folders within these directories which aren't already added to SiCKRAGE:"
msgstr "Mostrar carpetes dins d'aquests directoris que ja no s'afegeixen a SiCKRAGE:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:83
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:44
msgid "Submit"
msgstr "Presentar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:21
msgid "Add New Show"
msgstr "Afegir nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:23
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció es troba un espectacle en theTVDB.com, crea un directori per és episodis i afegeix."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:39
msgid "Add from Trakt"
msgstr "Afegir del Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:41
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE."
msgstr "Espectacles que encara no he descarregat, aquesta opció us permet escollir un espectacle d'una de les llistes Trakt afegir a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:56
msgid "Add from IMDB"
msgstr "Afegir d'IMDB"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:58
msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series."
msgstr "Veure llista de IMDB dels espectacles més populars. Aquesta funció utilitza l'algorisme de IMDB MOVIEMeter per identificar la popular sèrie de televisió."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:73
msgid "Add Existing Shows"
msgstr "Afegir els programes existents"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:75
msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly."
msgstr "Utilitzeu aquesta opció per afegir Mostra que ja teniu una carpeta creada al disc dur. SickRage analitzarà el seu metadades/episodis existents i afegir l'espectacle en conseqüència."
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:65
msgid "Display Specials:"
msgstr "Exhibició especials:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:82
msgid "Season:"
msgstr "Temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129
msgid "Rating:"
msgstr "Qualificació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:156
msgid "Show Status:"
msgstr "Mostra l'estat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:161
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:172
msgid "Originally Airs:"
msgstr "Originalment s'emet:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:177
msgid "Start Year:"
msgstr "Any d'inici:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:183
msgid "Runtime:"
msgstr "Durada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:185
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:189
msgid "Info Sites:"
msgstr "Llocs d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:222
msgid "Genre:"
msgstr "Gènere:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:247
msgid "Default EP Status:"
msgstr "Estat EP per defecte:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:252
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:257
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:220
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:264
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269
msgid "Scene Name:"
msgstr "Nom de l'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273
msgid "Search Delay:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:278
msgid "Required Words:"
msgstr "Paraules requerits:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:284
msgid "Ignored Words:"
msgstr "Paraules ignorades:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:290
msgid "Wanted Group"
msgstr "Grup desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:298
msgid "Unwanted Group"
msgstr "Grup no desitjat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:311
msgid "Info Language:"
msgstr "Llengua d'informació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320
msgid "Subtitles:"
msgstr "Subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:328
msgid "Subtitles Metadata:"
msgstr "Metadades de subtítols:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:336
msgid "Season Folders:"
msgstr "Temporada de carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:343
msgid "Paused:"
msgstr "En pausa:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:349
msgid "Air-by-Date:"
msgstr "Aire per data:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:356
msgid "Sports:"
msgstr "Esports:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:362
msgid "Anime:"
msgstr "Anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:368
msgid "DVD Order:"
msgstr "Ordre de DVD:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:374
msgid "Scene Numbering:"
msgstr "Numeració d'escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:380
msgid "Skip Downloaded:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422
msgid "Missed:"
msgstr "Es va perdre:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:428
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:22
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:62
msgid "Wanted:"
msgstr "Buscat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:434
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:64
msgid "Low Quality:"
msgstr "Baixa qualitat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:440
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descarregar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446
msgid "Skipped:"
msgstr "Omesos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:452
msgid "Snatched:"
msgstr "Va arrabassar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:458
msgid "Select Filtered Episodes"
msgstr "Seleccioneu filtrades episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:461
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:93
msgid "Clear All"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:464
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccioneu les columnes"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:533
msgid "Specials"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:533
msgid "Season"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:539
msgid "Hide Episodes"
msgstr "Amagar episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543
msgid "Show Episodes"
msgstr "Episodis Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:558
msgid "NFO"
msgstr "NFO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:559
msgid "TBN"
msgstr "TBN"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:561
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:562
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:52
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:563
msgid "Scene Absolute"
msgstr "Escena absolut"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:565
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:270
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:566
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:76
msgid "Airdate"
msgstr "Data d'emissió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:567
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:687
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1072 sickrage/core/webserver/views.py:1073
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:569
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:272
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:59
msgid "Status"
msgstr "L'estat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:570
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:79
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:674
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:723
msgid "Retry Download"
msgstr "Torni a intentar descarregar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4967
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:27
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:28
msgid "Format"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32
msgid "Main Settings"
msgstr "Principals paràmetres"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42
msgid "Show Location"
msgstr "Mostra la ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:56
msgid "Location for where your show resides on your device"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:84
msgid "Preferred Quality"
msgstr "Qualitat preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:76
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166
msgid "Default Episode Status"
msgstr "Episodi d'estat per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:92
msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101
msgid "Info Language"
msgstr "Llengua d'informació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:116
msgid "Language of show information is translated into"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:123
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:55
msgid "Skip downloaded"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:129
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:142
msgid "search for subtitles"
msgstr "buscar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:149
msgid "Subtitle metdata"
msgstr "Concentrador de subtitular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:155
msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata"
msgstr "utilitzar les metadades SiCKRAGE en buscar subtítols, aquesta acció substituirà les metadades d'auto descoberta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:163
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:169
msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)"
msgstr "parar aquest espectacle (SiCKRAGE no descarregarà episodis)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:179
msgid "Format Settings"
msgstr "Format de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224
msgid "Air by date"
msgstr "Aire per data"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:191
msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle s'allibera com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:193
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:232
msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored."
msgstr "En cas d'un conflicte de data d'aire entre episodis regulars i especials, el posterior s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:201
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:51
msgid "Sports"
msgstr "Esports"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207
msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és un esport o esdeveniment MMA alliberat com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:217
msgid "DVD Order"
msgstr "Ordre de DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:223
msgid "use the DVD order instead of the air order"
msgstr "utilitzar l'ordre de DVD en comptes de l'ordre d'aire"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:224
msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually."
