msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sickragetv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-29 21:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 05:04\n" "Last-Translator: echel0n \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: sickragetv\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "Language: es_ES\n" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 src/js/core.js:444 msgid "Shutdown" msgstr "Parada" #: src/js/core.js:445 msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?" msgstr "¿Está seguro que desea apagar SiCKRAGE?" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:318 src/js/core.js:450 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: src/js/core.js:451 msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?" msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar SiCKRAGE?" #: src/js/core.js:456 msgid "Submit Errors" msgstr "Presentar errores" #: src/js/core.js:457 msgid "Are you sure you want to submit these errors ?" msgstr "" #: src/js/core.js:457 msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger" msgstr "" #: src/js/core.js:457 msgid "this error with debug enabled before submitting" msgstr "" #: src/js/core.js:576 src/js/core.js:587 src/js/core.js:608 msgid "Searching" msgstr "Busca" #: src/js/core.js:582 src/js/core.js:613 msgid "Queued" msgstr "En cola" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:705 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:77 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:617 msgid "Manual Search" msgstr "Búsqueda de manual" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300 src/js/core.js:642 #: src/js/core.js:787 src/js/core.js:830 msgid "loading" msgstr "carga" #: src/js/core.js:846 msgid "Choose Directory" msgstr "Elegir directorio" #: sickrage/core/webserver/views.py:3640 src/js/core.js:1486 msgid "Clear History" msgstr "Borrar historial" #: src/js/core.js:1487 msgid "Are you sure you want to clear all download history ?" msgstr "¿Es usted seguro que desea borrar todo historial de descargas?" #: sickrage/core/webserver/views.py:3642 src/js/core.js:1492 msgid "Trim History" msgstr "Historia del ajuste" #: src/js/core.js:1493 msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?" msgstr "¿Está usted seguro de que desea recortar a todos descarga más de 30 días de la historia?" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:2190 msgid "Remove Show" msgstr "Quitar Mostrar" #: src/js/core.js:2191 msgid "Are you sure you want to remove" msgstr "" #: src/js/core.js:2191 msgid " from the database?" msgstr "" #: src/js/core.js:2191 msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE" msgstr "" #: src/js/core.js:2244 src/js/core.js:2276 msgid "Update failed." msgstr "Error de actualización." #: src/js/core.js:2287 msgid "Select Show Location" msgstr "Seleccione Mostrar ubicación" #: src/js/core.js:2429 msgid "loading folders..." msgstr "" #: src/js/core.js:2445 msgid "Select Unprocessed Episode Folder" msgstr "Seleccione carpeta de episodio sin procesar" #: src/js/core.js:2812 msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer" msgstr "agotado el tiempo de búsqueda, intente aumentar tiempo de espera de indizador" #: src/js/core.js:2816 msgid "Search Results:" msgstr "" #: src/js/core.js:2820 msgid "No results found, try a different search or language." msgstr "" #: src/js/core.js:2839 msgid " (will debut on " msgstr "" #: src/js/core.js:2841 msgid " (started on " msgstr "" #: src/js/core.js:2850 msgid " already exists in show library" msgstr "" #: src/js/core.js:2890 msgid "Saved Defaults" msgstr "Valores predeterminados guardados" #: src/js/core.js:2890 msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections." msgstr "Sus valores por defecto \"Agregar programa\" establecidos a las selecciones actuales." #: src/js/core.js:2947 msgid " Saving..." msgstr "" #: src/js/core.js:2989 msgid "Reset Config to Defaults" msgstr "Restablecer la configuración a los valores de" #: src/js/core.js:2990 msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?" msgstr "¿Está seguro que desea restablecer la configuración a los valores de?" #: src/js/core.js:3085 msgid "Select path to pip" msgstr "Seleccionar ruta a pip" #: src/js/core.js:3093 src/js/core.js:3119 src/js/core.js:3910 src/js/core.js:3928 #: src/js/core.js:3949 src/js/core.js:3971 src/js/core.js:3994 src/js/core.js:4016 #: src/js/core.js:4044 src/js/core.js:4061 src/js/core.js:4105 src/js/core.js:4190 #: src/js/core.js:4248 src/js/core.js:4265 src/js/core.js:4295 src/js/core.js:4325 #: src/js/core.js:4382 src/js/core.js:4458 src/js/core.js:4477 src/js/core.js:4493 msgid "Please fill out the necessary fields above." msgstr "Por favor llene los campos necesarios arriba." #: src/js/core.js:3111 msgid "Select path to git" msgstr "Seleccionar ruta a git" #: src/js/core.js:3158 msgid "Select Subtitles Download Directory" msgstr "Seleccione subtítulos descargar directorio" #: src/js/core.js:3274 msgid "Select .nzb blackhole/watch location" msgstr "Seleccione NZB negras/ver ubicación" #: src/js/core.js:3275 msgid "Select .torrent blackhole/watch location" msgstr "Seleccione .torrent negras/ver ubicación" #: src/js/core.js:3276 msgid "Select .torrent download location" msgstr "Seleccione la ubicación de descarga de torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3343 msgid "Minimum seeding time is" msgstr "Mínimo tiempo de siembra es" #: src/js/core.js:3345 msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)" msgstr "URL al cliente uTorrent (p. ej. http://localhost:8000)" #: src/js/core.js:3348 msgid "Stop seeding when inactive for" msgstr "Dejar de sembrar cuando esté inactivo para" #: src/js/core.js:3354 msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)" msgstr "URL a su cliente de transmisión (p. ej. http://localhost:9091)" #: src/js/core.js:3364 msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)" msgstr "URL a su cliente de diluvio (p. ej. http://localhost:8112)" #: src/js/core.js:3373 msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)" msgstr "IP o nombre de host de su diluvio Daemon (por ejemplo, scgi://localhost:58846)" #: src/js/core.js:3380 msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)" msgstr "URL a su cliente de Synology DS (p. ej. http://localhost:5000)" #: src/js/core.js:3385 msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000" msgstr "" #: src/js/core.js:3385 msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)" msgstr "" #: src/js/core.js:3395 msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL a su cliente de qbittorrent (por ejemplo, http://localhost: 8080)" #: src/js/core.js:3405 msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)" msgstr "Dirección URL para el MLDonkey (p. ej. http://localhost:4080)" #: src/js/core.js:3416 msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)" msgstr "URL al cliente putio (por ejemplo, http://localhost: 8080)" #: src/js/core.js:3585 msgid "validating..." msgstr "" #: src/js/core.js:3586 msgid "Select TV Download Directory" msgstr "Seleccione TV descargar directorio" #: src/js/core.js:3587 msgid "Select UNPACK Directory" msgstr "Seleccione la carpeta de salida" #: src/js/core.js:3601 msgid "Unrar Executable not found." msgstr "No encontró el archivo ejecutable descomprimir." #: src/js/core.js:3644 src/js/core.js:3679 src/js/core.js:3714 src/js/core.js:3765 msgid "This pattern is invalid." msgstr "Este patrón no es válido." #: src/js/core.js:3648 src/js/core.js:3683 src/js/core.js:3718 src/js/core.js:3769 msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows." msgstr "Este patrón sería válido sin las carpetas utilizando obligará a \"Aplane\" apagado para todos los espectáculos." #: src/js/core.js:3652 src/js/core.js:3687 src/js/core.js:3722 src/js/core.js:3774 msgid "This pattern is valid." msgstr "Este patrón es válido." #: src/js/core.js:4098 msgid "Step1: Confirm Authorization" msgstr "Step1: confirmar la autorización de" #: src/js/core.js:4155 src/js/core.js:4209 msgid "Please fill in the Popcorn IP address" msgstr "Por favor, rellene la dirección IP de palomitas de maíz" #: src/js/core.js:4392 msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug" msgstr "Compruebe el nombre de la lista negra; el valor necesita ser un slug trakt" #: src/js/core.js:4424 msgid "You must specify an SMTP hostname!" msgstr "" #: src/js/core.js:4427 msgid "You must specify an SMTP port!" msgstr "" #: src/js/core.js:4429 msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!" msgstr "" #: src/js/core.js:4435 msgid "Enter an email address to send the test to:" msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico para enviar la prueba a:" #: src/js/core.js:4437 msgid "You must provide a recipient email address!" msgstr "" #: src/js/core.js:4507 msgid "Device list updated. Please choose a device to push to." msgstr "Lista de dispositivo actualizada. Por favor, elija un dispositivo para empujar al." #: src/js/core.js:4568 msgid "You didn't supply a Pushbullet api key" msgstr "No suministrar una clave de api Pushbullet" #: src/js/core.js:4598 msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings." msgstr "No te olvides de guardar la nueva configuración pushbullet." #: src/js/core.js:4670 msgid "Select backup folder to save to" msgstr "Seleccione la carpeta para guardar" #: src/js/core.js:4675 msgid "Select backup files to restore" msgstr "Seleccionar archivos de backup para restaurar" #: src/js/core.js:5220 msgid "No providers available to configure." msgstr "No hay proveedores disponibles para configurar." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5430 msgid "Mass Delete" msgstr "Eliminar masa" #: src/js/core.js:5431 msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system." msgstr "Has seleccionado para eliminar espectáculos. ¿Está seguro que desea continuar? Se eliminarán todos los archivos de su sistema." #: src/js/core.js:5508 msgid "DELETED" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28 msgid "JSONP" msgstr "JSONP" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35 msgid "Command name" msgstr "Nombre de comando" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548 #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77 msgid "Allowed values" msgstr "Valores permitidos" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89 msgid "Playground" msgstr "Zona de juegos" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:132 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:165 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:99 msgid "Required parameters" msgstr "Parámetros requeridos" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:108 msgid "Optional parameters" msgstr "Parámetros opcionales" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:122 msgid "Call API" msgstr "Llamar a API" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:130 msgid "Response:" msgstr "Respuesta:" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:136 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:74 msgid "Clear" msgstr "Claro" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:66 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:88 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:196 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:87 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283 msgid "No" msgstr "No" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:216 msgid "season" msgstr "temporada" #: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:222 msgid "episode" msgstr "episodio" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32 msgid "All" msgstr "Todos" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38 msgid "Compact" msgstr "Compacto" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41 msgid "Detailed" msgstr "Detallada" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:118 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:119 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:100 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:78 msgid "Episode" msgstr "Episodio" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56 msgid "Action" msgstr "Acción" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:58 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:68 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: sickrage/core/common.py:181 sickrage/core/common.py:616 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:120 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:390 msgid "Snatched" msgstr "Le arrebató" #: sickrage/core/common.py:180 sickrage/core/common.py:619 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:121 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: sickrage/core/common.py:624 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:919 #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123 msgid "Subtitled" msgstr "Subtitulado" #: sickrage/core/webserver/views/history.mako:158 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:63 msgid "missing provider" msgstr "proveedor de falta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:443 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:23 msgid "Select Columns" msgstr "Seleccionar columnas" #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:386 #: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:394 msgid "Toggle Summary" msgstr "Resumen de palanca" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9 msgid "AnimeDB Settings" msgstr "Configuración de AnimeDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:428 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18 msgid "AniDB" msgstr "AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23 msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public" msgstr "AniDB es sin fines de lucro base de datos de anime que está abiertas libremente al público" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:759 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36 msgid "Enable AniDB" msgstr "Permiten AniDB" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55 msgid "AniDB Username" msgstr "AniDB Username" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74 msgid "AniDB Password" msgstr "AniDB contraseña" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82 msgid "AniDB MyList" msgstr "AniDB MyList" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88 msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?" msgstr "¿Desea agregar los episodios postprocesada para el MyList?" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95 #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:328 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:704 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:950 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1236 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1294 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:203 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:355 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:488 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:609 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:718 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:902 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:979 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2878 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3155 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3397 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3501 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3676 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1403 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:124 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:311 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:736 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1043 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:316 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar los cambios" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110 msgid "Split show lists" msgstr "Split mostrar listas" #: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116 msgid "Separate anime and normal shows in groups" msgstr "Separar anime y series normales en grupos" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44 #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13 msgid "Backup your main database file and config" msgstr "Copia de seguridad de su archivo de base de datos principal y configuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22 msgid "Select the folder you wish to save your backup file to" msgstr "Seleccione la carpeta que desea guardar el archivo de copia de seguridad a" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46 msgid "Restore your main database file and config" msgstr "Restaurar su archivo de base de datos principal y configuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56 msgid "Select the backup file you wish to restore" msgstr "Seleccione el archivo de copia de seguridad que desea restaurar" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73 msgid "Restore database files" msgstr "Restaurar archivos de base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82 msgid "Restore configuration file" msgstr "Restaurar el archivo de configuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91 msgid "Restore cache files" msgstr "Restaurar los archivos de cache" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21 msgid "Interface" msgstr "Interfaz de" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:960 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33 msgid "SiCKRAGE API" msgstr "SiCKRAGE API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35 msgid "Options for api.sickrage.ca" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42 msgid "API Provider Cache" msgstr "Caché del proveedor de API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48 msgid "Enable provider cache ?" msgstr "¿Activar caché de proveedor?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:55 msgid "Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68 msgid "Sync To Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:70 msgid "Sync To Local Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:91 msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations." msgstr "Opciones de arranque. Opciones de indizador. Ubicaciones de archivos de registro y mostrar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:92 msgid "Some options may require a manual restart to take effect." msgstr "Algunas opciones pueden requerir un reinicio manual para tomar efecto." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:99 msgid "Default Indexer Language" msgstr "Idioma de indizador predeterminado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110 msgid "for adding shows and metadata providers" msgstr "para agregar programas y los proveedores de metadatos" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118 msgid "Launch browser" msgstr "Abra el navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:124 msgid "open the SickRage home page on startup" msgstr "abrir la página de inicio de SickRage al inicio" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130 msgid "Initial page" msgstr "Página inicial" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140 msgid "when launching SickRage interface" msgstr "al iniciar la interfaz de SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:142 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:137 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:383 msgid "Shows" msgstr "Series" #: sickrage/core/webserver/views.py:548 sickrage/core/webserver/views.py:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219 msgid "Schedule" msgstr "Horario" #: sickrage/core/webserver/views.py:3652 sickrage/core/webserver/views.py:3653 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:223 msgid "History" msgstr "Historia" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:160 msgid "Daily show updates start time" msgstr "Todos los días Mostrar actualizaciones de tiempo de inicio" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179 msgid "with information such as next air dates, show ended, etc." msgstr "con información como próximas fechas aire, Mostrar terminado, etcetera." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:180 msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)" msgstr "Utilice 15 de 15:00, 4 de 4:00 etcetera. Algo más de 23 o bajo 0 se establece en 0 (12 am)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:187 msgid "Daily show updates stale shows" msgstr "Programa diario actualiza programas obsoletos" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:193 msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?" msgstr "¿debe terminado muestra actualizada menos 90 días entonces actualiza y actualiza automáticamente?" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200 msgid "Send to trash for actions" msgstr "Enviar a la papelera para acciones" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:206 msgid "when using show \"Remove\" and delete files" msgstr "cuando usando Mostrar \"Quitar\" y eliminar los archivos de" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212 msgid "on scheduled deletes of the oldest log files" msgstr "en eliminaciones regulares de los archivos de registro más antiguos" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:216 msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete" msgstr "acciones seleccionadas usan trash (papelera) en lugar de la eliminación permanente de defecto" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:224 msgid "Number of Log files saved" msgstr "Número de archivos de registro guardado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235 msgid "default = 5" msgstr "por defecto = 5" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:246 msgid "Size of Log files saved" msgstr "Tamaño de archivos de registro guardado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:257 msgid "default = 1048576 (1MB)" msgstr "por defecto = 1048576 (1MB)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:268 msgid "Default indexer for adding shows" msgstr "Indizador predeterminado para agregar programas" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281 msgid "All Indexers" msgstr "Los indizadores" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:294 msgid "Show indexer timeout" msgstr "Mostrar el tiempo de espera de indizador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:305 msgid "default = 10" msgstr "por defecto = 10" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:319 msgid "Show root directories" msgstr "Mostrar directorios raíz" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:339 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341 msgid "Options for software updates." msgstr "Opciones para actualizaciones de software." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349 msgid "Check software updates" msgstr "Comprobar actualizaciones de software" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:355 msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below" msgstr "y mostrar notificaciones cuando hay actualizaciones disponibles. Las comprobaciones se ejecutan al inicio y a la frecuencia establecida a continuación" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:364 msgid "Automatically update" msgstr "Actualizar automáticamente" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370 msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow" msgstr "busque e instale actualizaciones de software. Las actualizaciones se ejecutan al inicio y al fondo en la frecuencia establecida a continuación" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:378 msgid "Check the server every" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:389 msgid "default = 12 (hours)" msgstr "por defecto = 12 (horas)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403 msgid "Notify on software update" msgstr "Notificación de actualización de software" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:409 msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated" msgstr "Enviar un mensaje a todos los notificadores habilitados cuando se ha actualizado SickRage" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:430 msgid "Options for visual appearance." msgstr "Opciones para la apariencia visual." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:437 msgid "Interface Language" msgstr "Idioma de la interfaz" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:450 msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:462 msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser" msgstr "para aspecto surtan efecto, guardar a continuación, actualice su navegador" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:471 msgid "Display theme" msgstr "Tema de pantalla" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486 msgid "Light" msgstr "Luz" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495 msgid "Show all seasons" msgstr "Mostrar todas las temporadas" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:501 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:678 msgid "on the show summary page" msgstr "en la página de resumen del show" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:509 msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\"" msgstr "Suerte con \"El\", \"A\", \"Un\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515 msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists" msgstr "incluir (\"\", \"A\", \"An\") cuando los artículos clasificación mostrar listas" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523 msgid "Filter form-row" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529 msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:536 msgid "Missed episodes range" msgstr "Episodios perdida de rango" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:548 msgid "# of days" msgstr "# de días" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557 msgid "Display fuzzy dates" msgstr "Mostrar fechas de fuzzy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564 msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\"" msgstr "las fechas absolutas en información sobre herramientas y mostrar por ejemplo \"pasado Jue\", \"El mar\"" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:571 msgid "Trim zero padding" msgstr "Ajuste cero relleno" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577 msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month" msgstr "Quite el líder número \"0\" en la hora del día y la fecha del mes" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584 msgid "Date style" msgstr "Estilo de fecha" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597 msgid "Use System Default" msgstr "Utilizar valores predeterminados del sistema" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:609 msgid "Time style" msgstr "Estilos de tiempo de" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635 msgid "Local" msgstr "Local" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:286 msgid "Network" msgstr "Red" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:642 msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone" msgstr "Mostrar fechas y horas en su zona horaria o la zona horaria de red muestra" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173 msgid "NOTE:" msgstr "NOTA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644 msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)" msgstr "Zona horaria local de uso empezar a buscar episodios de minutos después de ver (depende de la frecuencia de dailysearch)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652 msgid "Download url" msgstr "Url de descarga" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671 msgid "Show fanart in the background" msgstr "Fanart de mostrar en el fondo" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:685 msgid "Fanart transparency" msgstr "Fanart de transparencia" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714 msgid "Web Interface" msgstr "Interfaz web" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:716 msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:717 msgid "These options require a manual restart to take effect." msgstr "Estas opciones requieren un reinicio manual para tomar efecto." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:724 msgid "Enable UPnP" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:730 msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:738 msgid "HTTP public port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:759 msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:769 msgid "HTTP private port" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782 msgid "8081" msgstr "8081" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:791 msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800 msgid "HTTP logs" msgstr "Registros HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:806 msgid "enable logs from the internal Tornado web server" msgstr "habilitar registros desde el servidor de web interno de Tornado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813 msgid "Application API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:830 msgid "Generate" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:840 msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API" msgstr "utilizado para dar 3 programas parte limitado acceso a SiCKRAGE puede probar todas las funciones de la API" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:841 msgid "here" msgstr "aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850 msgid "Listen on IPv6" msgstr "Escuchar IPv6" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856 msgid "attempt binding to any available IPv6 address" msgstr "intento de enlace a cualquier dirección IPv6 disponible" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:863 msgid "Enable HTTPS" msgstr "Habilitar HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:869 msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address" msgstr "permitir el acceso a la interfaz web usando una dirección HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878 msgid "HTTPS certificate" msgstr "Certificado HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:892 msgid "file name or path to HTTPS certificate" msgstr "nombre de archivo o ruta de acceso al certificado HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:902 msgid "HTTPS key" msgstr "Clave HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:914 msgid "file name or path to HTTPS key" msgstr "nombre de archivo o ruta de acceso clave de HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:924 msgid "Reverse proxy headers" msgstr "Proxy inverso encabezados" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930 msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:937 msgid "Notify on login" msgstr "Notificación de inicio de sesión" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943 msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address" msgstr "Enviar un mensaje a todos los notificadores habilitados cuando alguien inicia sesión en SiCKRAGE de una dirección IP pública" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:966 msgid "CPU throttling" msgstr "Límite de CPU" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:987 msgid "Anonymous redirect" msgstr "Redirección anónima" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007 msgid "Enable debug" msgstr "Habilitar depuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013 msgid "Enable debug logs" msgstr "Habilitar depuración de registros" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1020 msgid "Verify SSL Certs" msgstr "Verificar certificados SSL" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1026 msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)" msgstr "Verificar certificados SSL (desactivar esta roto SSL instala (como QNAP)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035 msgid "No Restart" msgstr "No reiniciar" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042 msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)." msgstr "Parada SiCKRAGE en reinicios (servicio externo debe reiniciar SiCKRAGE por cuenta propia)." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052 msgid "Encrypt settings" msgstr "Cifrar la configuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "in the" msgstr "En" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058 msgid "file." msgstr "archivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066 msgid "Unprotected calendar" msgstr "Calendario sin protección" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1072 msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way" msgstr "permite suscribirse al calendario sin usuario y contraseña. Algunos servicios como Google Calendar sólo funcionan de esta manera" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1079 msgid "Google Calendar Icons" msgstr "Iconos de Google Calendar" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1085 msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar." msgstr "Mostrar un icono exportado calendario de eventos en Google Calendar." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094 msgid "Link Google Account" msgstr "Vincular cuenta de Google" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1099 msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage" msgstr "vincular tu cuenta de google a SiCKRAGE para el uso de funciones avanzadas como el almacenamiento de la configuración de la base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107 msgid "Proxy host" msgstr "Host proxy" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1126 msgid "Use proxy for indexers" msgstr "Usar a proxy para indizadores" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132 msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1139 msgid "Skip Remove Detection" msgstr "Detección de SKIP quitar" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1145 msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status" msgstr "Saltar detección de archivos eliminados. Si deshabilitar establecerá por defecto elimina estado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147 msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1154 msgid "Default deleted episode status" msgstr "Estado de episodio por defecto eliminado" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188 msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted." msgstr "Definir el estado que se fijará para el archivo multimedia que se ha eliminado." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190 msgid "Archived option will keep previous downloaded quality" msgstr "Opción archivo mantendrá calidad descargado anterior" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1192 msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)" msgstr "Ejemplo: Descargar (1080p WEB-DL) ==> archivados (1080p WEB-DL)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201 msgid "Allowed video file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1212 msgid "ex: avi,mp4,mkv" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1221 msgid "Strip special filesystem bits from files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227 msgid "Strips special filesystem bits from files, if disabled will leave special bits intact." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229 msgid "This will strip inherited permissions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1247 msgid "PIP Settings" msgstr "Configuración de PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252 msgid "PIP executable path" msgstr "Ruta de acceso ejecutable PIP" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1265 msgid "ex: /path/to/pip" msgstr "ex: /path/to/pip" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1378 msgid "Verify Path" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1282 #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1389 msgid "Click vefify path to test." msgstr "Haga clic en ruta de vefify a prueba." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309 msgid "GIT Settings" msgstr "Configuración de GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314 msgid "Git Branches" msgstr "Ramas de Git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1326 msgid "GIT Branch Version" msgstr "Versión de la rama GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1346 msgid "Error: No branches found." msgstr "Error: No hay sucursales encontradas." #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1350 msgid "select branch to use (restart required)" msgstr "Seleccione la sucursal a utilizar (reiniciar)" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1359 msgid "GIT executable path" msgstr "Ruta de acceso ejecutable GIT" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1372 msgid "ex: /path/to/git" msgstr "ex: /path/to/git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1398 msgid "Git reset" msgstr "Git reset" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1404 msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues" msgstr "elimina archivos sin seguimiento y realiza un hard reset en la rama de git automáticamente para ayudar a resolver los problemas de actualización" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1412 msgid "Git auto-issues submit" msgstr "Enviar auto-temas de Git" #: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1419 msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged" msgstr "enviar automáticamente informes de error/problema a nuestro issue tracker de cuando los errores se registran" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25 msgid "SR Sub ID:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34 msgid "SR Version:" msgstr "Versión de SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43 msgid "SR Install Type:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53 msgid "SR GIT Commit:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64 msgid "SR Username:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74 msgid "SR Locale:" msgstr "Locale de SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81 msgid "SR Config File:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90 msgid "SR Cache Dir:" msgstr "Dir SR caché:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99 msgid "SR Log File:" msgstr "Archivo de registro de SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108 msgid "SR Arguments:" msgstr "Argumentos de SR:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118 msgid "SR Web Root:" msgstr "SR Web raíz:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128 msgid "Tornado Version:" msgstr "Versión de tornado:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137 msgid "Python Version:" msgstr "Versión de Python:" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157 msgid "WiKi" msgstr "WiKi" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189 msgid "IRChat" msgstr "IRChat" #: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193 msgid "on" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14 msgid "Home Theater" msgstr "Cine en casa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15 msgid "NAS" msgstr "NAS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17 msgid "Social" msgstr "Social" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27 msgid "KODI" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31 msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV." msgstr "Una libre y de código abierto multiplataforma medios centro y hogar entretenimiento software del sistema con una interfaz de usuario de 10 pies diseñado para la TV del salón." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:231 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:378 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:513 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:635 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:928 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2560 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2744 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2905 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3180 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526 msgid "Enable" msgstr "Permiten" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43 msgid "send KODI commands?" msgstr "¿enviar comandos KODI?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:51 msgid "Always on" msgstr "Siempre en" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:57 msgid "log errors when unreachable?" msgstr "¿registro de errores cuando inalcanzable?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:63 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:392 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:559 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2574 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2760 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3436 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3540 msgid "Notify on snatch" msgstr "Notificar en snatch" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:69 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:565 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2766 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3546 msgid "send a notification when a download starts?" msgstr "¿enviar una notificación cuando se inicia una descarga?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:75 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:404 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2586 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2772 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3448 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3553 msgid "Notify on download" msgstr "Notificar en descarga" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:81 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:410 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:578 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2778 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3212 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3559 msgid "send a notification when a download finishes?" msgstr "¿enviar una notificación cuando una descarga termina?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:87 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:416 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2598 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2784 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3460 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3566 msgid "Notify on subtitle download" msgstr "Notificar en subtítulos descarga" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:93 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:973 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2790 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3572 msgid "send a notification when subtitles are downloaded?" msgstr "¿enviar una notificación cuando se descargan los subtitulos?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:99 msgid "Update library" msgstr "Biblioteca de actualización" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:105 msgid "update KODI library when a download finishes?" msgstr "¿Actualizar biblioteca KODI cuando termina una descarga?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:111 msgid "Full library update" msgstr "Actualización de biblioteca" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:117 msgid "perform a full library update if update per-show fails?" msgstr "¿realizar una actualización de la biblioteca completa si falla la actualización por mostrar?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:123 msgid "Only update first host" msgstr "Sólo actualización de primera acogida" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:129 msgid "only send library updates to the first active host?" msgstr "¿Enviar sólo actualizaciones de biblioteca al primer host activo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:135 msgid "KODI IP:Port" msgstr "KODI IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:146 msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" msgstr "ej.: 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154 msgid "KODI username" msgstr "KODI username" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:287 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:303 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:454 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:412 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:430 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:905 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:922 msgid "blank = no authentication" msgstr "en blanco no = autenticación" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:173 msgid "KODI password" msgstr "Contraseña KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:194 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:345 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:600 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:709 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:851 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3387 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3491 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3665 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:727 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1033 msgid "Click below to test" msgstr "Haga clic a continuación para probar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:202 msgid "Test KODI" msgstr "Prueba KODI" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:218 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:219 msgid "Plex Media Server" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:223 msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:224 msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port" msgstr "Para el envío de notificaciones a clientes Plex Home Theater (PHT), utilizar el notificador KODI con puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:237 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:384 msgid "send Plex commands?" msgstr "¿enviar comandos de Plex?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:245 msgid "Plex Media Server Auth Token" msgstr "Plex Media Server autenticación Token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:266 msgid "Auth Token used by Plex" msgstr "Token de autenticación utilizado por Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:270 msgid "Finding your account token" msgstr "Encontrar el token de cuenta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:445 msgid "Server Username" msgstr "Nombre de usuario de servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294 msgid "Server/client password" msgstr "Contraseña de servidor/cliente" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:311 msgid "Update server library" msgstr "Biblioteca de actualización del servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:317 msgid "update Plex Media Server library after download finishes" msgstr "actualizar la biblioteca de Plex Media Server después de que termine de descargar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:324 msgid "Plex Media Server IP:Port" msgstr "Plex Media Server IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:333 msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" msgstr "ej.: 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353 msgid "Test Plex Server" msgstr "Probar servidor Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:371 msgid "Plex Media Client" msgstr "Cliente de Plex Media" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:428 msgid "Plex Client IP:Port" msgstr "Cliente de Plex IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:437 msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" msgstr "ej.: 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:461 msgid "Client Password" msgstr "Contraseña de cliente" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486 msgid "Test Plex Client" msgstr "Probar el cliente de Plex" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:503 msgid "Emby" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:507 msgid "A home media server built using other popular open source technologies." msgstr "Un servidor de media página construido otras tecnologías de código abierto populares." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:519 msgid "send update commands to Emby?" msgstr "¿enviar comandos de actualización para Emby?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:526 msgid "Emby IP:Port" msgstr "Emby IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:535 msgid "ex. 192.168.1.100:8096" msgstr "ej.: 192.168.1.100:8096" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542 msgid "Emby API Key" msgstr "Emby API Key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608 msgid "Test Emby" msgstr "Prueba Emby" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625 msgid "NMJ" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:629 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series." msgstr "El Networked Media Jukebox, o NMJ, es la interfaz de jukebox de medios de comunicación oficiales para la serie 200 de Popcorn Hour." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641 msgid "send update commands to NMJ?" msgstr "¿enviar comandos de actualización a NMJ?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:649 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:758 msgid "Popcorn IP address" msgstr "Dirección IP de palomitas de maíz" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:767 msgid "ex. 192.168.1.100" msgstr "por ejemplo: 192.168.1.100" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:661 msgid "Get Settings" msgstr "Obtener la configuración" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:669 msgid "NMJ database" msgstr "Base de datos de NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:700 msgid "automatically filled via Get Settings" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:688 msgid "NMJ mount url" msgstr "NMJ Monte url" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:717 msgid "Test NMJ" msgstr "Prueba NMJ" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733 msgid "NMJv2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:737 msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series." msgstr "El Networked Media Jukebox, o NMJv2, es la interfaz de jukebox de medios de comunicación oficiales hizo disponible para el Popcorn Hour 300 y serie 400." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:749 msgid "send update commands to NMJv2?" msgstr "¿enviar comandos de actualización a NMJv2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:774 msgid "Database location" msgstr "Ubicación de la base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782 msgid "PCH Local Media" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:791 msgid "PCH Network Media" msgstr "Medio de la red PCH" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799 msgid "Database instance" msgstr "Instancia de base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819 msgid "adjust this value if the wrong database is selected." msgstr "ajustar este valor si se selecciona la base de datos incorrecto." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:825 msgid "NMJv2 database" msgstr "NMJv2 la base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:837 msgid "automatically filled via the Find Database" msgstr "rellena automáticamente mediante la base de datos encontrar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841 msgid "Find Database" msgstr "Encontrar la base de datos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:858 msgid "Test NMJv2" msgstr "Prueba NMJv2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:874 msgid "Synology" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:878 msgid "The Synology DiskStation NAS." msgstr "Los NAS de Synology DiskStation." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:879 msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database." msgstr "Indizador de Synology es el demonio en el NAS Synology para construir su base de datos de los medios de comunicación." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892 msgid "send Synology notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894 msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS." msgstr "requiere SickRage para ejecutarse en el NAS Synology." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917 msgid "Synology Notifier" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:921 msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM" msgstr "Notificador de Synology es el sistema de notificación de Synology DSM" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934 msgid "send notifications to the Synology Notifier?" msgstr "¿enviar notificaciones al notificador de Synology?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936 msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM." msgstr "requiere SickRage funcionar en tu DSM Synology." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994 msgid "pyTivo" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998 msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo." msgstr "pyTivo es una HMO y GoBack. Este notificador carga las descargas completadas a su Tivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010 msgid "send notifications to pyTivo?" msgstr "¿enviar notificaciones a pyTivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012 msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo." msgstr "requiere los archivos descargados para ser accesible por pyTivo." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022 msgid "pyTivo IP:Port" msgstr "pyTivo IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032 msgid "ex. 192.168.1.1:9032" msgstr "ej.: 192.168.1.1:9032" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039 msgid "pyTivo share name" msgstr "nombre de recurso compartido pyTivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052 msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share." msgstr "valor utilizado en pyTivo configuración de Web a nombre de la parte." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058 msgid "Tivo name" msgstr "Tivo nombre" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071 msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)" msgstr "(Mensajes y configuración > cuenta y sistema de información > información del sistema > nombre DVR)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092 msgid "Growl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096 msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system." msgstr "Un sistema de notificación mundial discreta multiplataforma." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108 msgid "send Growl notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Growl?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152 msgid "Growl IP:Port" msgstr "Growl IP: Puerto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161 msgid "ex. 192.168.1.100:23053" msgstr "ej.: 192.168.1.100:23053" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168 msgid "Growl password" msgstr "Contraseña de Growl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187 msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195 msgid "Register Growl" msgstr "Registro de Growl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214 msgid "Prowl" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218 msgid "A Growl client for iOS." msgstr "Un cliente de Growl para iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230 msgid "send Prowl notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de acecho?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274 msgid "Prowl API key" msgstr "Clave de API de Prowl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286 msgid "get your key at:" msgstr "obtener su clave en:" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294 msgid "Prowl priority" msgstr "Prioridad de Prowl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322 msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338 msgid "Test Prowl" msgstr "Prueba Prowl" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356 msgid "Libnotify" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360 msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed" msgstr "La notificación de escritorio estándar API para Linux / * nix sistemas. Este notificador solo funcionará si se instala el módulo pynotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373 msgid "send Libnotify notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones Libnotify?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426 msgid "Test Libnotify" msgstr "Prueba Libnotify" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568 msgid "Pushover" msgstr "Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447 msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices." msgstr "Pushover es fácil enviar notificaciones en tiempo real a dispositivos Android e iOS." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459 msgid "send Pushover notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Pushover?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504 msgid "Pushover key" msgstr "Clave de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514 msgid "user key of your Pushover account" msgstr "clave de usuario de tu cuenta de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521 msgid "Pushover API key" msgstr "Clave de API de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "Click here" msgstr "Haga clic aquí" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536 msgid "to create a Pushover API key" msgstr "para crear una clave de API de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542 msgid "Pushover devices" msgstr "Dispositivos de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551 msgid "ex. device1,device2" msgstr "ej.: device1, dispositivo2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559 msgid "Pushover notification sound" msgstr "Sonido de notificación de Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571 msgid "Bike" msgstr "Bicicleta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574 msgid "Bugle" msgstr "Bugle" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577 msgid "Cash Register" msgstr "Caja registradora" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580 msgid "Classical" msgstr "Clásico" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583 msgid "Cosmic" msgstr "Cósmica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586 msgid "Falling" msgstr "Caída" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589 msgid "Gamelan" msgstr "Gamelan" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595 msgid "Intermission" msgstr "Intermedio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598 msgid "Magic" msgstr "Magia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601 msgid "Mechanical" msgstr "Mecánica" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604 msgid "Piano Bar" msgstr "Piano Bar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607 msgid "Siren" msgstr "Sirena" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610 msgid "Space Alarm" msgstr "Alarma de espacio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613 msgid "Tug Boat" msgstr "Remolcador" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616 msgid "Alien Alarm (long)" msgstr "Alarma alienígena (largo)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619 msgid "Climb (long)" msgstr "Subida (largo)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622 msgid "Persistent (long)" msgstr "Persistente (largo)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625 msgid "Pushover Echo (long)" msgstr "Pushover Eco (largo)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628 msgid "Up Down (long)" msgstr "Arriba abajo (largo)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631 msgid "None (silent)" msgstr "Ninguno (silenciosos)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634 msgid "Device specific" msgstr "Dispositivo específico" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639 msgid "Choose notification sound to use" msgstr "Elegir sonido de notificación a utilizar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654 msgid "Test Pushover" msgstr "Prueba Pushover" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672 msgid "Boxcar2" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676 msgid "Read your messages where and when you want them!" msgstr "Leer sus mensajes donde y cuando quiere!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688 msgid "send Boxcar2 notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Boxcar2?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732 msgid "Boxcar2 access token" msgstr "Token de acceso de Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741 msgid "access token for your Boxcar2 account" msgstr "token de acceso de su cuenta de Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758 msgid "Test Boxcar2" msgstr "Prueba Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777 msgid "Notify My Android" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781 msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device." msgstr "Notificar a que mi Android es una aplicación Android como Prowl y API que ofrece una manera fácil de enviar notificaciones de la aplicación directamente a tu dispositivo Android." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793 msgid "send NMA notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de NMA?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837 msgid "NMA API key" msgstr "NMA API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846 msgid "ex. key1,key2 (max 5)" msgstr "ej.: clave1, clave2 (máximo 5)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853 msgid "NMA priority" msgstr "Prioridad NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862 msgid "Very Low" msgstr "Muy baja" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865 msgid "Moderate" msgstr "Moderada" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:708 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:711 msgid "High" msgstr "Alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874 msgid "Emergency" msgstr "Emergencia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879 msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895 msgid "Test NMA" msgstr "Prueba NMA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913 msgid "Pushalot" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917 msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8." msgstr "Pushalot es una plataforma para la recepción de notificaciones de encargo push a los dispositivos conectados con Windows Phone o Windows 8." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929 msgid "send Pushalot notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Pushalot?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973 msgid "Pushalot authorization token" msgstr "Token de autorización Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983 msgid "authorization token of your Pushalot account." msgstr "ficha de autorización de tu cuenta de Pushalot." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000 msgid "Test Pushalot" msgstr "Prueba Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020 msgid "Pushbullet" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024 msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers." msgstr "Pushbullet es una plataforma para la recepción de las notificaciones push personalizado conectados dispositivos que ejecutan los navegadores Chrome Android y desktop." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036 msgid "send Pushbullet notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones Pushbullet?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080 msgid "Pushbullet API key" msgstr "Pushbullet API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090 msgid "API key of your Pushbullet account" msgstr "Clave de la API de su cuenta Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097 msgid "Pushbullet devices" msgstr "Pushbullet dispositivos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112 msgid "Update device list" msgstr "Actualizar la lista de dispositivos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117 msgid "select device you wish to push to." msgstr "Seleccione el dispositivo que desea empujar a." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135 msgid "Test Pushbullet" msgstr "Pushbullet prueba" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153 msgid "Free Mobile" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157 msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API." msgstr "Móvil libre es un provider.
famoso francés red celular ofrece a sus clientes una API de SMS gratis." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169 msgid "send SMS notifications?" msgstr "¿Envíe notificaciones de SMS?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183 msgid "send a SMS when a download starts?" msgstr "¿Envíe un SMS cuando se inicia una descarga?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195 msgid "send a SMS when a download finishes?" msgstr "¿Envíe un SMS cuando una descarga termina?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207 msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?" msgstr "¿Enviar un SMS cuando se descargan los subtitulos?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213 msgid "Free Mobile customer ID" msgstr "Identificación de cliente móvil gratis" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2485 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2668 msgid "ex. 12345678" msgstr "ej.: 12345678" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230 msgid "Free Mobile API Key" msgstr "Gratis móvil API Key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373 msgid "enter yourt API key" msgstr "introducir la clave correcta API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257 msgid "Test SMS" msgstr "Prueba SMS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274 msgid "Telegram" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278 msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service" msgstr "Telegrama es un servicio de mensajería instantánea basado en la nube" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290 msgid "send Telegram notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones telegrama?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2580 msgid "send a message when a download starts?" msgstr "¿Enviar un mensaje cuando se inicia una descarga?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2592 msgid "send a message when a download finishes?" msgstr "¿Enviar un mensaje cuando termina una descarga?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2604 msgid "send a message when subtitles are downloaded?" msgstr "¿Enviar un mensaje cuando se descargan los subtitulos?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334 msgid "User/Group ID" msgstr "ID de usuario/grupo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350 msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID" msgstr "@myidbot en telegrama para obtener un ID de contacto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352 msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error." msgstr "No olvides hablar con tu bot por lo menos una vez Si obtienes un error 403." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361 msgid "Bot API Key" msgstr "Bot API Key" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377 msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one" msgstr "Póngase en contacto con @BotFather en telegrama a establecer una" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396 msgid "Test Telegram" msgstr "Telegrama de prueba" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413 msgid "Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417 msgid "Join all of your devices together" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429 msgid "send Join notifications?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2473 msgid "Device ID" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2489 msgid "per device specific id" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2498 msgid "API Key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2510 msgid "enter your API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid "click here" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514 msgid " to create a Join API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2533 msgid "Test Join" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2550 msgid "Twilio" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554 msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device." msgstr "Twilio es un servicio Web API que le permite comunicarse directamente con un número de móvil. Este notificador enviará un texto directamente a su dispositivo móvil." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2566 msgid "text your mobile device?" msgstr "¿texto su dispositivo móvil?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611 msgid "Twilio Account SID" msgstr "Twilio cuenta SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2627 msgid "account SID of your Twilio account." msgstr "cuenta SID de su cuenta de Twilio." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Twilio Auth Token" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2646 msgid "enter your auth token" msgstr "Ingrese su token auth" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2654 msgid "Twilio Phone SID" msgstr "Twilio teléfono SID" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2672 msgid "phone SID that you would like to send the sms from." msgstr "SID que desea enviar el sms desde el teléfono." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681 msgid "Your phone number" msgstr "Su número de teléfono" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695 msgid "ex. +1-###-###-####" msgstr "por ejemplo: + 1-###-###-###" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2699 msgid "phone number that will receive the sms." msgstr "número de teléfono que recibirá el sms." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2718 msgid "Test Twilio" msgstr "Prueba de Twilio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2734 msgid "Twitter" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2738 msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets." msgstr "Una red social y servicio de microblogging, que permite a sus usuarios enviar y leer mensajes de otros usuarios, llamados tweets." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2750 msgid "post tweets on Twitter?" msgstr "¿publicar tweets en Twitter?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751 msgid "you may want to use a secondary account." msgstr "puede que desee utilizar una cuenta secundaria." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2796 msgid "Send direct message" msgstr "Enviar mensaje directo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2802 msgid "send a notification via Direct Message, not via status update" msgstr "enviar una notificación vía mensaje directo, no a través de actualización de estado" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2808 msgid "Send DM to" msgstr "Enviar DM a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2818 msgid "Twitter account to send messages to" msgstr "Cuenta de Twitter para enviar mensajes a" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825 msgid "Step One" msgstr "El paso uno" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2830 msgid "Request Authorization" msgstr "Solicitud de autorización" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2837 msgid "Click the \"Request Authorization\" button." msgstr "Haga clic en el botón \"Solicitar autorización\"." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2838 msgid "This will open a new page containing an auth key." msgstr "Se abrirá una nueva página que contiene una clave de autenticación." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839 msgid "if nothing happens check your popup blocker." msgstr "Si no sucede nada, compruebe su bloqueador de ventanas emergentes." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2847 msgid "Step Two" msgstr "Paso dos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2856 msgid "Enter the key Twitter gave you" msgstr "Escriba la clave de que Twitter le dio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876 msgid "Test Twitter" msgstr "Prueba Twitter" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895 msgid "Trakt" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2899 msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!" msgstr "Trakt ayuda a mantener un registro de qué programas de televisión y películas que está viendo. Basado en tus favoritos, trakt recomienda adicionales programas y películas que disfrutará!" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911 msgid "send Trakt.tv notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de Trakt.tv?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2919 msgid "Trakt username" msgstr "Trakt username" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2938 msgid "Trakt PIN" msgstr "Trakt PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946 msgid "authorization PIN code" msgstr "autorización código PIN" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2950 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956 msgid "Authorize SiCKRAGE" msgstr "Autorizar SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960 msgid "API Timeout" msgstr "Tiempo de espera de API" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2979 msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)" msgstr "Segundos de espera para que Trakt API responder. (Uso de 0 a esperar para siempre)" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2985 msgid "Default indexer" msgstr "Indizador predeterminado" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3005 msgid "Sync libraries" msgstr "Sincronización de bibliotecas" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011 msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library." msgstr "sincronizar tu biblioteca de mostrar SickRage con su biblioteca de mostrar trakt." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018 msgid "Remove Episodes From Collection" msgstr "Quitar episodios de colección" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3024 msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library." msgstr "Quitar un episodio de su colección de Trakt si no está en la biblioteca de SickRage." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031 msgid "Sync watchlist" msgstr "Lista de sincronización" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037 msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)." msgstr "sincronizar su lista de mostrar SickRage con su lista de mostrar trakt (ya sea el Show y el episodio)." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3039 msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded" msgstr "Episodio se añadirá en la lista cuando quería o le arrebató y se eliminará una vez descargado" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3047 msgid "Watchlist add method" msgstr "Lista Agregar método" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3059 msgid "Skip All" msgstr "Omitir todo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3062 msgid "Download Pilot Only" msgstr "Descargar a piloto sólo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3065 msgid "Get whole show" msgstr "Obtener todo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3070 msgid "method in which to download episodes for new show's." msgstr "método en el que descargar los episodios para la nueva demostración." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076 msgid "Remove episode" msgstr "Quitar el episodio" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3082 msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded." msgstr "quitar un episodio de tu lista de seguimiento después de se descarga." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3088 msgid "Remove series" msgstr "Quitar la serie" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3094 msgid "remove the whole series from your watchlist after any download." msgstr "Retire toda la serie de tu lista de seguimiento después de cualquier descarga." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3100 msgid "Remove watched show" msgstr "Quitar Mostrar visto" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106 msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched" msgstr "quitar el show de sickrage si ha terminado y completamente observado" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112 msgid "Start paused" msgstr "Inicio pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118 msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused." msgstr "Show de agarró de su lista de trakt Inicio pausado." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125 msgid "Trakt blackList name" msgstr "Nombre de la lista negra de Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3137 msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page" msgstr "Name(slug) de lista de Trakt para poner Mostrar en la página de 'Agregar de Trakt'" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153 msgid "Test Trakt" msgstr "Prueba Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3170 msgid "Email" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3174 msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis." msgstr "Permite la configuración de notificaciones por correo electrónico sobre una base por programa." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186 msgid "send email notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones por correo electrónico?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230 msgid "SMTP host" msgstr "Host SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3239 msgid "SMTP server address" msgstr "Dirección del servidor SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255 msgid "SMTP server port number" msgstr "Número de puerto del servidor SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3262 msgid "SMTP from" msgstr "SMTP de" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3271 msgid "sender email address" msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3278 msgid "Use TLS" msgstr "Uso TLS" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3284 msgid "check to use TLS encryption." msgstr "verificación usar TLS encryption." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3290 msgid "SMTP user" msgstr "Usuario SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3315 msgid "optional" msgstr "opcional" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3306 msgid "SMTP password" msgstr "Contraseña de SMTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323 msgid "Global email list" msgstr "Lista de correo electrónico global" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all emails here receive notifications for" msgstr "todos los correos electrónicos aquí reciban notificaciones para" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "all" msgstr "todos" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335 msgid "shows." msgstr "series." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3341 msgid "Show notification list" msgstr "Mostrar lista de notificación" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3351 msgid "Select a Show" msgstr "Elegir serie" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3355 msgid "configure per show notifications here." msgstr "configurar por Mostrar notificaciones aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3370 msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry." msgstr "configurar notificaciones por mostrar aquí introduciendo direcciones de correo electrónico, separadas por comas, después de seleccionar una muestra en el cuadro de lista desplegable. Asegúrese de activar el Save de este botón de mostrar a continuación después de cada entrada." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3377 msgid "Save for this show" msgstr "Para este espectáculo" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395 msgid "Test Email" msgstr "Correo electrónico de prueba" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3412 msgid "Slack" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416 msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams." msgstr "Holgura reúne toda tu comunicación en un solo lugar. Es en tiempo real mensajería, archivo y búsqueda de equipos modernos." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3428 msgid "send slack notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de parafina?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3472 msgid "Slack Incoming Webhook" msgstr "Parafina Webhook entrante" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481 msgid "Slack webhook" msgstr "Webhook parafina" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3499 msgid "Test Slack" msgstr "Prueba de holgura" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3516 msgid "Discord" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3520 msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone." msgstr "Todo-en-uno de voz y texto chat para gamers que es gratis, seguro y trabaja en el escritorio y el teléfono." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3532 msgid "send discord notifications?" msgstr "¿enviar notificaciones de discordia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3579 msgid "Discord Incoming Webhook" msgstr "Discordia Webhook entrante" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3590 msgid "Discord webhook" msgstr "Discordia webhook" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3594 msgid "Create webhook under channel settings." msgstr "Crear webhook en configuración de canal." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3603 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3614 msgid "Discord Bot Name" msgstr "Nombre del Bot de la discordia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3618 msgid "Blank will use webhook default name." msgstr "En blanco utilizará el nombre predeterminado de webhook." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3626 #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3637 msgid "Discord Avatar URL" msgstr "URL del Avatar de la discordia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3641 msgid "Blank will use webhook default avatar." msgstr "Espacio en blanco a utilizar avatar por defecto de webhook." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3649 msgid "Discord TTS" msgstr "TTS de la discordia" #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3655 msgid "Send notifications using text-to-speech." msgstr "Enviar notificaciones mediante texto a voz." #: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3673 msgid "Test Discord" msgstr "Prueba de la discordia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25 msgid "Post-Processing" msgstr "Procesamiento posterior" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411 msgid "Episode Naming" msgstr "Nombre del episodio" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1413 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos de" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27 msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads." msgstr "Ajustes que determinan cómo SickRage debe proceso de descargas completadas." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39 msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your" msgstr "Permiten que el procesador de correo automático escanear y procesar los archivos de su" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49 msgid "Post Processing Dir" msgstr "Post procesamiento Dir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42 msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script" msgstr "No utilice si utiliza una secuencia de comandos externo de postproceso" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68 msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads." msgstr "Descargas de la carpeta donde tu cliente de descarga pone la TV completa." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70 msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible." msgstr "Utilice descargar separado y terminados carpetas en tu cliente de descarga si es posible." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78 msgid "Processing Method:" msgstr "Método de proceso:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Hard Link" msgstr "Enlace duro" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enlace simbólico" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89 #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42 msgid "Symbolic Link Reversed" msgstr "Enlace simbólico invertido" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100 msgid "What method should be used to put files into the library?" msgstr "¿Qué método debe utilizar para poner los archivos en la biblioteca?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101 msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors." msgstr "Si mantener siembra torrentes después de que acaben, por favor, evite la 'jugada' método para evitar errores de proceso." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109 msgid "Auto Post-Processing Frequency" msgstr "Auto procesamiento posterior frecuencia" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133 msgid "Postpone post processing" msgstr "Aplazar el procesamiento posterior" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139 msgid "Wait to process a folder if sync files are present." msgstr "Espera para procesar una carpeta si sincronizar archivos están presentes." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145 msgid "Sync File Extensions to Ignore" msgstr "Extensiones de archivo de sincronización para ignorar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156 msgid "ext1,ext2" msgstr "EXT1, ext2" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164 msgid "Rename Episodes" msgstr "Cambiar el nombre de episodios" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170 msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176 msgid "Create missing show directories" msgstr "Crear falta mostrar directorios" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182 msgid "Create missing show directories when they get deleted" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188 msgid "Add shows without directory" msgstr "Añadir series sin directorio" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194 msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200 msgid "Move Associated Files" msgstr "Mover archivos asociados" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206 msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212 msgid "Rename .nfo file" msgstr "Cambiar el nombre de archivo .nfo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218 msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224 msgid "Associated file extensions" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240 msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248 msgid "Delete non associated files" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254 msgid "delete non associated files while post processing?" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260 msgid "Change File Date" msgstr "Cambio fecha de archivo" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266 msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?" msgstr "¿Conjunto última modificación fecha a la fecha en que el episodio salió al aire?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267 msgid "Some systems may ignore this feature." msgstr "Algunos sistemas pueden ignorar esta característica." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274 msgid "Timezone for File Date:" msgstr "Zona horaria de fecha del archivo:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295 msgid "Unpack" msgstr "Desembale" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "Unpack any TV releases in your" msgstr "Desempaquetar cualquier TV notas en su" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301 msgid "TV Download Dir" msgstr "TV descarga Dir" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302 msgid "Only works with RAR archives" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309 msgid "Unpack Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321 msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327 msgid "Delete RAR contents" msgstr "Eliminar el contenido RAR" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333 msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?" msgstr "¿Borrar contenido de los archivos RAR, si método de proceso no para mover?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340 msgid "Don't delete empty folders" msgstr "No borra las carpetas vacías" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346 msgid "Leave empty folders when Post Processing?" msgstr "¿Deja las carpetas vacías al proceso del poste?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348 msgid "Can be overridden using manual Post Processing" msgstr "Se puede redefinir usando manual Post procesamiento" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355 msgid "Follow symbolic-links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361 msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368 msgid "Delete Failed" msgstr "Error al eliminar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374 msgid "Delete files left over from a failed download?" msgstr "¿Eliminar archivos de una descarga fallida?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:159 msgid "Extra Scripts" msgstr "Scripts adicionales" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:176 msgid "See" msgstr "Ver" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395 msgid "for script arguments description and usage." msgstr "para script argumentos Descripción y uso." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413 msgid "How SickRage will name and sort your episodes." msgstr "Cómo SickRage nombre y ordenar tus episodios." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420 msgid "Name Pattern:" msgstr "Patrón de nombre:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459 msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality" msgstr "No te olvides de añadir patrón de calidad. Lo contrario después de post-procesamiento el episodio tendrá desconocido calidad" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1174 msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175 msgid "Pattern" msgstr "Patrón de" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:962 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1182 #, python-format msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)" msgstr "Usar minúsculas si quiere nombres en minúsculas (ej. %sn, %e.n, %q_n etcetera)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:968 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188 msgid "Show Name:" msgstr "Nombre del programa:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1190 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:66 msgid "Show Name" msgstr "Mostrar nombre" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1195 msgid "Show.Name" msgstr "Show.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1200 msgid "Show_Name" msgstr "Show_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1203 msgid "Season Number:" msgstr "Número de estación:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1213 msgid "XEM Season Number:" msgstr "XEM temporada número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223 msgid "Episode Number:" msgstr "Episodio número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1233 msgid "XEM Episode Number:" msgstr "XEM episodio número:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1243 msgid "Episode Name:" msgstr "Nombre del episodio:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1005 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1245 msgid "Episode Name" msgstr "Nombre del episodio" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250 msgid "Episode.Name" msgstr "Episode.Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1015 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1255 msgid "Episode_Name" msgstr "Episode_Name" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1258 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567 msgid "Scene Quality:" msgstr "Calidad de la escena:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569 msgid "720p HDTV x264" msgstr "HDTV 720p x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574 msgid "720p.HDTV.x264" msgstr "720p. HDTV.x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579 msgid "720p_HDTV_x264" msgstr "720p_HDTV_x264" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1061 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1276 msgid "Release Name:" msgstr "Nombre del estreno:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1279 msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1070 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1285 msgid "Release Group:" msgstr "Grupo de liberación:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1080 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1294 msgid "Release Type:" msgstr "Tipo de liberación:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307 msgid "Multi-Episode Style:" msgstr "Multi-episodio estilo:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634 msgid "Single-EP Sample:" msgstr "Muestra individual-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649 msgid "Multi-EP sample:" msgstr "Muestra multi-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664 msgid "Strip Show Year" msgstr "Strip Show año" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670 msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?" msgstr "¿Eliminar el año de la demostración de la TV al renombrar el archivo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672 msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses" msgstr "Sólo se aplica a los espectáculos que tienen años dentro de paréntesis" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680 msgid "Custom Air-By-Date" msgstr "Encargo de aire por fecha" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686 msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?" msgstr "¿Nombre de aire por fecha muestra diferentemente que muestra regular?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694 msgid "Air-by-date Name Pattern:" msgstr "Patrón de nombre fecha de aire:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770 msgid "Regular Air Date:" msgstr "Fecha de aire regular:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1033 msgid "Year:" msgstr "Año:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1038 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1048 msgid "Day:" msgstr "Día:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851 msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879 msgid "Air-by-date Sample:" msgstr "Muestra fecha de aire:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895 msgid "Custom Sports" msgstr "Deportes personalizados" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901 msgid "Name Sports shows differently than regular shows?" msgstr "¿Nombre de deportes muestra diferentemente que muestra regular?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909 msgid "Sports Name Pattern:" msgstr "Patrón de nombre de deportes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140 msgid "Custom..." msgstr "Custom..." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:983 msgid "Sports Air Date:" msgstr "Deportes fecha de aire:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:990 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:995 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1000 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1064 msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1092 msgid "Sports Sample:" msgstr "Muestra de deportes:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1109 msgid "Custom Anime" msgstr "Anime personalizado" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1115 msgid "Name Anime shows differently than regular shows?" msgstr "¿Nombre Anime muestra diferentemente que muestra regular?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1123 msgid "Anime Name Pattern:" msgstr "Patrón de nombre de anime:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327 msgid "Single-EP Anime Sample:" msgstr "Muestra de Anime solo-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342 msgid "Multi-EP Anime sample:" msgstr "Muestra de Anime multi-EP:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1357 msgid "Add Absolute Number" msgstr "Agregar número absoluto" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1363 msgid "Add the absolute number to the season/episode format?" msgstr "¿Añadir el número absoluto al formato de temporada/episodio?" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365 msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)" msgstr "Sólo se aplica a los animes. (por ejemplo. S15E45 - 310 vs S15E45)" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1373 msgid "Only Absolute Number" msgstr "Sólo el número absoluto" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1379 msgid "Replace season/episode format with absolute number" msgstr "Cambiar formato de temporada/episodio con número absoluto" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380 #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394 msgid "Only applies to animes." msgstr "Sólo se aplica a los animes." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387 msgid "No Absolute Number" msgstr "No hay número absoluto" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1393 msgid "Dont include the absolute number" msgstr "Incluyen el número absoluto" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415 msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience." msgstr "Los datos asociados a los datos. Estos son los archivos asociados a un programa de televisión en forma de imágenes y texto que, cuando apoyó, mejorará la experiencia de visualización." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1423 msgid "Metadata Type:" msgstr "Tipo de metadatos:" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1439 msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created." msgstr "Cambiar las opciones de metadatos que desea crear." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440 msgid "Multiple targets may be used." msgstr "Pueden utilizarse múltiples objetivos." #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1447 msgid "Select Metadata" msgstr "Seleccione metadatos" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1456 msgid "Show Metadata" msgstr "Mostrar metadatos" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1467 msgid "Episode Metadata" msgstr "Metadatos de episodio" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1478 msgid "Show Fanart" msgstr "Mostrar Fanart" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1489 msgid "Show Poster" msgstr "Ver cartel" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1500 msgid "Show Banner" msgstr "Mostrar Banner" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1511 msgid "Episode Thumbnails" msgstr "Miniaturas de episodio" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1522 msgid "Season Posters" msgstr "Carteles de la temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1533 msgid "Season Banners" msgstr "Estación banderas" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1544 msgid "Season All Poster" msgstr "Todo cartel de la temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1555 msgid "Season All Banner" msgstr "Todos la bandera de la temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67 msgid "Provider Priorities" msgstr "Prioridades del proveedor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:132 msgid "Provider Options" msgstr "Opciones de" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18 msgid "Custom Newznab Providers" msgstr "Proveedores de Newznab personalizado" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22 msgid "Custom Torrent Providers" msgstr "Proveedores de Torrent personalizados" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69 msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used." msgstr "Marcar y arrastrar los proveedores en el orden que quieras utilizar." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70 msgid "At least one provider is required but two are recommended." msgstr "Se requiere al menos un proveedor pero dos son recomendables." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75 msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in" msgstr "Proveedores de NZB/Torrent pueden ser fijados en" #: sickrage/core/webserver/views.py:3685 sickrage/core/webserver/views.py:3964 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248 msgid "Search Clients" msgstr "Búsqueda de clientes" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82 msgid "Provider does not support backlog searches at this time." msgstr "Proveedor no es compatible con búsquedas de cartera en este momento." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84 msgid "Provider is NOT WORKING." msgstr "Proveedor es NOT WORKING." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134 msgid "Configure individual provider settings here." msgstr "Configurar proveedor aquí." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:135 msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed." msgstr "Consulte con el sitio web del proveedor para obtener una API key si es necesario." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:142 msgid "Configure provider:" msgstr "Configurar el proveedor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:185 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:315 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005 msgid "API key:" msgstr "Clave de la API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793 msgid "Enable daily searches" msgstr "Permiten búsquedas diarias" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:342 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:800 msgid "enable provider to perform daily searches." msgstr "habilitar el proveedor para llevar a cabo búsquedas diarias." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:223 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:351 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:825 msgid "Enable backlog searches" msgstr "Permitir búsquedas de cartera" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:230 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:832 msgid "enable provider to perform backlog searches." msgstr "habilitar el proveedor realizar las búsquedas de retraso." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:367 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:841 msgid "Search mode fallback" msgstr "Modo de búsqueda de respaldo" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:248 msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:250 msgid "search mode." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:259 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:385 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:859 msgid "Season search mode" msgstr "Modo de búsqueda de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:405 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:868 msgid "season packs only." msgstr "sólo los paquetes de temporada." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:276 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:394 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:880 msgid "episodes only." msgstr "episodios solamente." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:279 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:411 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:886 msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes." msgstr "en la búsqueda de estaciones completas puede que busque sólo los paquetes de temporada, o elegir que construir una temporada completa de episodios sólo solos." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:296 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:510 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:374 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:848 msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode." msgstr "cuando busca una estación completa dependiendo del modo de búsqueda no puede devolver ningún resultado, esto ayuda a reiniciar la búsqueda usando el modo de búsqueda opuesta." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:426 msgid "Custom URL:" msgstr "URL personalizada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:436 msgid "Provider custom url" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:447 msgid "Api key:" msgstr "Clave de la API:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:457 msgid "Provider API key" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:468 msgid "Digest:" msgstr "Resumen de:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:477 msgid "Provider digest" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:488 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:499 msgid "Provider hash" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:520 msgid "Provider username" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:531 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540 msgid "Provider password" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:550 msgid "Passkey:" msgstr "Clave de acceso:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:560 msgid "Provider PassKey" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:571 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1134 msgid "Cookies:" msgstr "Cookies:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:589 msgid "this provider requires the following cookies: " msgstr "Este proveedor requiere las siguientes cookies: " #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600 msgid "Pin:" msgstr "Pin:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:610 msgid "Provider PIN#" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:621 msgid "Seed ratio:" msgstr "Proporción de semilla:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:634 msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:643 msgid "Minimum seeders:" msgstr "Sembradoras de mínimo:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655 msgid "Minimum allowed seeders" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:665 msgid "Minimum leechers:" msgstr "Leechers mínimos:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677 msgid "Minimum allowed leechers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:687 msgid "Confirmed download" msgstr "Descarga confirmada" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:694 msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?" msgstr "¿descargar torrents de uploaders de confianza o verificados?" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:703 msgid "Ranked torrents" msgstr "Ordenada torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:710 msgid "only download ranked torrents (internal releases)" msgstr "descargar torrents ordenadas (notas internas)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:719 msgid "English torrents" msgstr "Inglés torrents" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:726 msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles" msgstr "sólo descarga inglés torrents, o torrents que contienen subtítulos en inglés" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:735 msgid "For Spanish torrents" msgstr "Torrents Español" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:743 msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)" msgstr "Buscar sólo en este proveedor si Mostrar información se define como \"Español\" (evitar el uso del proveedor para VOS espectáculos)" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:754 msgid "Sort results by" msgstr "Resultados de la especie por" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763 msgid "Sort search results" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777 msgid "Freeleech" msgstr "Freeleech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "only download" msgstr "sólo descarga" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "FreeLeech" msgstr "FreeLeech" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784 msgid "torrents." msgstr "torrentes." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:809 msgid "Reject Blu-ray M2TS releases" msgstr "Rechazan versiones de Blu-ray M2TS" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:816 msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases" msgstr "permiten ignorar comunicados de contenedor de Blu-ray MPEG-2 Transport Stream" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:897 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:926 msgid "select torrent with Italian subtitle" msgstr "Seleccione torrent con subtítulos Italiano" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:948 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075 msgid "Configure Custom" msgstr "Configurar a medida" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:949 msgid "Newznab Providers" msgstr "Newznab proveedores" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:952 msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers." msgstr "Agregar y configurar o quitar los proveedores personalizados de Newznab." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:959 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1086 msgid "Select provider:" msgstr "Seleccione proveedor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:967 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1094 msgid "add new provider" msgstr "Agregar nuevo proveedor" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:976 #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103 msgid "Provider name:" msgstr "Nombre del proveedor:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:991 msgid "Site URL:" msgstr "URL del sitio:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1020 msgid "Newznab search categories:" msgstr "Newznab categorías de búsqueda:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1030 msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)" msgstr "(seleccione las categorías de Newznab la izquierda y haga clic en el botón \"actualizar categorías\" para utilizar para la búsqueda)." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032 msgid "Don't forget to save changes!" msgstr "No olvides guardar los cambios." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1042 msgid "Update Categories" msgstr "Categorías de actualización" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1052 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1076 msgid "Torrent Providers" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1079 msgid "Add and setup or remove custom RSS providers." msgstr "Agregar y configurar o quitar proveedores RSS personalizados." #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1120 msgid "RSS URL:" msgstr "RSS URL:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1141 msgid "ex. uid=xx;pass=yy" msgstr "ej.: uid = xx; pasar = yy" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1148 msgid "Search element:" msgstr "Elemento de la búsqueda:" #: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1155 msgid "ex. title" msgstr "título ej." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17 msgid "Quality Sizes" msgstr "Tamaños de calidad" #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19 msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition." msgstr "Utilice tamaños de calidad predeterminados o especificar los personalizados por definición de la calidad." #: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20 msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file." msgstr "Valores representan el tamaño máximo permitido por archivo video episodio." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17 msgid "Search Settings" msgstr "Configuración de búsqueda" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322 msgid "NZB Clients" msgstr "Clientes NZB" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:749 msgid "Torrent Clients" msgstr "Clientes torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19 msgid "How to manage searching with" msgstr "Cómo gestionar la búsqueda con" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20 msgid "providers" msgstr "proveedores de" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26 msgid "Randomize Providers" msgstr "Aleatorizar los proveedores" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32 msgid "randomize the provider search order" msgstr "aleatorizar el orden de búsqueda de proveedor" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38 msgid "Download propers" msgstr "Descargar propios" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44 msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked" msgstr "sustituir descargar original \"Correcta\" o \"Vuelva\" si bombardeado" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50 msgid "Enable provider RSS cache" msgstr "Activar caché de proveedor RSS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56 msgid "enables/disables provider RSS feed caching" msgstr "habilita o deshabilita servicios RSS feed caché" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62 msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only" msgstr "Activar caché de proveedor RSS espectáculos válidos sólo" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68 msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches" msgstr "activa/desactiva almacenamiento en caché de espectáculos ya agregados a SiCKRAGE, acelera búsquedas" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75 msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82 msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89 msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links" msgstr "Convertir links de archivos Torrents proveedor a acoplamientos magnéticos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95 msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links" msgstr "habilita o inhabilita la conversión de enlaces torrent público proveedor archivo enlaces magnéticos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102 msgid "Enable failed snatch handling" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108 msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116 msgid "Check for failed snatches aged" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144 msgid "Check propers every:" msgstr "Compruebe propios cada:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "90 mins" msgstr "90 minutos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "45 mins" msgstr "45 minutos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155 msgid "15 mins" msgstr "15 minutos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167 msgid "Backlog search frequency" msgstr "Frecuencia de búsqueda de la cartera de pedidos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:205 msgid "time in minutes" msgstr "tiempo en minutos" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:193 msgid "Daily search frequency" msgstr "Frecuencia de búsqueda diaria" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:219 msgid "Usenet retention" msgstr "Retención de Usenet" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:244 msgid "Ignore words" msgstr "Omitir palabras" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:253 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335 msgid "ex. word1,word2,word3" msgstr "por ejemplo: palabra1, word2, palabra3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:262 msgid "Require words" msgstr "Necesitan palabras" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:280 msgid "Ignore language names in subbed results" msgstr "Omitir nombres de la lengua en subbed resultados" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:289 msgid "ex. lang1,lang2,lang3" msgstr "ej.: lang1, lang2, lang3" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:298 msgid "Allow high priority" msgstr "Permite alta prioridad" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304 msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority" msgstr "Sistema de descargas de episodios emitidos recientemente a alta prioridad" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:324 msgid "How to handle NZB search results for clients." msgstr "Cómo manejar NZB los resultados de búsqueda para los clientes." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:338 msgid "enable NZB searches" msgstr "permitir búsquedas NZB" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346 msgid "Send .nzb files to:" msgstr "Enviar archivos NZB para:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:366 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794 msgid "Black hole folder location" msgstr "Ubicación de la carpeta de agujero negro" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:376 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:805 msgid "files are stored at this location for external software to find and use" msgstr "los archivos se almacenan en esta ubicación de software externo encontrar y utilizar" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386 msgid "SABnzbd server URL" msgstr "SABnzbd URL del servidor" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395 msgid "ex. http://localhost:8080/" msgstr "por ejemplo: http://localhost: 8080 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:403 msgid "SABnzbd username" msgstr "SABnzbd username" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:421 msgid "SABnzbd password" msgstr "SABnzbd contraseña" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:439 msgid "SABnzbd API key" msgstr "SABnzbd API key" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:457 msgid "Use SABnzbd category" msgstr "SABnzbd categoría de uso" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:466 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:484 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:625 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:643 msgid "ex. TV" msgstr "ej.: TV" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:475 msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)" msgstr "Categoría de uso SABnzbd (acumulación de episodios)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:493 msgid "Use SABnzbd category for anime" msgstr "Categoría de uso SABnzbd para anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:522 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:661 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:680 msgid "ex. anime" msgstr "ej.: anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:512 msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoría de uso SABnzbd para anime (episodios de la cartera de pedidos)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:532 msgid "Use forced priority" msgstr "Prioridad de uso obligado" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:538 msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED" msgstr "permiten para cambiar la prioridad de alto a forzado" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:548 msgid "Connect using HTTPS" msgstr "Conectar usando HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554 msgid "enable secure control" msgstr "permiten asegurar el control" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:561 msgid "NZBget host:port" msgstr "Puerto de host: NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:570 msgid "ex. localhost:6789" msgstr "ej.: localhost:6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:580 msgid "NZBget username" msgstr "Nombre de usuario NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:589 msgid "default = nzbget" msgstr "predeterminado = nzbget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:598 msgid "NZBget password" msgstr "Contraseña NZBget" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:607 msgid "default = tegbzn6789" msgstr "predeterminado = tegbzn6789" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:616 msgid "Use NZBget category" msgstr "Categoría de NZBget de uso" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:634 msgid "Use NZBget category (backlog episodes)" msgstr "Usar la categoría de NZBget (acumulación de episodios)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:652 msgid "Use NZBget category for anime" msgstr "Categoría de NZBget uso para anime" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670 msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)" msgstr "Categoría de NZBget uso para anime (episodios de la cartera de pedidos)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:689 msgid "NZBget priority" msgstr "NZBget prioridad" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702 msgid "Very low" msgstr "Muy baja" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:705 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714 msgid "Very high" msgstr "Muy alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:717 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41 msgid "Force" msgstr "Fuerza" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:733 msgid "Test SABnzbd" msgstr "SABnzbd prueba" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:751 msgid "How to handle Torrent search results for clients." msgstr "Cómo manejar los resultados de búsqueda de Torrent para los clientes." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:765 msgid "Enable torrent searches" msgstr "Permiten búsquedas torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:773 msgid "Send .torrent files to:" msgstr "Enviar archivos .torrent para:" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819 msgid "Torrent host:port" msgstr "Host: port de torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:828 msgid "ex. http://localhost:8000/" msgstr "ej.: http://localhost:8000 /" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838 msgid "Torrent RPC URL" msgstr "ENLACE de RPC de torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:847 msgid "ex. transmission" msgstr "transmisión ej." #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857 msgid "HTTP Authentication" msgstr "Autenticación HTTP" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866 msgid "Digest" msgstr "Resumen" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:878 msgid "Verify certificate" msgstr "Verificar certificado" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:885 msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log" msgstr "desactivar si consigues \"Diluvio: Error de autenticación\" en su registro de" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:888 msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests" msgstr "Verificar certificados SSL para las solicitudes HTTPS" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896 msgid "Client username" msgstr "Nombre de usuario de cliente" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913 msgid "Client password" msgstr "Contraseña de cliente" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930 msgid "Add label to torrent" msgstr "Añadir etiqueta a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939 #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957 msgid "blank spaces are not allowed" msgstr "no se permiten espacios en blanco" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948 msgid "Add anime label to torrent" msgstr "Añadir etiqueta anime a torrent" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:966 msgid "Downloaded files location" msgstr "Ubicación de los archivos descargados" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:976 msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)" msgstr "donde se guardar el cliente torrent descarga archivos (en blanco por defecto del cliente)" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978 msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS devices" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1007 msgid "Start torrent paused" msgstr "Torrent de inicio pausa" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1013 msgid "add .torrent to client but do not start downloading" msgstr "Añadir .torrent al cliente pero no not comienzo descarga" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1020 msgid "Allow high bandwidth" msgstr "Permite gran ancho de banda" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1026 msgid "use high bandwidth allocation if priority is high" msgstr "Utilice asignación de ancho de banda si la prioridad es alta" #: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1040 msgid "Test Connection" msgstr "Conexión de prueba" #: sickrage/core/webserver/api.py:1017 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:712 msgid "Subtitles Search" msgstr "Búsqueda de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12 msgid "Subtitles Plugin" msgstr "Plugin de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13 msgid "Plugin Settings" msgstr "Configuración de plugin" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28 msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results." msgstr "Resultados de la búsqueda de opciones que determinan cómo SickRage maneja subtítulos." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:42 msgid "Search Subtitles" msgstr "Buscar subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:50 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Idiomas de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57 msgid "Leave empty to default language to English." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:63 msgid "Subtitles History" msgstr "Historia de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:69 msgid "Log downloaded Subtitle on History page?" msgstr "¿Registro Descarga subtítulos en la página de la historia?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:75 msgid "Subtitles Multi-Language" msgstr "Subtítulos en varios idiomas" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:81 msgid "Append language codes to subtitle filenames?" msgstr "¿Agregar códigos de idioma para los nombres de archivo de subtítulos?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:87 msgid "Embedded Subtitles" msgstr "Subtítulos incrustados" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:93 msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?" msgstr "¿Ignorar subtítulos incrustados dentro de archivos de vídeo?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "Warning:" msgstr "ADVERTENCIA:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95 msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!" msgstr "¡Esto omitirá all incrustados subtítulos para cada archivo de vídeo!" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:102 msgid "Hearing Impaired Subtitles" msgstr "Audición de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:108 msgid "Download hearing impaired style subtitles?" msgstr "¿Descargar subtítulos de estilo de personas con discapacidad auditiva?" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:114 msgid "Subtitle Directory" msgstr "Directorio de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:127 msgid "The directory where SickRage should store your" msgstr "El directorio donde debe almacenar SickRage su" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128 msgid "files." msgstr "archivos." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129 msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path." msgstr "Deje en blanco si desea guarde subtítulos en camino del episodio." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:135 msgid "Subtitle Find Frequency" msgstr "Frecuencia de hallazgo de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:146 msgid "1" msgstr "1" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:180 msgid "for a script arguments description." msgstr "para una descripción de argumentos de comandos." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:183 msgid "Additional scripts separated by" msgstr "Scripts adicionales separados por" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186 msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles." msgstr "Secuencias de comandos se llaman después de cada episodio ha buscado y descargado subtítulos." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:189 msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:" msgstr "Idiomas con secuencias de comandos, incluye el ejecutable antes de la secuencia de comandos del intérprete. Vea el ejemplo siguiente:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:193 msgid "For Windows:" msgstr "Para Windows:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197 msgid "For Linux:" msgstr "Para Linux:" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:220 msgid "Subtitle Plugins" msgstr "Plugins de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:222 msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used." msgstr "Marcar y arrastrar los plugins en el orden que quieras utilizar." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:223 msgid "At least one plugin is required." msgstr "Se requiere por lo menos un plugin." #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:224 msgid "Web-scraping plugin" msgstr "Plugin de web scraping" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:269 msgid "Subtitle Settings" msgstr "Configuración de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:271 msgid "Set user and password for each provider" msgstr "Configurar usuario y contraseña para cada proveedor" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:280 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:297 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4 msgid "You have reached this page by accident, please check the url." msgstr "Han llegado a esta página por accidente, por favor, Compruebe la url." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:11 msgid "A mako error has occured." msgstr "Ha producido un error de mako." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:12 msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution." msgstr "Si esto sucedió durante una actualización, una actualización de página simple puede ser la solución." #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:13 msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant UI changes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:16 msgid "Show/Hide Error" msgstr "Mostrar/ocultar Error" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:23 msgid "File" msgstr "Archivo" #: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:23 msgid "in" msgstr "en" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22 msgid "Manage Directories" msgstr "Gestión de directorios" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29 msgid "Customize Options" msgstr "Personalizar las opciones de" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49 msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56 msgid "Prompt me to set settings for each show" msgstr "Preguntarme para establecer la configuración de cada programa" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:16 msgid "Add New Show" msgstr "Agregar nuevo programa" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:17 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it." msgstr "Demuestra que no has descargado aún, esta opción se encuentra un espectáculo de theTVDB.com, crea un directorio para es episodios y agrega." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:31 msgid "Add from Trakt" msgstr "Añadir de Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:32 msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE." msgstr "Demuestra que no has descargado aún, esta opción le permite elegir un programa de una de las listas de Trakt agregar a SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:46 msgid "Add from IMDB" msgstr "Añadir de IMDB" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:47 msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series." msgstr "Ver lista de IMDB de los programas más populares. Esta característica utiliza algoritmo de MOVIEMeter de IMDB para identificar la popular serie de televisión." #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:61 msgid "Add Existing Shows" msgstr "Añadir programas existentes" #: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:62 msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly." msgstr "Utilice esta opción para agregar muestra que ya tiene una carpeta creada en tu disco duro. SickRage explorará sus metadatos, episodios existentes y agregar el programa en consecuencia." #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:78 msgid "Display Specials:" msgstr "Mostrar ofertas especiales:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:94 msgid "Season:" msgstr "Temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129 msgid "Rating:" msgstr "Valorar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:157 msgid "Show Status:" msgstr "Mostrar el estado de:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:163 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:169 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:174 msgid "Originally Airs:" msgstr "Originalmente se transmite:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:180 msgid "Start Year:" msgstr "Año de Inicio:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187 msgid "Runtime:" msgstr "Tiempo de ejecución:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:191 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:193 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:200 msgid "Info Sites:" msgstr "Sitios de información:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:232 msgid "Genre:" msgstr "Género:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:258 msgid "Default EP Status:" msgstr "Estado de la EP de por defecto:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:262 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230 msgid "Missing" msgstr "Falta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273 msgid "Scene Name:" msgstr "Nombre de la escena:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:277 msgid "Search Delay:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:282 msgid "Required Words:" msgstr "Palabras necesarias:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:288 msgid "Ignored Words:" msgstr "Palabras omitidas:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294 msgid "Wanted Group" msgstr "Querido grupo" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:302 msgid "Unwanted Group" msgstr "Grupo no deseado" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:313 msgid "Info Language:" msgstr "Info idioma:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320 msgid "Subtitles:" msgstr "Subtitulos:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:327 msgid "Subtitles Metadata:" msgstr "Metadatos de subtítulos:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:333 msgid "Season Folders:" msgstr "Carpetas de temporada:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339 msgid "Paused:" msgstr "En pausa:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345 msgid "Air-by-Date:" msgstr "Aire por fecha:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:351 msgid "Sports:" msgstr "Deportes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:357 msgid "Anime:" msgstr "Anime:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:363 msgid "DVD Order:" msgstr "Pedidos del DVD:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:369 msgid "Scene Numbering:" msgstr "Escena de numeración:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:375 msgid "Skip Downloaded:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:414 msgid "Missed:" msgstr "Perdidas:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:65 msgid "Wanted:" msgstr "Se busca:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:67 msgid "Low Quality:" msgstr "Baja calidad:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:426 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430 msgid "Skipped:" msgstr "Saltados:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:435 msgid "Snatched:" msgstr "Arrebatado:" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446 msgid "Select Filtered Episodes" msgstr "Seleccione filtrados episodios" #: sickrage/core/webserver/views.py:4921 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:449 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95 msgid "Clear All" msgstr "Borrar todo" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Specials" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516 msgid "Season" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523 msgid "Hide Episodes" msgstr "Ocultar episodios" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:528 msgid "Show Episodes" msgstr "Ver episodios" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542 msgid "NFO" msgstr "NFO" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543 msgid "TBN" msgstr "TBN" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:70 msgid "Scene" msgstr "Escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547 msgid "Scene Absolute" msgstr "Absoluto de la escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:289 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550 #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80 msgid "Airdate" msgstr "Airdate" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1047 sickrage/core/webserver/views.py:1048 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:291 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:77 msgid "Status" msgstr "Estado" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115 msgid "Search" msgstr "Búsqueda de" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:648 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: sickrage/core/common.py:614 #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:678 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698 msgid "Retry Download" msgstr "Vuelva a intentar descargar" #: sickrage/core/webserver/views.py:4974 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25 msgid "Main" msgstr "Principal" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29 msgid "Format" msgstr "Formato" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42 msgid "Main Settings" msgstr "Configuración principal" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48 msgid "Show Location" msgstr "Mostrar ubicación" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63 msgid "Location for where your show resides on your device" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98 msgid "Preferred Quality" msgstr "Calidad preferida" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192 msgid "Default Episode Status" msgstr "Estado de episodio por defecto" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101 msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110 msgid "Info Language" msgstr "Info idioma" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126 msgid "Language of show information is translated into" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:73 msgid "Skip downloaded" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154 msgid "search for subtitles" msgstr "búsqueda de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161 msgid "Subtitle metdata" msgstr "Metadatos de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167 msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata" msgstr "usar metadatos de SiCKRAGE en la búsqueda de subtítulos, esto anulará los metadatos auto descubierto" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:74 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 msgid "Paused" msgstr "Hizo una pausa" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181 msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)" msgstr "hacer una pausa en este show (SiCKRAGE se descarga episodios)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192 msgid "Format Settings" msgstr "Configuración del formato" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258 msgid "Air by date" msgstr "Fecha de aire" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204 msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "Compruebe si el programa es lanzado como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269 msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored." msgstr "En caso de un conflicto de la fecha del aire entre los episodios regulares y especiales, más adelante se omitirá." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:69 msgid "Sports" msgstr "Deportes" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221 msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03" msgstr "Compruebe si el espectáculo es un deporte o evento MMA como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233 msgid "DVD Order" msgstr "Pedido DVD" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239 msgid "use the DVD order instead of the air order" msgstr "Utilice la orden DVD en vez de la orden de aire" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242 msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually." msgstr "Una \"actualización completa de la fuerza\" es necesaria, y si tienes episodios existentes necesita ordenarlos manualmente." #: sickrage/core/webserver/views.py:3691 sickrage/core/webserver/views.py:4858 #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:266 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:71 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256 msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Compruebe si el programa es Anime y episodios salen como Show.265 en lugar de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:72 msgid "Season folders" msgstr "Carpetas de temporada" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274 msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)" msgstr "Grupo de episodios por la carpeta de la temporada (desmarcar para almacenar en una sola carpeta)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281 #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208 msgid "Scene Numbering" msgstr "Escena de numeración" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287 msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)" msgstr "búsqueda de escena numeración (desmarcar para buscar por numeración de indizador)" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303 msgid "Ignored Words" msgstr "Palabras ignorados" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318 msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored." msgstr "Resultados de búsqueda con una o más palabras de esta lista serán ignorados." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325 msgid "Required Words" msgstr "Palabras necesarias" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340 msgid "Search results with no words from this list will be ignored." msgstr "Resultados de la búsqueda sin palabras de esta lista serán ignorados." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347 msgid "Scene Exception" msgstr "Excepción de la escena" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383 msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it." msgstr "Esto afectará búsqueda episodio en proveedores de NZB y torrent. Esta lista reemplaza el nombre original no anexar a la misma." #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391 msgid "Search Delay" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401 msgid "ex. 1" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406 msgid "Delays searching for new episodes by X number of days." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10 msgid "Show Sort" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21 msgid "Original" msgstr "Texto original en" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23 msgid "% Rating" msgstr "% Calificación" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:24 msgid "% Rating > Votes" msgstr "% Calificación > votos" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18 msgid "Show Sort Direction" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28 msgid "Asc" msgstr "ASC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29 msgid "Desc" msgstr "DESC" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:46 msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?" msgstr "Obtención de datos de IMDB no. ¿Es online?" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47 msgid "Exception:" msgstr "Excepción:" #: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:85 #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108 msgid "Add Show" msgstr "Añadir espectáculo" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29 msgid "Next Episode" msgstr "Próximo episodio" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:102 msgid "Anime List" msgstr "Lista de anime" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:124 msgid "... Loading ..." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:143 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:479 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33 msgid "Continuing" msgstr "Continuando" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:481 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:39 msgid "Ended" msgstr "Terminó" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352 msgid "Downloaded: " msgstr "Descargado: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:167 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355 msgid "Snatched: " msgstr "Arrebatado: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:170 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358 msgid "Total: " msgstr "Total: " #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:173 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361 msgid "no data" msgstr "no hay datos" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:230 msgid "Invalid date" msgstr "Fecha no válida" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:261 #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442 msgid "No Network" msgstr "Sin red" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283 msgid "Next Ep" msgstr "Próximo Ep" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284 msgid "Prev Ep" msgstr "Ep anterior" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:288 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:290 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:384 msgid "Active" msgstr "Activo" #: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12 msgid "Show Name (tvshow.nfo)" msgstr "Mostrar nombre (tvshow.nfo)" #: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13 msgid "Indexer" msgstr "Indizador" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22 msgid "Find A Show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28 msgid "Pick A Folder" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34 msgid "Custom Options" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44 msgid "Find a show" msgstr "Encontrar un programa de" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51 msgid "Show retrieved from existing metadata:" msgstr "Muestra Obtenido de metadatos existentes:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83 msgid "Please choose a show" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98 msgid "Choose language" msgstr "Elegir idioma" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144 msgid "Next" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121 msgid "Skip Show" msgstr "Espectáculo de salto" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128 msgid "Pick a folder" msgstr "Elija una carpeta" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133 msgid "Pre-chosen Destination Folder:" msgstr "Carpeta de destino previamente elegido:" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151 msgid "Custom options" msgstr "Opciones personalizadas" #: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160 msgid "Finish!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18 msgid "Enter the folder containing the episode" msgstr "Entrar en la carpeta que contiene el episodio" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32 msgid "Process Method to be used:" msgstr "Método de proceso a utilizar:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52 msgid "Force already Post Processed Dir/Files:" msgstr "La fuerza ya de Post procesado Dir/archivos:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60 msgid "Mark Dir/Files as priority download:" msgstr "Descargar marca Dir/archivos como prioridad:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65 msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)" msgstr "(Marque para reemplazar el archivo si existe en mayor calidad)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71 msgid "Delete files and folders:" msgstr "Eliminar archivos y carpetas:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76 msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)" msgstr "(Marque para borrar archivos y carpetas como el auto de procesamiento)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82 msgid "Don't use processing queue:" msgstr "No utiliza la cola de procesamiento:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87 msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)" msgstr "(Comprobarlo para devolver el resultado del proceso, pero puede ser lenta!)" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93 msgid "Mark download as failed:" msgstr "Marcar download como error:" #: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101 msgid "Process" msgstr "Proceso" #: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17 msgid "Performing Restart" msgstr "Realización de reinicio" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12 msgid "Daily Search" msgstr "Búsqueda diaria" #: sickrage/core/webserver/views.py:4961 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13 msgid "Backlog" msgstr "Cartera de" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14 msgid "Show Update" msgstr "Ver actualización" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18 msgid "Version Check" msgstr "Comprobación de versión" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20 msgid "Proper Finder" msgstr "Buscador adecuado" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22 msgid "Post Process" msgstr "Post proceso" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24 msgid "Subtitles Finder" msgstr "Buscador de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views.py:4969 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26 msgid "Trakt Checker" msgstr "Comprobador de Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33 msgid "Scheduler" msgstr "Programador de" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40 msgid "Scheduled Job" msgstr "Trabajo programado" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43 msgid "Cycle Time" msgstr "Tiempo de ciclo" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44 msgid "Next Run" msgstr "Próxima carrera" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55 msgid "YES" msgstr "Sí" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57 msgid "NO" msgstr "No" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64 msgid "True" msgstr "Verdadera" #: sickrage/core/webserver/views.py:4964 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110 msgid "Show Queue" msgstr "Mostrar la cola" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116 msgid "Show ID" msgstr "Mostrar ID" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121 msgid "Queue Type" msgstr "Tipo de cola" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177 msgid "LOW" msgstr "BAJO" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149 #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181 msgid "HIGH" msgstr "ALTA" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214 msgid "TV Download Directory" msgstr "Directorio de descarga TV" #: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224 msgid "Media Root Directories" msgstr "Directorios de la raíz de los medios de comunicación" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:27 msgid "Preview of the proposed name changes" msgstr "Vista previa de los cambios propuestos" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49 msgid "All Seasons" msgstr "Todas las estaciones" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:133 msgid "Rename Selected" msgstr "Cambiar el nombre seleccionado" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:70 #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:135 msgid "Cancel Rename" msgstr "Cancelar cambio de nombre" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:101 msgid "Old Location" msgstr "Antigua ubicación" #: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102 msgid "New Location" msgstr "Nueva ubicación" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19 msgid "Sort By" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27 msgid "Sort Order" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32 msgid "Trakt List Selection" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34 msgid "Most Anticipated" msgstr "Más esperado" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:37 msgid "Trending" msgstr "Tendencias" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:40 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:43 msgid "Most Watched" msgstr "Más visto" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:46 msgid "Most Played" msgstr "Más jugado" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:49 msgid "Most Collected" msgstr "Recoge la mayoría" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53 #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:20 msgid "Limit" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:79 msgid "Trakt API did not return any results, please check your config." msgstr "Trakt API no devolvió ningún resultado, por favor revise su configuración." #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22 msgid "Flatten Folders" msgstr "Aplanar la carpetas" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68 msgid "Status for previously aired episodes" msgstr "Estado de episodios previamente emitidos" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88 msgid "Status for all future episodes" msgstr "Estado de todos los episodios futuros" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118 msgid "Save As Defaults" msgstr "Guardar como valores por defecto" #: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123 msgid "Use current values as the defaults" msgstr "Utilizar valores actuales como los predeterminados" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7 msgid "Fansub Groups:" msgstr "Grupos de Fansub:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12 msgid "

Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.

\n" "

The Whitelist is checked before the Blacklist.

\n" "

Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.

\n" "

You may also add any fansub group not listed to either list manually.

\n" "

When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n" "
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.

" msgstr "

Select su fansub preferido grupos de la Groups de Available y añadir a la Whitelist. Añadir grupos a la Blacklist them.

The Whitelist de ignorar es facturado before son el

Groups de Blacklist.

se muestra como Name | Rating | Number de episodes.

subbed

You también puede agregar cualquier grupo de fansub no listado para cualquier lista manually.

When hacer esto por favor tenga en cuenta que sólo se puede utilizar grupos incluidos en anidb para esto Anime.\n" "
If un grupo no se encuentra en anidb pero subtitulada de este anime, corrija data.

de anidb" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: sickrage/core/webserver/views.py:1184 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47 msgid "Available Groups" msgstr "Grupos disponibles" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Añadir a lista blanca" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65 #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Añadir a lista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72 msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97 msgid "Custom Group" msgstr "Grupo Custom" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:22 msgid "Ok" msgstr "Vale" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:23 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:56 msgid "Do you want to mark this episode as failed?" msgstr "¿Desea marcar este episodio ya no?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58 msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again." msgstr "El nombre del episodio estreno se añadirá a la fallida historia, prevención de que descargarse otra vez." #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:81 msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?" msgstr "¿Desea incluir la calidad actual del episodio en la búsqueda?" #: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:83 msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched." msgstr "Elegir No ignorará cualquier versiones con la misma calidad del episodio como la actualmente descargado/arrebatado." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31 msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64 msgid "Preferred" msgstr "Preferred" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41 msgid "qualities will replace those in" msgstr "cualidades reemplazará los" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46 msgid "Allowed" msgstr "Permitió" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42 msgid "even if they are lower." msgstr "incluso si son menores." #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11 msgid "Initial Quality:" msgstr "Calidad inicial:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17 msgid "Preferred Quality:" msgstr "Calidad preferida:" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:24 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50 msgid "Root Directories" msgstr "Directorios raíz" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: sickrage/core/webserver/views.py:1147 sickrage/core/webserver/views.py:1933 #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39 msgid "Set as Default *" msgstr "Establecer como defecto *" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32 msgid "All non-absolute folder locations are relative to" msgstr "Todas las ubicaciones de carpeta no absoluto son relativos al" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17 msgid "SiCKRAGE" msgstr "SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142 msgid "Show List" msgstr "Mostrar la lista" #: sickrage/core/webserver/views.py:2303 sickrage/core/webserver/views.py:2304 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145 msgid "Add Shows" msgstr "Añadir serie" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:148 msgid "Manual Post-Processing" msgstr "Post-procesado manual" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:166 #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49 msgid "Manage" msgstr "Administrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:3474 sickrage/core/webserver/views.py:3475 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:13 msgid "Mass Update" msgstr "Actualización masiva" #: sickrage/core/webserver/views.py:3082 sickrage/core/webserver/views.py:3083 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174 msgid "Backlog Overview" msgstr "Resumen de cartera" #: sickrage/core/webserver/views.py:3524 sickrage/core/webserver/views.py:3525 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177 msgid "Manage Queues" msgstr "Administrar colas" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:180 msgid "Episode Status Management" msgstr "Administración de estado del episodio" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:184 msgid "Sync Trakt" msgstr "Sync Trakt" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:189 msgid "Update PLEX" msgstr "Actualizar PLEX" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194 msgid "Update KODI" msgstr "Actualización KODI" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:199 msgid "Update Emby" msgstr "Actualización Emby" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:204 msgid "Manage Torrents" msgstr "Gestionar Torrents" #: sickrage/core/webserver/views.py:3499 sickrage/core/webserver/views.py:3500 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:208 msgid "Failed Downloads" msgstr "Descargas fallidas" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:212 msgid "Missed Subtitle Management" msgstr "Gestión de subtítulos perdidas" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230 msgid "Config" msgstr "Config" #: sickrage/core/webserver/views.py:3682 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239 msgid "Help and Info" msgstr "Información y ayuda" #: sickrage/core/webserver/views.py:3683 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242 msgid "General" msgstr "General" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245 msgid "Backup and Restore" msgstr "Backup y Restore" #: sickrage/core/webserver/views.py:3686 sickrage/core/webserver/views.py:4264 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251 msgid "Search Providers" msgstr "Proveedores de búsqueda" #: sickrage/core/webserver/views.py:3687 sickrage/core/webserver/views.py:4770 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254 msgid "Subtitles Settings" msgstr "Configuración de subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views.py:3688 sickrage/core/webserver/views.py:4897 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257 msgid "Quality Settings" msgstr "Ajustes de calidad" #: sickrage/core/webserver/views.py:2267 sickrage/core/webserver/views.py:2268 #: sickrage/core/webserver/views.py:3689 sickrage/core/webserver/views.py:4069 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260 msgid "Post Processing" msgstr "Procesamiento posterior" #: sickrage/core/webserver/views.py:3690 sickrage/core/webserver/views.py:4424 #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:275 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:289 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:293 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:298 msgid "View Errors" msgstr "Errores de vista" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:305 msgid "View Warnings" msgstr "Ver ADVERTENCIAS" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310 msgid "View Log" msgstr "Ver registro" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:314 msgid "Check For Updates" msgstr "Buscar actualizaciones" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:326 msgid "Unlink Account" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:330 msgid "Logout" msgstr "Cierre de sesión" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:334 msgid "Server Status" msgstr "Estado del servidor" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392 msgid "Episodes Downloaded" msgstr "Descargar los episodios" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393 msgid "Overall Downloaded" msgstr "Total descargado" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:398 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35 msgid "Daily Search:" msgstr "Búsqueda diaria:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:401 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17 msgid "Backlog Search:" msgstr "Búsqueda de la cartera de pedidos:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404 msgid "Memory used:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:408 msgid "Load time:" msgstr "Tiempo de carga:" #: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415 msgid "Now:" msgstr "Ahora:" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10 msgid "WARNING Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13 msgid "ERROR Logs" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26 msgid "There are no events to display." msgstr "No hay eventos para mostrar." #: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32 msgid "clear to reset" msgstr "claro para restablecer" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38 msgid "Choose show" msgstr "Elija Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:71 msgid "Force Backlog" msgstr "Acumulación de fuerza" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20 msgid "None of your episodes have status" msgstr "Ninguno de tus episodios tiene estado" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27 msgid "Manage episodes with status" msgstr "Gestión de episodios con el estado" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "Shows containing" msgstr "Muestra que contiene" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48 msgid "episodes" msgstr "episodios" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66 msgid "Set checked shows/episodes to" msgstr "Sets muestra, episodios comprobados a" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71 msgid "Go" msgstr "Ir" #: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:121 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:92 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" #: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31 msgid "Changing any settings marked with" msgstr "Cambiar cualquier configuración de marcado con" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32 msgid "will force a refresh of the selected shows." msgstr "se fuerza una actualización de la muestra seleccionada." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39 msgid "Selected Shows" msgstr "Muestra seleccionada" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54 msgid "Current" msgstr "Corriente" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280 msgid "Keep" msgstr "Mantener" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152 msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes." msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169 msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)." msgstr "Grupo episodios por la carpeta de la temporada (establecida en \"No\" para almacenar en una sola carpeta)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185 msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)." msgstr "Hacer una pausa en estos shows (SickRage a descargar episodios)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201 msgid "This will set the status for future episodes." msgstr "Esto pondrá el estado para futuros episodios." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217 msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)." msgstr "Búsqueda por escena numeración (establecida en \"No\" Buscar por indizador de numeración)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233 msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03" msgstr "Si estos programas son Anime y episodios salen como Show.265 en lugar de Show.S02E03" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249 msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Establecer si estos programas son deportivos o eventos MMA lanzado como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267 msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03." msgstr "Establecer si estos programas son liberados como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03." #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285 msgid "Search for subtitles." msgstr "Búsqueda de subtítulos." #: sickrage/core/webserver/views.py:3232 sickrage/core/webserver/views.py:3233 #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:12 msgid "Mass Edit" msgstr "Edición masiva" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14 msgid "Mass Rescan" msgstr "Masa de reescaneo" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15 msgid "Mass Rename" msgstr "Cambiar el nombre de masa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17 msgid "Mass Remove" msgstr "Quitar masa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19 msgid "Mass Subtitle" msgstr "Subtítulos totales" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:67 msgid "Show Directory" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:75 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:76 msgid "Default Ep Status" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75 msgid "Not in progress" msgstr "No en curso" #: sickrage/core/webserver/views.py:1181 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81 msgid "Unpause" msgstr "Esté" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53 msgid "Find Propers Search:" msgstr "Buscar búsqueda propios:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55 msgid "Propers search disabled" msgstr "Propios buscar personas con discapacidad" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74 msgid "Post-Processor:" msgstr "Postprocesador:" #: sickrage/core/webserver/views.py:4965 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88 msgid "Search Queue" msgstr "Cola de búsqueda" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93 msgid "Daily:" msgstr "Diario:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130 msgid "pending items" msgstr "artículos pendientes" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98 msgid "Backlog:" msgstr "Cartera de pedidos:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103 #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128 msgid "Manual:" msgstr "Manual:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108 msgid "Failed:" msgstr "Error:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118 msgid "Post-Processor Queue" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123 msgid "Auto:" msgstr "Automático:" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 msgid "All of your episodes have" msgstr "Todos tus episodios" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 msgid "subtitles." msgstr "subtítulos." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26 msgid "Manage episodes without" msgstr "Gestión de episodios sin" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60 #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "Episodes without" msgstr "Episodios sin" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64 msgid "(undefined) subtitles." msgstr "subtítulos (indefinidos)." #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69 msgid "Download missed subtitles for selected episodes" msgstr "Perdido subtítulos para los episodios seleccionados" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74 msgid "Clear all" msgstr "Borrar todo" #: sickrage/core/common.py:74 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: sickrage/core/common.py:75 msgid "Repeat (Separated)" msgstr "Repetir (separados)" #: sickrage/core/common.py:76 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicado" #: sickrage/core/common.py:77 msgid "Extend" msgstr "Ampliar" #: sickrage/core/common.py:78 msgid "Extend (Limited)" msgstr "Extender (limitado)" #: sickrage/core/common.py:79 msgid "Extend (Limited, E-prefixed)" msgstr "Extender (limitada, E-prefijo)" #: sickrage/core/common.py:182 sickrage/core/common.py:617 msgid "Snatched (Proper)" msgstr "Arrebatado (correcto)" #: sickrage/core/common.py:183 sickrage/core/common.py:618 msgid "Snatched (Best)" msgstr "Arrebatado (mejor)" #: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:622 msgid "Archived" msgstr "Programa archivado" #: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:625 msgid "Failed" msgstr "No se pudo" #: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:626 msgid "Missed" msgstr "" #: sickrage/core/common.py:615 msgid "Unaired" msgstr "No" #: sickrage/core/common.py:620 msgid "Skipped" msgstr "Saltó" #: sickrage/core/common.py:621 msgid "Wanted" msgstr "Quería" #: sickrage/core/common.py:623 msgid "Ignored" msgstr "No hizo caso" #: sickrage/core/search.py:99 msgid "Episode snatched" msgstr "Episodio le arrebatada" #: sickrage/core/version_updater.py:65 sickrage/core/version_updater.py:69 #: sickrage/core/version_updater.py:74 sickrage/core/version_updater.py:82 #: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:96 #: sickrage/core/version_updater.py:101 sickrage/core/version_updater.py:109 #: sickrage/core/version_updater.py:115 sickrage/core/version_updater.py:193 #: sickrage/core/version_updater.py:252 sickrage/core/version_updater.py:295 #: sickrage/core/version_updater.py:477 sickrage/core/version_updater.py:728 #: sickrage/core/webserver/views.py:1088 sickrage/core/webserver/views.py:1092 #: sickrage/core/webserver/views.py:1100 msgid "Updater" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:66 msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater" msgstr "Nueva actualización de SiCKRAGE, a partir de auto-updater" #: sickrage/core/version_updater.py:70 msgid "Update was successful" msgstr "Actualización fue exitosa" #: sickrage/core/version_updater.py:75 msgid "Update failed!" msgstr "Error de actualización!" #: sickrage/core/version_updater.py:83 msgid "Config backup in progress..." msgstr "Backup de la configuración en curso..." #: sickrage/core/version_updater.py:92 msgid "Config backup successful, updating..." msgstr "Config backup exitoso, actualización..." #: sickrage/core/version_updater.py:97 sickrage/core/version_updater.py:102 msgid "Config backup failed, aborting update" msgstr "Config backup error, anular la actualización" #: sickrage/core/version_updater.py:110 msgid "We can't proceed with updating, post-processor is running" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:116 msgid "Waiting for jobs in show queue to finish before updating" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:194 msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information." msgstr "Actualización no tuvo éxito, no reiniciar. Compruebe el registro para obtener más información." #: sickrage/core/version_updater.py:250 msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates." msgstr "Incapaz de encontrar su git ejecutable - conjunto tu camino de git de configuración-> General-> avanzado o eliminar su carpeta .git y ejecutar desde el origen para habilitar las actualizaciones." #: sickrage/core/version_updater.py:294 msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced" msgstr "Incapaz de encontrar su pip ejecutable - conjunto tu camino pip de configuración-> General-> avanzado" #: sickrage/core/version_updater.py:450 sickrage/core/version_updater.py:582 msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now" msgstr "Hay una versión más reciente disponible, la versión {} — Update Now" #: sickrage/core/version_updater.py:478 msgid "Updating SiCKRAGE from GIT servers" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:717 msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now" msgstr "" #: sickrage/core/version_updater.py:728 msgid "Updating SiCKRAGE from PyPi servers" msgstr "" #: sickrage/core/queues/search.py:213 msgid "No downloads were found" msgstr "No se encontraron descargas" #: sickrage/core/queues/search.py:214 #, python-format msgid "Couldn't find a download for %s" msgstr "No podía encontrar una descarga para %s" #: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303 #: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2672 #: sickrage/core/webserver/views.py:2684 msgid "Unable to add show" msgstr "No se puede Agregar Mostrar" #: sickrage/core/queues/show.py:294 msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language" msgstr "Mostrar en {} no tiene nombre en {}, probablemente el idioma equivocado. Eliminar .nfo y añadir manualmente en el idioma correcto" #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid "Show " msgstr "Mostrar " #: sickrage/core/queues/show.py:304 msgid " is on " msgstr " está en " #: sickrage/core/queues/show.py:306 msgid " but contains no season/episode data." msgstr " pero no contiene ningún dato de temporada/episodio." #: sickrage/core/queues/show.py:315 msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again." msgstr "No se puede ver el show en {} a {} con {ID}, no usando el NFO. Eliminar .nfo y trate de añadir manualmente otra vez." #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid "Unable to add " msgstr "No se puede Agregar " #: sickrage/core/queues/show.py:378 msgid " due to an error with " msgstr " debido a un error con " #: sickrage/core/queues/show.py:382 msgid "Unable to add show due to an error with " msgstr "No se puede Agregar Mostrar debido a un error con " #: sickrage/core/queues/show.py:387 msgid "Show skipped" msgstr "Mostrar omitidos" #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid "The show in " msgstr "El espectáculo en " #: sickrage/core/queues/show.py:388 msgid " is already in your show list" msgstr " ya está en la lista Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:118 sickrage/core/webserver/views.py:119 msgid "HTTP Error 404" msgstr "HTTP Error 404" #: sickrage/core/webserver/views.py:196 sickrage/core/webserver/views.py:197 msgid "HTTP Error 500" msgstr "HTTP Error 500" #: sickrage/core/webserver/views.py:446 msgid "API Key not generated" msgstr "API Key no genera" #: sickrage/core/webserver/views.py:450 sickrage/core/webserver/views.py:451 msgid "API Builder" msgstr "Constructor de API" #: sickrage/core/webserver/views.py:608 msgid "Invalid show parameters" msgstr "Parámetros no válidos Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:613 msgid "Invalid show paramaters" msgstr "Parámetros