msgstr "Una \"Actualització ple de força\" és necessari, i si teniu episodis existents cal ordenar-los manualment."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3703 sickrage/core/webserver/views.py:4846
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:232
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:270
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:195
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:53
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:238
msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "comprovar si l'espectacle és l'Anime i episodis s'alliberen com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:138
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:54
msgid "Season folders"
msgstr "Carpetes de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256
msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)"
msgstr "Grup episodis per carpeta de temporada (desmarcar per emmagatzemar en una sola carpeta)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:263
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:181
msgid "Scene Numbering"
msgstr "Numeració d'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:269
msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)"
msgstr "Cerca per escena numeració (desmarcar per buscar per indexador numeració)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:286
msgid "Ignored Words"
msgstr "Paraules ignorades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:299
msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb una o més paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:306
msgid "Required Words"
msgstr "Paraules requerits"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:319
msgid "Search results with no words from this list will be ignored."
msgstr "Resultats de la cerca amb paraules d'aquesta llista s'ignoraran."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:326
msgid "Scene Exception"
msgstr "Excepció de l'escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:359
msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it."
msgstr "Això afectarà episodi cerca de proveïdors NZB i torrent. Aquesta llista substitueix el nom original que no afegir-hi."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:367
msgid "Search Delay"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:375
msgid "ex. 1"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:380
msgid "Delays searching for new episodes by X number of days."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:31
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordenar per:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:17
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28
msgid "% Rating"
msgstr "% Valoració"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29
msgid "% Rating > Votes"
msgstr "% Valoració > vots"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:56
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34
msgid "Asc"
msgstr "ASC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:35
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43
msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?"
msgstr "Obtenció d'IMDB dades ha fallat. Esteu en línia?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:43
msgid "Exception:"
msgstr "Excepció:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:81
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:103
msgid "Add Show"
msgstr "Afegir Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:19
msgid "Select Columns:"
msgstr "Seleccioneu les columnes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:26
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtrar per:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:28
msgid "Filter Show Name"
msgstr "Mostra el nom del filtre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:39
msgid "Next Episode"
msgstr "Proper episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32
msgid "Sort Order:"
msgstr "Criteri d'ordenació:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:70
msgid "Poster"
msgstr "Cartell"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:73
msgid "Small Poster"
msgstr "Pòster petit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:76
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:79
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:85
msgid "Poster Size:"
msgstr "Pòster mida:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:96
msgid "Anime List"
msgstr "Llista d'anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:111
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:301
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:474
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:32
msgid "Continuing"
msgstr "Continuant"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:130
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:476
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33
msgid "Ended"
msgstr "Va acabar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:349
msgid "Downloaded: "
msgstr "Descarregar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:152
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352
msgid "Snatched: "
msgstr "Va arrabassar: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355
msgid "Total: "
msgstr "Total: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:158
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358
msgid "no data"
msgstr "no hi ha dades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:203
msgid "Invalid date"
msgstr "Data no és vàlida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:240
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:441
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442
msgid "No Network"
msgstr "Cap xarxa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:264
msgid "Next Ep"
msgstr "Següent Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:265
msgid "Prev Ep"
msgstr "Prev Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:279
msgid "Show"
msgstr "Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:269
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:271
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:442
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12
msgid "Show Name (tvshow.nfo)"
msgstr "Mostra el nom (tvshow.nfo)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13
msgid "Indexer"
msgstr "Indexador"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:23
msgid "Find a show"
msgstr "Trobar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:29
msgid "Show retrieved from existing metadata:"
msgstr "Mostra obtingut metadades existents:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:70
msgid "Choose language"
msgstr "Triar idioma"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:84
msgid "Pick a folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:90
msgid "Pre-chosen Destination Folder:"
msgstr "Carpeta de destinació pre-seleccionats:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:101
msgid "Custom options"
msgstr "Opcions personalitzades"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:124
msgid "Skip Show"
msgstr "Omet Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:13
msgid "Enter the folder containing the episode"
msgstr "Introduïu la carpeta que conté l'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:27
msgid "Process Method to be used:"
msgstr "Mètode de procés que s'utilitzarà:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:46
msgid "Force already Post Processed Dir/Files:"
msgstr "Ja força Post processat Dir/arxius:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:54
msgid "Mark Dir/Files as priority download:"
msgstr "Mark Dir/arxius com descarregar prioritat:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:59
msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)"
msgstr "(Comprovar per reemplaçar l'arxiu, fins i tot si existeix a més qualitat)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65
msgid "Delete files and folders:"
msgstr "Suprimeixi arxius i carpetes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:70
msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)"
msgstr "(Comprovar-lo per suprimir arxius i carpetes com auto de processament)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76
msgid "Don't use processing queue:"
msgstr "No utilitzar cua de processament:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:81
msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)"
msgstr "(Comprovar-ho per tornar el resultat del procés aquí, però pot ser lenta!)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87
msgid "Mark download as failed:"
msgstr "Descàrrega de marca com a incorrecta:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:95
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:14
msgid "Performing Restart"
msgstr "Actuant reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12
msgid "Daily Search"
msgstr "Cerca diària"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4954
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13
msgid "Backlog"
msgstr "Acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14
msgid "Show Update"
msgstr "Stra l'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18
msgid "Version Check"
msgstr "Comprovació de versió"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20
msgid "Proper Finder"
msgstr "Cercador propi"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22
msgid "Post Process"
msgstr "Post-procés"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24
msgid "Subtitles Finder"
msgstr "Cercador de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4962
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26
msgid "Trakt Checker"
msgstr "Trakt Checker"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:37
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador de tasques"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Feina programada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:45
msgid "Cycle Time"
msgstr "Temps de cicle"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:46
msgid "Next Run"
msgstr "Pròxima cursa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:59
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:66
msgid "True"
msgstr "Veritable"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4957
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:108
msgid "Show Queue"
msgstr "Cua Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:112
msgid "Show ID"
msgstr "ID Mostra"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:114
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:115
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117
msgid "Queue Type"
msgstr "Tipus de cua"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:141
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:173
msgid "LOW"
msgstr "BAIXA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:175
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:192
msgid "Disk Space"
msgstr "Espai de disc"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:197
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:198
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:204
msgid "TV Download Directory"
msgstr "Directori de descàrregues de TV"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214
msgid "Media Root Directories"
msgstr "Mitjans de comunicació arrel directoris"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:15
msgid "Preview of the proposed name changes"
msgstr "Vista prèvia dels canvis proposats nom"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:33
msgid "All Seasons"
msgstr "Totes les estacions"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:92
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:48
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102
msgid "Rename Selected"
msgstr "Rebategi seleccionat"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:103
msgid "Cancel Rename"
msgstr "Rebategi cancel·la"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:72
msgid "Old Location"
msgstr "Antiga ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:73
msgid "New Location"
msgstr "Nova ubicació"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:26
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:38
msgid "Select Trakt List:"
msgstr "Seleccioneu Trakt llista:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:41
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Més esperats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:44
msgid "Trending"
msgstr "Tendències"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:47
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:50
msgid "Most Watched"
msgstr "Més vistos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53
msgid "Most Played"
msgstr "Més jugats"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:56
msgid "Most Collected"
msgstr "Recollides la majoria"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:76
msgid "Trakt API did not return any results, please check your config."
msgstr "Trakt API no ha retornat cap resultat, Comproveu el fitxer config."
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:100
msgid "votes"
msgstr "vots"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22
msgid "Flatten Folders"
msgstr "Aplanar les carpetes"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68
msgid "Status for previously aired episodes"
msgstr "Estat d'episodis prèviament emesa"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88
msgid "Status for all future episodes"
msgstr "L'estat per a tots els futurs episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118
msgid "Save As Defaults"
msgstr "Desa els valors predeterminats"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123
msgid "Use current values as the defaults"
msgstr "Utilitzar valors actuals com les omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7
msgid "Fansub Groups:"
msgstr "Grups de fansub:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12
msgid "
Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.
\n"
"
The Whitelist is checked before the Blacklist.
\n"
"
Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.
\n"
"
You may also add any fansub group not listed to either list manually.
\n"
"
When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n"
" If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.
"
msgstr "
Select el seu preferit fansub grups des de la Groups Available i afegir a la Whitelist. Afegeix grups per la Blacklist them.
The Whitelist d'ignorar és comprovat before la
Groups Blacklist.
els mostrat com Name | Rating | Number de episodes.
subllit
You també pot afegir qualsevol grup fansub no apareix a qualsevol llista manually.
When fent això si us plau, tingueu en compte que només podeu utilitzar grups llistava a anidb per a això anime.\n"
" If un grup no apareix a la anidb però subbase aquest anime, corregiu data.
de anidb"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1207
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36
msgid "Remove"
msgstr "Treure"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47
msgid "Available Groups"
msgstr "Grups disponibles"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Afegir a la llista blanca"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Afegir a la llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72
msgid "Blacklist"
msgstr "Llista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97
msgid "Custom Group"
msgstr "Grup de costum"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:30
msgid "Do you want to mark this episode as failed?"
msgstr "Voleu marcar aquest episodi com a fracassat?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:32
msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again."
msgstr "El nom episodi s'afegirà a la història ha fallat, evitant que tornaran a baixar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:51
msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?"
msgstr "Voleu incloure la qualitat episodi actual en la cerca?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:53
msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched."
msgstr "L'elecció No ignorarà qualsevol comunicats amb la mateixa qualitat episodi com l'actualment descarregar/va arrabassar."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:29
msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:60
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:39
msgid "qualities will replace those in"
msgstr "qualitats reemplaçarà els"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:44
msgid "Allowed"
msgstr "Permès"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:40
msgid "even if they are lower."
msgstr "fins i tot si són inferiors."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11
msgid "Initial Quality:"
msgstr "Qualitat inicial:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17
msgid "Preferred Quality:"
msgstr "Qualitat preferit:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:52
msgid "Root Directories"
msgstr "Directoris arrel"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:58
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1170 sickrage/core/webserver/views.py:1947
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38
msgid "Set as Default *"
msgstr "Estableix com a predeterminat *"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:31
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restauri a omissions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:38
msgid "All non-absolute folder locations are relative to"
msgstr "Totes les ubicacions de les carpetes no absolut són relatives a"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17
msgid "SiCKRAGE"
msgstr "SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:82
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Tanca de navegació"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:103
msgid "Show List"
msgstr "Mostra la llista"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2312 sickrage/core/webserver/views.py:2313
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:108
msgid "Add Shows"
msgstr "Afegir espectacles"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:113
msgid "Manual Post-Processing"
msgstr "Manual post-processament"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:134
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:46
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3483 sickrage/core/webserver/views.py:3484
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:139
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:18
msgid "Mass Update"
msgstr "Actualització massiu"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3091 sickrage/core/webserver/views.py:3092
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:144
msgid "Backlog Overview"
msgstr "Resum de l'acumulació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3536 sickrage/core/webserver/views.py:3537
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:149
msgid "Manage Queues"
msgstr "Gestionar cues"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:154
msgid "Episode Status Management"
msgstr "Gestió de l'estat d'episodi"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:160
msgid "Sync Trakt"
msgstr "Sincronització Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:167
msgid "Update PLEX"
msgstr "PLEX d'actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174
msgid "Update KODI"
msgstr "Actualització KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:181
msgid "Update Emby"
msgstr "Emby actualització"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:188
msgid "Manage Torrents"
msgstr "Gestionar els Torrents"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3511 sickrage/core/webserver/views.py:3512
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194
msgid "Failed Downloads"
msgstr "Fracassat descarrega"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:200
msgid "Missed Subtitle Management"
msgstr "Gestió de subtitular perduda"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3694
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:225
msgid "Help and Info"
msgstr "Ajuda i informació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3695
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230
msgid "General"
msgstr "General"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:235
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Reserva i restaura"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3698 sickrage/core/webserver/views.py:4274
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245
msgid "Search Providers"
msgstr "Proveïdors de cerca"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3699 sickrage/core/webserver/views.py:4765
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:250
msgid "Subtitles Settings"
msgstr "Configuració de subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3700 sickrage/core/webserver/views.py:4885
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:255
msgid "Quality Settings"
msgstr "Escenes de qualitat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2276 sickrage/core/webserver/views.py:2277
#: sickrage/core/webserver/views.py:3701 sickrage/core/webserver/views.py:4079
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260
msgid "Post Processing"
msgstr "Processament posterior"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3702 sickrage/core/webserver/views.py:4431
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:265
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:295
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:307
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:313
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:320
msgid "View Errors"
msgstr "Veure Errors"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:328
msgid "View Warnings"
msgstr "Veure avisos"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:335
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:341
msgid "Check For Updates"
msgstr "Buscar actualitzacions"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:357
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:364
msgid "Server Status"
msgstr "Estatus de servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:452
msgid "Episodes Downloaded"
msgstr "Episodis descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:453
msgid "Overall Downloaded"
msgstr "Total descarregat"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:458
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:31
msgid "Daily Search:"
msgstr "Cerca diària:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:461
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:15
msgid "Backlog Search:"
msgstr "Cerca d'acumulació:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:464
msgid "Memory used:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:468
msgid "Load time:"
msgstr "Temps de càrrega:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:475
msgid "Now:"
msgstr "Ara:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10
msgid "WARNING logs"
msgstr "Registres d'advertència"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13
msgid "ERROR logs"
msgstr "Registres d'ERROR"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:30
msgid "There are no events to display."
msgstr "Hi ha esdeveniments per mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:9
msgid "Minimum logging level to display:"
msgstr "Registre mínim nivell per mostrar:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:20
msgid "Filter log by:"
msgstr "Registre de filtre per:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:28
msgid "Search log by:"
msgstr "Registre de cerca per:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:29
msgid "clear to reset"
msgstr "clar per restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38
msgid "Choose show"
msgstr "Trieu Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:68
msgid "Force Backlog"
msgstr "Acumulació de força"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:18
msgid "None of your episodes have status"
msgstr "Cap dels seus episodis han estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:25
msgid "Manage episodes with status"
msgstr "Gestió d'episodis amb estat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46
msgid "Shows containing"
msgstr "Espectacles que contenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:46
msgid "episodes"
msgstr "episodis"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:64
msgid "Set checked shows/episodes to"
msgstr "Conjunt d'espectacles/episodis facturat a"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:84
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63
msgid "Go"
msgstr "Anar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:113
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:81
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:33
msgid "Release"
msgstr "Llançament"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:37
msgid "Remove failed release"
msgstr "Treure alleujament fracassat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34
msgid "Changing any settings marked with"
msgstr "Canviar qualsevol configuració marcats amb"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:34
msgid "will force a refresh of the selected shows."
msgstr "forçarà una actualització dels espectacles seleccionats."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:41
msgid "Selected Shows"
msgstr "Espectacles seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:57
msgid "Current"
msgstr "Corrent"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:90
msgid "Custom"
msgstr "Costum"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:127
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:141
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:155
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:184
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:227
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:242
msgid "Keep"
msgstr "Mantenir"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:131
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:145
msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)."
msgstr "Grups episodis per carpeta de temporada (situat a \"No\" per emmagatzemar en una sola carpeta)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159
msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)."
msgstr "Pausa aquests espectacles (SickRage no descarregarà episodis)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:174
msgid "This will set the status for future episodes."
msgstr "S'establirà l'estat d'episodis futurs."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:188
msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)."
msgstr "Cerca per escena numeració (conjunt a \"No\" per buscar per indexador numeració)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:202
msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Es publiquen set si aquests shows són Anime i episodis com Show.265 en lloc de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:216
msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles estan esportius o esdeveniments MMA alliberats com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231
msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Conjunt si aquests espectacles s'alliberen com Show.03.02.2010 en lloc de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246
msgid "Search for subtitles."
msgstr "Recerca per subtitula."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3241 sickrage/core/webserver/views.py:3242
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17
msgid "Mass Edit"
msgstr "Edició massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19
msgid "Mass Rescan"
msgstr "MASS reescannejar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:20
msgid "Mass Rename"
msgstr "Rebategi massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:21
msgid "Mass Delete"
msgstr "Esborrat massiu"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:22
msgid "Mass Remove"
msgstr "Supressió massiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:24
msgid "Mass Subtitle"
msgstr "Subtítol massa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:31
msgid "View Statuses:"
msgstr "Estats de visualització:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:46
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:57
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:58
msgid "Default Ep"
msgstr "Ep per defecte"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:32
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:51
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:67
msgid "Not in progress"
msgstr "No en curs"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1204
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:71
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:39
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:71
msgid "Unpause"
msgstr "Anul·leu la pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:47
msgid "Find Propers Search:"
msgstr "Trobar recerca de devoció:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:49
msgid "Propers search disabled"
msgstr "Cerca de devoció impossibilitat"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:66
msgid "Post-Processor:"
msgstr "Post-processador:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:78
msgid "Search Queue:"
msgstr "Cua de cerca:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Daily:"
msgstr "Diari:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:82
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:90
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:106
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:110
msgid "pending items"
msgstr "elements pendents"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:85
msgid "Backlog:"
msgstr "Cartera de comandes:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109
msgid "Manual:"
msgstr "Manual:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93
msgid "Failed:"
msgstr "Ha fallat:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:102
msgid "Post-Processor Queue:"
msgstr "Cua de post-processador:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:105
msgid "Auto:"
msgstr "Auto:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19
msgid "All of your episodes have"
msgstr "Tots els seus episodis tenen"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54
msgid "subtitles."
msgstr "subtítols."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:33
msgid "Manage episodes without"
msgstr "Gestionar els episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58
msgid "Episodes without"
msgstr "Episodis sense"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:58
msgid "(undefined) subtitles."
msgstr "subtítols (indefinides)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:63
msgid "Download missed subtitles for selected episodes"
msgstr "Descarregar subtítols perdudes per episodis seleccionats"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:65
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:66
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"
#: sickrage/core/common.py:79
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: sickrage/core/common.py:80
msgid "Repeat (Separated)"
msgstr "Repetició (separat)"
#: sickrage/core/common.py:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicat"
#: sickrage/core/common.py:82
msgid "Extend"
msgstr "Estendre"
#: sickrage/core/common.py:83
msgid "Extend (Limited)"
msgstr "Estendre (limitat)"
#: sickrage/core/common.py:84
msgid "Extend (Limited, E-prefixed)"
msgstr "Estendre (limitat, E-prefix)"
#: sickrage/core/common.py:187 sickrage/core/common.py:619
msgid "Snatched (Proper)"
msgstr "Va arrabassar (apropiada)"
#: sickrage/core/common.py:188 sickrage/core/common.py:620
msgid "Snatched (Best)"
msgstr "Va arrabassar (millor)"
#: sickrage/core/common.py:189 sickrage/core/common.py:624
msgid "Archived"
msgstr "Arxivats"
#: sickrage/core/common.py:190 sickrage/core/common.py:627
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: sickrage/core/common.py:191 sickrage/core/common.py:628
msgid "Missed"
msgstr ""
#: sickrage/core/common.py:616
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: sickrage/core/common.py:617
msgid "Unaired"
msgstr "Unaired"
#: sickrage/core/common.py:622
msgid "Skipped"
msgstr "S'ha omès"
#: sickrage/core/common.py:623
msgid "Wanted"
msgstr "Volia"
#: sickrage/core/common.py:625
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: sickrage/core/search.py:103
msgid "Episode snatched"
msgstr "Episodi va arrabassar"
#: sickrage/core/version_updater.py:64
msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater"
msgstr "Nova actualització trobat per SiCKRAGE, començant auto updater"
#: sickrage/core/version_updater.py:67
msgid "Update was successful"
msgstr "Actualització va ser un èxit"
#: sickrage/core/version_updater.py:71
msgid "Update failed!"
msgstr "Actualització ha fallat!"
#: sickrage/core/version_updater.py:79
msgid "Config backup in progress..."
msgstr "Reserva config en curs..."
#: sickrage/core/version_updater.py:87
msgid "Config backup successful, updating..."
msgstr "Config reserva èxit, actualització..."
#: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:95
msgid "Config backup failed, aborting update"
msgstr "Config reserva fracassada, abandonant l'actualització"
#: sickrage/core/version_updater.py:216
msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates."
msgstr "Incapaç de trobar el seu git executable - conjunt el seu camí git de configuració-> General-> OR avançat suprimir la carpeta de .git i executar des de la font per permetre actualitzacions."
#: sickrage/core/version_updater.py:263
msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced"
msgstr "Incapaç de trobar el seu pip executable - troba el seu camí pip de configuració-> General-> avançat"
#: sickrage/core/version_updater.py:421 sickrage/core/version_updater.py:558
msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now"
msgstr "Hi ha una versió més recent disponible, versió {} — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:554
msgid "Unknown current version number: If yo've never used the SiCKRAGE upgrade system before then current version is not set. — Update Now"
msgstr "Nombre desconegut de versió actual: si jo mai no he utilitzat el sistema de rampa de SiCKRAGE abans de llavors versió actual no està definida. — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:712
msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now"
msgstr ""
#: sickrage/core/queues/search.py:210
msgid "No downloads were found"
msgstr "S'ha trobat cap descàrregues"
#: sickrage/core/queues/search.py:211
#, python-format
msgid "Couldn't find a download for %s"
msgstr "No podria trobar un descarregar per a %s"
#: sickrage/core/queues/show.py:295 sickrage/core/queues/show.py:305
#: sickrage/core/queues/show.py:316 sickrage/core/webserver/views.py:2681
#: sickrage/core/webserver/views.py:2693
msgid "Unable to add show"
msgstr "No es pot afegir Mostra el"
#: sickrage/core/queues/show.py:296
msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language"
msgstr "Espectacle a {} té cap nom {}, probablement un idioma incorrecte. Suprimeixi. nfo i afegir manualment en l'idioma correcte"
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid "Show "
msgstr "Mostra el "
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid " is on "
msgstr " és el "
#: sickrage/core/queues/show.py:308
msgid " but contains no season/episode data."
msgstr " però conté dades temporada/episodi."
#: sickrage/core/queues/show.py:317
msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again."
msgstr "No es pot veure l'espectacle a {} a {} utilitzant {ID}, no utilitzant el NFO. Suprimeixi. nfo i proveu d'afegir manualment una altra vegada."
#: sickrage/core/queues/show.py:380
msgid "Unable to add "
msgstr "No es poden afegir "
#: sickrage/core/queues/show.py:380
msgid " due to an error with "
msgstr " per un error amb "
#: sickrage/core/queues/show.py:384
msgid "Unable to add show due to an error with "
msgstr "No es pot afegir un error amb l'espectacle "
#: sickrage/core/queues/show.py:389
msgid "Show skipped"
msgstr "Mostra s'ha omès"
#: sickrage/core/queues/show.py:390
msgid "The show in "
msgstr "L'espectacle en "
#: sickrage/core/queues/show.py:390
msgid " is already in your show list"
msgstr " ja està a la llista Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:125 sickrage/core/webserver/views.py:126
msgid "HTTP Error 404"
msgstr "HTTP Error 404"
#: sickrage/core/webserver/views.py:200 sickrage/core/webserver/views.py:201
msgid "HTTP Error 500"
msgstr "Error de HTTP 500"
#: sickrage/core/webserver/views.py:422
msgid "API Key not generated"
msgstr "Clau d'API no genera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:426 sickrage/core/webserver/views.py:427
msgid "API Builder"
msgstr "Constructor d'API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:588
msgid "Invalid show parameters"
msgstr "Paràmetres no vàlids Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:593
msgid "Invalid show paramaters"
msgstr "Vàlid Mostra el paramaters"
#: sickrage/core/webserver/views.py:600
msgid "Invalid paramaters"
msgstr "Paramaters no és vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:603 sickrage/core/webserver/views.py:1750
#: sickrage/core/webserver/views.py:1812
msgid "Episode couldn't be retrieved"
msgstr "Episodi no es pot recuperar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:685
msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string."
msgstr "Error: Sol·licitud no admès. Enviar petició jsonp amb 'srcallback' variable en la cadena de consulta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:717
msgid "API access successful"
msgstr "Accés d'API amb èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:721
msgid "API access failed"
msgstr "Ha fallat l'accés d'API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:731
msgid "Success. Connected and authenticated"
msgstr "L'èxit. Connectat i autenticats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:733
msgid "Authentication failed. SABnzbd expects "
msgstr "L'autenticació ha fallat. SABnzbd espera "
#: sickrage/core/webserver/views.py:733
msgid " as authentication method, "
msgstr " com a mètode d'autenticació, "
#: sickrage/core/webserver/views.py:736
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Incapaç de connectar a amfitrió"
#: sickrage/core/webserver/views.py:754
msgid "SMS sent successfully"
msgstr "SMS enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:756
msgid "Problem sending SMS: "
msgstr "Problema enviant SMS: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:763
msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de telegrama va succeir. Comprovar els seus clients telegrama per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:765
msgid "Error sending Telegram notification: {message}"
msgstr "Telegrama de notificació d'error: {message}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:775
msgid " with password: "
msgstr " amb la contrasenya: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:778
msgid "Registered and Tested growl successfully "
msgstr "Registrat i provat amb èxit grunyir "
#: sickrage/core/webserver/views.py:780
msgid "Registration and Testing of growl failed "
msgstr "Matriculació i proves de Remugar ha fallat "
#: sickrage/core/webserver/views.py:787
msgid "Test prowl notice sent successfully"
msgstr "Avís de rondar prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:789
msgid "Test prowl notice failed"
msgstr "Avís de rondar prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:796
msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Boxcar2 va succeir. Comprovar els seus clients de Boxcar2 per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:798
msgid "Error sending Boxcar2 notification"
msgstr "Error enviar Boxcar2 notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:805
msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació pushover succeir. Comprovar els seus clients Pushover per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:807
msgid "Error sending Pushover notification"
msgstr "Notificació de Pushover enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:819
msgid "Key verification successful"
msgstr "Èxit clau verificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:821
msgid "Unable to verify key"
msgstr "No podeu verificar clau"
#: sickrage/core/webserver/views.py:828
msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked"
msgstr "Tweeter èxit, comprova el seu twitter per assegurar que funcionava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:830
msgid "Error sending tweet"
msgstr "Tweeter enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:835
msgid "Please enter a valid account sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid compte sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:838
msgid "Please enter a valid auth token"
msgstr "Introduïu un testimoni auth vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:841
msgid "Please enter a valid phone sid"
msgstr "Si us plau, introduïu un vàlid telèfon sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:844
msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\""
msgstr "Si us plau, Formata el número de telèfon com \"+ 1-# # #-# # #-# # #\""
#: sickrage/core/webserver/views.py:848
msgid "Authorization successful and number ownership verified"
msgstr "Autorització reeixida i número propietat verificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:850
msgid "Error sending sms"
msgstr "Sms d'enviament d'error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:856
msgid "Slack message successful"
msgstr "Folgança missatge reeixit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:858
msgid "Slack message failed"
msgstr "Folgança missatge ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:864
msgid "Discord message successful"
msgstr "Missatge de discòrdia èxit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:866
msgid "Discord message failed"
msgstr "Missatge de discòrdia ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:877
msgid "Test KODI notice sent successfully to "
msgstr "Prova KODI avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:879
msgid "Test KODI notice failed to "
msgstr "Prova KODI avís no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:894
msgid "Successful test notice sent to Plex client ... "
msgstr "Prova reeixida avís enviat al Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:896
msgid "Test failed for Plex client ... "
msgstr "Prova no ha funcionat per Plex client... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:899
msgid "Tested Plex client(s): "
msgstr "Provat Plex de versió: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:914
msgid "Successful test of Plex server(s) ... "
msgstr "Prova reeixida de Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:917
msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified"
msgstr "Prova no ha funcionat, amfitrió de servidor de mitjans de comunicació de Plex No especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:919
msgid "Test failed for Plex server(s) ... "
msgstr "Prova ha fallat per Plex servidors... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:923
msgid "Tested Plex Media Server host(s): "
msgstr "Host(s) de servidor de medis Plex provats: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:931
msgid "Tried sending desktop notification via libnotify"
msgstr "Provat la notificació escriptori mitjançant libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views.py:940 sickrage/core/webserver/views.py:973
msgid "Test notice sent successfully to "
msgstr "Prova avís enviat amb èxit a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:942 sickrage/core/webserver/views.py:975
msgid "Test notice failed to "
msgstr "Avís de prova no ha pogut "
#: sickrage/core/webserver/views.py:949
msgid "Successfully started the scan update"
msgstr "Reeixidament començava l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:951
msgid "Test failed to start the scan update"
msgstr "Prova fracassava a començar l'actualització d'escannejar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:959
msgid "Got settings from"
msgstr "Té escenes de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:964
msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)"
msgstr "Ha fallat! Assegureu-vos que és el seu Popcorn i NMJ s'està executant. (consulteu Registre Errors 59-> depuració informació detallada)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:992
msgid "Trakt Authorized"
msgstr "Trakt autoritzat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:993
msgid "Trakt Not Authorized!"
msgstr "Trakt no autoritzat!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1020
msgid "Test email sent successfully! Check inbox."
msgstr "Prova d'e-mail enviat correctament! Comprovar safata d'entrada."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1022
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1029
msgid "Test NMA notice sent successfully"
msgstr "Avís NMA prova enviat correctament"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1031
msgid "Test NMA notice failed"
msgstr "Avís NMA de prova ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1037
msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushalot va succeir. Comprovar els seus clients de Pushalot per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1039
msgid "Error sending Pushalot notification"
msgstr "Error enviar Pushalot notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1045
msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked"
msgstr "Notificació de Pushbullet va succeir. Comprovar el seu mecanisme per assegurar-se que treballava"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1047
msgid "Error sending Pushbullet notification"
msgstr "Error enviar Pushbullet notificació"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1055
msgid "Error getting Pushbullet devices"
msgstr "Error en obtenir Pushbullet dispositius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1085
msgid "Shutting down"
msgstr "Tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1085
msgid "SiCKRAGE is shutting down"
msgstr "SiCKRAGE s'està tancant"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1095
msgid "Restarting"
msgstr "Reprenent-se"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1095
msgid "SiCKRAGE is restarting"
msgstr "SiCKRAGE s'està reprenent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1113
msgid "No new updates!"
msgstr "No hi ha noves actualitzacions!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1125
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualització ha fallat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1126
msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information."
msgstr "Actualització no va ser reeixit, no reprendre's. Comproveu el registre per a més informació."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1131
msgid "Successfully found {path}"
msgstr "Reeixidament trobava {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1133
msgid "Failed to find {path}"
msgstr "No ha pogut trobar {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1136
msgid "Installing SiCKRAGE requirements"
msgstr "Instal·lant SiCKRAGE requisits"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1138
msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements"
msgstr "No ha pogut instal·lar els requisits SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1140
msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!"
msgstr "Instal·la requisits SiCKRAGE amb èxit!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1146
msgid "Checking out branch: "
msgstr "Comprovar la branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1148
msgid "Branch checkout successful, restarting: "
msgstr "Caixa de branca reeixida, reprenent-se: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1151
msgid "Already on branch: "
msgstr "Ja en branca: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1157 sickrage/core/webserver/views.py:1162
#: sickrage/core/webserver/views.py:1343 sickrage/core/webserver/views.py:1352
#: sickrage/core/webserver/views.py:1557 sickrage/core/webserver/views.py:1562
#: sickrage/core/webserver/views.py:1575 sickrage/core/webserver/views.py:1580
#: sickrage/core/webserver/views.py:1602 sickrage/core/webserver/views.py:1607
#: sickrage/core/webserver/views.py:1620 sickrage/core/webserver/views.py:1625
#: sickrage/core/webserver/views.py:1641 sickrage/core/webserver/views.py:1646
#: sickrage/core/webserver/views.py:1719 sickrage/core/webserver/views.py:1722
#: sickrage/core/webserver/views.py:1726 sickrage/core/webserver/views.py:1728
#: sickrage/core/webserver/views.py:1731 sickrage/core/webserver/views.py:1750
#: sickrage/core/webserver/views.py:1768 sickrage/core/webserver/views.py:1771
#: sickrage/core/webserver/views.py:1776 sickrage/core/webserver/views.py:1779
#: sickrage/core/webserver/views.py:1784 sickrage/core/webserver/views.py:1786
#: sickrage/core/webserver/views.py:1789 sickrage/core/webserver/views.py:1812
#: sickrage/core/webserver/views.py:1913 sickrage/core/webserver/views.py:1918
#: sickrage/core/webserver/views.py:1921 sickrage/core/webserver/views.py:1964
#: sickrage/core/webserver/views.py:1970 sickrage/core/webserver/views.py:1973
#: sickrage/core/webserver/views.py:4964
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1157 sickrage/core/webserver/views.py:1557
#: sickrage/core/webserver/views.py:1575 sickrage/core/webserver/views.py:1602
#: sickrage/core/webserver/views.py:1620 sickrage/core/webserver/views.py:1641
msgid "Invalid show ID"
msgstr "ID Mostra el vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1162 sickrage/core/webserver/views.py:1918
#: sickrage/core/webserver/views.py:1969
msgid "Show not in show list"
msgstr "Mostra no en Mostra el llistat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1178
msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete."
msgstr "Aquest espectacle està en procés de ser descarregat - la informació següent és incompleta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1181
msgid "The information on this page is in the process of being updated."
msgstr "La informació en aquesta pàgina es troba en procés de ser actualitzat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1184
msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk"
msgstr "Els episodis següents actualment són estan actualitzant des del disc"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1187
msgid "Currently downloading subtitles for this show"
msgstr "Actualment descarregant subtitula per a aquest espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1190
msgid "This show is queued to be refreshed."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua per ser refrescat."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1193
msgid "This show is queued and awaiting an update."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i esperant una actualització."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1196
msgid "This show is queued and awaiting subtitles download."
msgstr "Aquest espectacle és posat a la cua i descarregar subtitula l'espera."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1201
msgid "Resume"
msgstr "Currículum vitae"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1209
msgid "Re-scan files"
msgstr "Tornar a escannejar arxius"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1211
msgid "Full Update"
msgstr "Actualització completa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1215
msgid "Update show in KODI"
msgstr "Espectacle d'actualització en KODI"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1218
msgid "Update show in Emby"
msgstr "Espectacle d'actualització en Emby"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1220 sickrage/core/webserver/views.py:1955
#: sickrage/core/webserver/views.py:1956
msgid "Preview Rename"
msgstr "Canvia el nom de visualització prèvia"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1226
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descarregar subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1339
msgid "Invalid show ID: "
msgstr "ID Mostra el vàlid: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1348
msgid "Unable to find the specified show: "
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1368
msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB."
msgstr "Incapaç de recuperar Fansub grups de AniDB."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1384 sickrage/core/webserver/views.py:1385
#: sickrage/core/webserver/views.py:1395 sickrage/core/webserver/views.py:1396
msgid "Edit Show"
msgstr "Editar Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1478
msgid "Unable to refresh this show: {}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle: {}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1510
msgid "Unable to refresh this show:{}"
msgstr "Incapaç d'actualitzar aquest espectacle :{}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1516
#, python-format
msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE."
msgstr "La carpeta al %s no conté un tvshow.nfo - copiar fitxers a aquesta carpeta abans de canviar el directori a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1528 sickrage/core/webserver/views.py:3433
msgid "Unable to update show: {}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1535
msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització a excepcions d'escena de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1542
msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show."
msgstr "No es pot forçar una actualització en escena numeració de l'espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1549 sickrage/core/webserver/views.py:3358
msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:"
msgstr "{num_errors:d} error{plural} desant els canvis:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1562 sickrage/core/webserver/views.py:1580
#: sickrage/core/webserver/views.py:1607 sickrage/core/webserver/views.py:1625
#: sickrage/core/webserver/views.py:1646
msgid "Unable to find the specified show"
msgstr "Incapaç de trobar l'espectacle especificat"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1569
#, python-format
msgid "%s has been %s"
msgstr "%s ha estat %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1569
msgid "resumed"
msgstr "va reprendre"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1569
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1585
#, python-format
msgid "%s has been %s %s"
msgstr "%s ha estat %s %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1588
msgid "deleted"
msgstr "suprimit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1588
msgid "trashed"
msgstr "Paperera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1589
msgid "(media untouched)"
msgstr "(mitjans de comunicació tocat)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1589
msgid "(with all related media)"
msgstr "(amb tots els mitjans)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1593
msgid "Unable to delete this show."
msgstr "Incapaç de suprimir aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1612
msgid "Unable to refresh this show."
msgstr "No es pot actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1631
msgid "Unable to update this show."
msgstr "Incapaces d'actualitzar aquest espectacle."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1670
msgid "Library update command sent to KODI host(s): "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a KODI host(s): "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1672
msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): "
msgstr "Incapaç de contactar amb un o més host(s) KODI: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1682
msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de servidor de medis Plex: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1686
msgid "Unable to contact Plex Media Server host: "
msgstr "Incapaç d'amfitrió de servidor de mitjans de comunicació Plex de contacte: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1698
msgid "Library update command sent to Emby host: "
msgstr "Comanda d'actualització de Biblioteca enviat a l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1701
msgid "Unable to contact Emby host: "
msgstr "Incapaç de contactar amb l'amfitrió de Emby: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1711
msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE"
msgstr "Sincronització Trakt amb SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1717 sickrage/core/webserver/views.py:1766
#: sickrage/core/webserver/views.py:1963
msgid "You must specify a show and at least one episode"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle i almenys un episodi"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1774
msgid "Invalid status"
msgstr "L'estat no vàlid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1869
msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of "
msgstr "Acumulació automàticament va començar per les següents temporades de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1876 sickrage/core/webserver/views.py:1896
msgid "Season "
msgstr "Temporada "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1883
msgid "Backlog started"
msgstr "Acumulació de començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1889
msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of "
msgstr "S'està reintentant cerca automàticament es va iniciar durant la temporada següent del "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1903
msgid "Retry Search started"
msgstr "Cerca de reintent va començar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1913
msgid "You must specify a show"
msgstr "Heu d'especificar un espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1921 sickrage/core/webserver/views.py:1973
msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing."
msgstr "No es pot rebatejar episodis quan la Mostra el dir és que falten."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2108
#, python-format
msgid "New subtitles downloaded: %s"
msgstr "Subtítols de nous descarregats: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2110
msgid "No subtitles downloaded"
msgstr "Sense subtítols descarregats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2232 sickrage/core/webserver/views.py:2236
msgid "Google Drive Sync"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2232
msgid "Syncing app data to Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2236
msgid "Syncing app data from Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2301
msgid "Postprocessing results"
msgstr "Resultats postprocessing"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2361
msgid "No folders selected."
msgstr "No hi ha carpetes seleccionades."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2497 sickrage/core/webserver/views.py:2498
msgid "New Show"
msgstr "Nou espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2562 sickrage/core/webserver/views.py:2563
msgid "Existing Show"
msgstr "Mostra el existent"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2604 sickrage/core/webserver/views.py:2746
msgid "Adding Show"
msgstr "Afegint Mostra el"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2604 sickrage/core/webserver/views.py:2746
msgid "Adding the specified show into "
msgstr "Afegir l'espectacle especificada en "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2607
msgid "No root directories setup, please go back and add one."
msgstr "Cap directoris arrel d'organització, si us plau tornar enrere i afegir-ne una."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2658
msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection."
msgstr "Error desconegut. No es pot afegir l'espectacle problema amb la selecció de la Mostra."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2682
msgid "Folder "
msgstr "Carpeta "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2682
msgid " exists already"
msgstr " ja existeix"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2694
msgid "Unable to create the folder , can't add the show"
msgstr "No es pot crear la carpeta, no es pot afegir l'espectacle"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2821
msgid "Shows Added"
msgstr "Mostra afegit"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2822
msgid "Automatically added "
msgstr "Afegeix automàticament "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2823
msgid " from their existing metadata files"
msgstr " partir dels seus fitxers existents de metadades"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3005 sickrage/core/webserver/views.py:3006
msgid "Missing Subtitles"
msgstr "Falten subtítols"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3441
msgid "Unable to refresh show "
msgstr "Incapaç d'actualitzar Mostra el "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3452
msgid "Errors encountered"
msgstr "Errors trobats"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3458
msgid " Updates