no válidos Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:620 msgid "Invalid paramaters" msgstr "Parámetros no válidos" #: sickrage/core/webserver/views.py:623 sickrage/core/webserver/views.py:1736 #: sickrage/core/webserver/views.py:1798 msgid "Episode couldn't be retrieved" msgstr "Episodio no pudo ser obtenido" #: sickrage/core/webserver/views.py:661 msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string." msgstr "Error: Solicitud no compatible. Enviar petición jsonp con la variable 'srcallback' en la cadena de consulta." #: sickrage/core/webserver/views.py:697 msgid "Success. Connected and authenticated" msgstr "Éxito. Conectado y autenticado" #: sickrage/core/webserver/views.py:699 msgid "Authentication failed. SABnzbd expects " msgstr "La autenticación falló. SABnzbd espera " #: sickrage/core/webserver/views.py:699 msgid " as authentication method, " msgstr " como método de autenticación, " #: sickrage/core/webserver/views.py:702 msgid "Unable to connect to host" msgstr "No se puede conectar al host" #: sickrage/core/webserver/views.py:720 msgid "SMS sent successfully" msgstr "SMS enviado con éxito" #: sickrage/core/webserver/views.py:722 msgid "Problem sending SMS: " msgstr "Problema de envío de SMS: " #: sickrage/core/webserver/views.py:729 msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked" msgstr "Notificación de telegrama tuvo éxito. Compruebe sus clientes telegrama para asegurarse de que trabajó" #: sickrage/core/webserver/views.py:731 msgid "Error sending Telegram notification: {message}" msgstr "Telegrama de notificación de error: {message}" #: sickrage/core/webserver/views.py:738 msgid "Join notification succeeded. Check your Join clients to make sure it worked" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:740 msgid "Error sending Join notification: {message}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:750 msgid " with password: " msgstr " con contraseña: " #: sickrage/core/webserver/views.py:753 msgid "Registered and Tested growl successfully " msgstr "Registrado y probado con éxito gruñir " #: sickrage/core/webserver/views.py:755 msgid "Registration and Testing of growl failed " msgstr "Inscripción y pruebas de growl no " #: sickrage/core/webserver/views.py:762 msgid "Test prowl notice sent successfully" msgstr "Aviso de acecho de prueba enviado con éxito" #: sickrage/core/webserver/views.py:764 msgid "Test prowl notice failed" msgstr "Aviso de prowl prueba fallada" #: sickrage/core/webserver/views.py:771 msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked" msgstr "Notificación de Boxcar2 tuvo éxito. Compruebe sus Boxcar2 clientes para asegurarse de que trabajó" #: sickrage/core/webserver/views.py:773 msgid "Error sending Boxcar2 notification" msgstr "Error al enviar notificación de Boxcar2" #: sickrage/core/webserver/views.py:780 msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked" msgstr "Notificación de Pushover tuvo éxito. Compruebe sus clientes Pushover para asegurarse de que trabajó" #: sickrage/core/webserver/views.py:782 msgid "Error sending Pushover notification" msgstr "Notificación de envío de errores fácil de convencer" #: sickrage/core/webserver/views.py:794 msgid "Key verification successful" msgstr "Verificación de claves exitosa" #: sickrage/core/webserver/views.py:796 msgid "Unable to verify key" msgstr "No puede comprobar la clave" #: sickrage/core/webserver/views.py:803 msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked" msgstr "Tweet éxito, revise su twitter para asegurarse de que ha funcionado" #: sickrage/core/webserver/views.py:805 msgid "Error sending tweet" msgstr "Tweet enviar error" #: sickrage/core/webserver/views.py:810 msgid "Please enter a valid account sid" msgstr "Introduce un sid de la cuenta" #: sickrage/core/webserver/views.py:813 msgid "Please enter a valid auth token" msgstr "Introduce un token de autenticación válida" #: sickrage/core/webserver/views.py:816 msgid "Please enter a valid phone sid" msgstr "Por favor ingrese un teléfono sid" #: sickrage/core/webserver/views.py:819 msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\"" msgstr "Por favor, formato del número de teléfono como \"+ 1-###-###-###\"" #: sickrage/core/webserver/views.py:823 msgid "Authorization successful and number ownership verified" msgstr "Propiedad de éxito y número de autorización verificada" #: sickrage/core/webserver/views.py:825 msgid "Error sending sms" msgstr "Error al enviar sms" #: sickrage/core/webserver/views.py:831 msgid "Slack message successful" msgstr "Holgura mensaje de éxito" #: sickrage/core/webserver/views.py:833 msgid "Slack message failed" msgstr "Mensaje flojo fracasado" #: sickrage/core/webserver/views.py:839 msgid "Discord message successful" msgstr "Mensaje de la discordia exitosa" #: sickrage/core/webserver/views.py:841 msgid "Discord message failed" msgstr "Mensaje de la discordia no se pudo" #: sickrage/core/webserver/views.py:852 msgid "Test KODI notice sent successfully to " msgstr "Prueba KODI aviso enviado a " #: sickrage/core/webserver/views.py:854 msgid "Test KODI notice failed to " msgstr "Prueba KODI aviso no " #: sickrage/core/webserver/views.py:869 msgid "Successful test notice sent to Plex client ... " msgstr "Prueba exitosa de aviso enviado al cliente de Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:871 msgid "Test failed for Plex client ... " msgstr "Ha fallado el test para el cliente Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:874 msgid "Tested Plex client(s): " msgstr "Probado el cliente Plex: " #: sickrage/core/webserver/views.py:889 msgid "Successful test of Plex server(s) ... " msgstr "Exitosa prueba de servidor Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:892 msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified" msgstr "Ha fallado el test, No Plex Media Server host especificado" #: sickrage/core/webserver/views.py:894 msgid "Test failed for Plex server(s) ... " msgstr "Ha fallado el test para servidor Plex... " #: sickrage/core/webserver/views.py:898 msgid "Tested Plex Media Server host(s): " msgstr "Prueba de Plex Media Server hosts: " #: sickrage/core/webserver/views.py:906 msgid "Tried sending desktop notification via libnotify" msgstr "Trató de enviar notificación de escritorio via libnotify" #: sickrage/core/webserver/views.py:915 sickrage/core/webserver/views.py:948 msgid "Test notice sent successfully to " msgstr "Aviso de prueba enviado con éxito a " #: sickrage/core/webserver/views.py:917 sickrage/core/webserver/views.py:950 msgid "Test notice failed to " msgstr "Aviso de prueba no " #: sickrage/core/webserver/views.py:924 msgid "Successfully started the scan update" msgstr "Comenzó con éxito la actualización de exploración" #: sickrage/core/webserver/views.py:926 msgid "Test failed to start the scan update" msgstr "Prueba no se pudo iniciar la actualización de exploración" #: sickrage/core/webserver/views.py:934 msgid "Got settings from" msgstr "Tiene ajustes de" #: sickrage/core/webserver/views.py:939 msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)" msgstr "¡No se pudo! Asegúrese de que sus palomitas y el NMJ es arranca. (Ver registro de errores y-> depuración para obtener información detallada)" #: sickrage/core/webserver/views.py:967 msgid "Trakt Authorized" msgstr "Trakt autorizado" #: sickrage/core/webserver/views.py:968 msgid "Trakt Not Authorized!" msgstr "¡Trakt no autorizado!" #: sickrage/core/webserver/views.py:995 msgid "Test email sent successfully! Check inbox." msgstr "¡Prueba de correo electrónico enviado con éxito! Compruebe la bandeja de entrada." #: sickrage/core/webserver/views.py:997 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERROR: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1004 msgid "Test NMA notice sent successfully" msgstr "Aviso NMA de prueba enviado con éxito" #: sickrage/core/webserver/views.py:1006 msgid "Test NMA notice failed" msgstr "Aviso NMA prueba fallada" #: sickrage/core/webserver/views.py:1012 msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked" msgstr "Notificación de Pushalot tuvo éxito. Compruebe sus Pushalot clientes para asegurarse de que trabajó" #: sickrage/core/webserver/views.py:1014 msgid "Error sending Pushalot notification" msgstr "Error al enviar notificación de Pushalot" #: sickrage/core/webserver/views.py:1020 msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked" msgstr "Pushbullet notificación tuvo éxito. Compruebe el dispositivo para asegurarse de que trabajó" #: sickrage/core/webserver/views.py:1022 msgid "Error sending Pushbullet notification" msgstr "Error al enviar notificación Pushbullet" #: sickrage/core/webserver/views.py:1030 msgid "Error getting Pushbullet devices" msgstr "Error al obtener Pushbullet dispositivos" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "Shutting down" msgstr "Cierre de" #: sickrage/core/webserver/views.py:1060 msgid "SiCKRAGE is shutting down" msgstr "SiCKRAGE se está apagando" #: sickrage/core/webserver/views.py:1071 msgid "Restarting" msgstr "Reiniciar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1071 msgid "SiCKRAGE is restarting" msgstr "SiCKRAGE es reiniciar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1088 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1092 msgid "No new updates available!" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1100 msgid "Updating SiCKRAGE" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1108 msgid "Successfully found {path}" msgstr "Encontrado con éxito {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1110 msgid "Failed to find {path}" msgstr "No se pudo encontrar {path}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1113 msgid "Installing SiCKRAGE requirements" msgstr "SiCKRAGE requisitos de instalación" #: sickrage/core/webserver/views.py:1115 msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements" msgstr "Error al instalar SiCKRAGE requisitos" #: sickrage/core/webserver/views.py:1117 msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!" msgstr "Instalado con éxito requisitos SiCKRAGE!" #: sickrage/core/webserver/views.py:1123 msgid "Checking out branch: " msgstr "Comprobación de rama: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1125 msgid "Branch checkout successful, restarting: " msgstr "Comprobación de la sucursal éxito, reiniciar: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1128 msgid "Already on branch: " msgstr "Ya en la rama: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1134 sickrage/core/webserver/views.py:1139 #: sickrage/core/webserver/views.py:1321 sickrage/core/webserver/views.py:1330 #: sickrage/core/webserver/views.py:1543 sickrage/core/webserver/views.py:1548 #: sickrage/core/webserver/views.py:1561 sickrage/core/webserver/views.py:1566 #: sickrage/core/webserver/views.py:1588 sickrage/core/webserver/views.py:1593 #: sickrage/core/webserver/views.py:1606 sickrage/core/webserver/views.py:1611 #: sickrage/core/webserver/views.py:1627 sickrage/core/webserver/views.py:1632 #: sickrage/core/webserver/views.py:1705 sickrage/core/webserver/views.py:1708 #: sickrage/core/webserver/views.py:1712 sickrage/core/webserver/views.py:1714 #: sickrage/core/webserver/views.py:1717 sickrage/core/webserver/views.py:1736 #: sickrage/core/webserver/views.py:1754 sickrage/core/webserver/views.py:1757 #: sickrage/core/webserver/views.py:1762 sickrage/core/webserver/views.py:1765 #: sickrage/core/webserver/views.py:1770 sickrage/core/webserver/views.py:1772 #: sickrage/core/webserver/views.py:1775 sickrage/core/webserver/views.py:1798 #: sickrage/core/webserver/views.py:1899 sickrage/core/webserver/views.py:1904 #: sickrage/core/webserver/views.py:1907 sickrage/core/webserver/views.py:1950 #: sickrage/core/webserver/views.py:1956 sickrage/core/webserver/views.py:1959 #: sickrage/core/webserver/views.py:4971 msgid "Error" msgstr "Error" #: sickrage/core/webserver/views.py:1134 sickrage/core/webserver/views.py:1543 #: sickrage/core/webserver/views.py:1561 sickrage/core/webserver/views.py:1588 #: sickrage/core/webserver/views.py:1606 sickrage/core/webserver/views.py:1627 msgid "Invalid show ID" msgstr "Mostrar ID" #: sickrage/core/webserver/views.py:1139 sickrage/core/webserver/views.py:1904 #: sickrage/core/webserver/views.py:1955 msgid "Show not in show list" msgstr "Show no en la lista Mostrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1155 msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete." msgstr "Este espectáculo está siendo descargado - la información de abajo es incompleta." #: sickrage/core/webserver/views.py:1158 msgid "The information on this page is in the process of being updated." msgstr "La información en esta página está en proceso de actualización." #: sickrage/core/webserver/views.py:1161 msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk" msgstr "Los episodios siguientes son actualmente ser refrescados del disco" #: sickrage/core/webserver/views.py:1164 msgid "Currently downloading subtitles for this show" msgstr "Actualmente descargando subtítulos para este show" #: sickrage/core/webserver/views.py:1167 msgid "This show is queued to be refreshed." msgstr "Este espectáculo se pone en cola para actualizarse." #: sickrage/core/webserver/views.py:1170 msgid "This show is queued and awaiting an update." msgstr "Este espectáculo se pone en cola y en espera de una actualización." #: sickrage/core/webserver/views.py:1173 msgid "This show is queued and awaiting subtitles download." msgstr "Este espectáculo se pone en cola y esperando subtítulos descarga." #: sickrage/core/webserver/views.py:1178 msgid "Resume" msgstr "Curriculum Vitae" #: sickrage/core/webserver/views.py:1186 msgid "Re-scan files" msgstr "Volver a escanear archivos" #: sickrage/core/webserver/views.py:1188 msgid "Full Update" msgstr "Actualización completa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1192 msgid "Update show in KODI" msgstr "Programa de actualización en KODI" #: sickrage/core/webserver/views.py:1195 msgid "Update show in Emby" msgstr "Programa de actualización en Emby" #: sickrage/core/webserver/views.py:1197 sickrage/core/webserver/views.py:1941 #: sickrage/core/webserver/views.py:1942 msgid "Preview Rename" msgstr "Cambiar nombre escuchar" #: sickrage/core/webserver/views.py:1203 msgid "Download Subtitles" msgstr "Descargar subtítulos" #: sickrage/core/webserver/views.py:1317 msgid "Invalid show ID: " msgstr "Mostrar ID: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1326 msgid "Unable to find the specified show: " msgstr "No se puede encontrar el programa especificado: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1346 msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB." msgstr "No es posible recuperar los grupos de Fansub en AniDB." #: sickrage/core/webserver/views.py:1362 sickrage/core/webserver/views.py:1363 #: sickrage/core/webserver/views.py:1373 sickrage/core/webserver/views.py:1374 msgid "Edit Show" msgstr "Editar ver" #: sickrage/core/webserver/views.py:1457 msgid "Unable to refresh this show: {}" msgstr "No se puede actualizar este espectáculo: {}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1489 msgid "Unable to refresh this show:{}" msgstr "No se puede actualizar este espectáculo :{}" #: sickrage/core/webserver/views.py:1495 #, python-format msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE." msgstr "La carpeta en %s no contiene un tvshow.nfo - copiar los archivos a esa carpeta antes de cambiar el directorio en SiCKRAGE." #: sickrage/core/webserver/views.py:1507 sickrage/core/webserver/views.py:3424 msgid "Unable to update show: {}" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1514 msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show." msgstr "No se puede forzar una actualización sobre la excepción de la escena del espectáculo." #: sickrage/core/webserver/views.py:1521 msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show." msgstr "No se puede forzar una actualización en numeración de escena del espectáculo." #: sickrage/core/webserver/views.py:1528 msgid "{num_warnings:d} warning{plural} while saving changes:" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:1535 sickrage/core/webserver/views.py:3349 msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:" msgstr "{num_errors:d} error{plural} al guardar los cambios:" #: sickrage/core/webserver/views.py:1548 sickrage/core/webserver/views.py:1566 #: sickrage/core/webserver/views.py:1593 sickrage/core/webserver/views.py:1611 #: sickrage/core/webserver/views.py:1632 msgid "Unable to find the specified show" msgstr "No se puede encontrar el programa especificado" #: sickrage/core/webserver/views.py:1555 #, python-format msgid "%s has been %s" msgstr "%s ha sido %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1555 msgid "resumed" msgstr "reasumido" #: sickrage/core/webserver/views.py:1555 msgid "paused" msgstr "hizo una pausa" #: sickrage/core/webserver/views.py:1571 #, python-format msgid "%s has been %s %s" msgstr "%s ha sido %s %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:1574 msgid "deleted" msgstr "elimina" #: sickrage/core/webserver/views.py:1574 msgid "trashed" msgstr "Trashed" #: sickrage/core/webserver/views.py:1575 msgid "(media untouched)" msgstr "(medios de Virgenes)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1575 msgid "(with all related media)" msgstr "(con todo lo relacionado con los medios de comunicación)" #: sickrage/core/webserver/views.py:1579 msgid "Unable to delete this show." msgstr "No se puede eliminar este programa." #: sickrage/core/webserver/views.py:1598 msgid "Unable to refresh this show." msgstr "No se puede actualizar este programa." #: sickrage/core/webserver/views.py:1617 msgid "Unable to update this show." msgstr "No se puede actualizar este programa." #: sickrage/core/webserver/views.py:1656 msgid "Library update command sent to KODI host(s): " msgstr "Comando de actualización de la biblioteca envió a KODI hosts: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1658 msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): " msgstr "No puede ponerse en contacto con uno o más hosts KODI: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1668 msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: " msgstr "Comando de actualización de la biblioteca enviado a Plex Media Server host: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1672 msgid "Unable to contact Plex Media Server host: " msgstr "No puede ponerse en contacto con el host de Plex Media Server: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1684 msgid "Library update command sent to Emby host: " msgstr "Comando de actualización de la biblioteca enviado a Emby host: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1687 msgid "Unable to contact Emby host: " msgstr "No puede ponerse en contacto con Emby host: " #: sickrage/core/webserver/views.py:1697 msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE" msgstr "Sincronización de Trakt con SiCKRAGE" #: sickrage/core/webserver/views.py:1703 sickrage/core/webserver/views.py:1752 #: sickrage/core/webserver/views.py:1949 msgid "You must specify a show and at least one episode" msgstr "Debe especificar un show y al menos un episodio" #: sickrage/core/webserver/views.py:1760 msgid "Invalid status" msgstr "Estado no válido" #: sickrage/core/webserver/views.py:1855 msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of " msgstr "Cartera de pedidos se inició automáticamente para las siguientes temporadas de " #: sickrage/core/webserver/views.py:1862 sickrage/core/webserver/views.py:1882 msgid "Season " msgstr "Temporada " #: sickrage/core/webserver/views.py:1869 msgid "Backlog started" msgstr "Cartera de iniciado" #: sickrage/core/webserver/views.py:1875 msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of " msgstr "Volver a intentar la búsqueda se inicia automáticamente para la siguiente temporada de " #: sickrage/core/webserver/views.py:1889 msgid "Retry Search started" msgstr "Vuelva a intentar la búsqueda comenzó" #: sickrage/core/webserver/views.py:1899 msgid "You must specify a show" msgstr "Debe especificar un programa de" #: sickrage/core/webserver/views.py:1907 sickrage/core/webserver/views.py:1959 msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing." msgstr "No puede cambiar el nombre de episodios cuando falta la dir de mostrar." #: sickrage/core/webserver/views.py:2095 #, python-format msgid "New subtitles downloaded: %s" msgstr "Nuevos subtítulos Descargar: %s" #: sickrage/core/webserver/views.py:2097 msgid "No subtitles downloaded" msgstr "Sin subtitulos descargar" #: sickrage/core/webserver/views.py:2219 sickrage/core/webserver/views.py:2223 msgid "Google Drive Sync" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2219 msgid "Syncing app data to Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2223 msgid "Syncing app data from Google Drive" msgstr "" #: sickrage/core/webserver/views.py:2292 msgid "Postprocessing results" msgstr "Postproceso de resultados" #: sickrage/core/webserver/views.py:2352 msgid "No folders selected." msgstr "Sin carpetas seleccionadas." #: sickrage/core/webserver/views.py:2488 sickrage/core/webserver/views.py:2489 msgid "New Show" msgstr "Nuevo Show" #: sickrage/core/webserver/views.py:2553 sickrage/core/webserver/views.py:2554 msgid "Existing Show" msgstr "Existente ver" #: sickrage/core/webserver/views.py:2595 sickrage/core/webserver/views.py:2737 msgid "Adding Show" msgstr "Adición de mostrar" #: sickrage/core/webserver/views.py:2595 sickrage/core/webserver/views.py:2737 msgid "Adding the specified show into " msgstr "Agregar el programa especificado en " #: sickrage/core/webserver/views.py:2598 msgid "No root directories setup, please go back and add one." msgstr "No directorios raíz de instalación, por favor volvían y agregar una." #: sickrage/core/webserver/views.py:2649 msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection." msgstr "Error desconocido. No se puede mostrar debido a problema con Mostrar selección de añadir." #: sickrage/core/webserver/views.py:2673 msgid "Folder " msgstr "Carpeta de " #: sickrage/core/webserver/views.py:2673 msgid " exists already" msgstr " ya existe" #: sickrage/core/webserver/views.py:2685 msgid "Unable to create the folder , can't add the show" msgstr "No se puede crear la carpeta, no se puede Agregar el programa" #: sickrage/core/webserver/views.py:2812 msgid "Shows Added" msgstr "Muestra añadida" #: sickrage/core/webserver/views.py:2813 msgid "Automatically added " msgstr "Añade automáticamente " #: sickrage/core/webserver/views.py:2814 msgid " from their existing metadata files" msgstr " de sus archivos de metadatos" #: sickrage/core/webserver/views.py:2996 sickrage/core/webserver/views.py:2997 msgid "Missing Subtitles" msgstr "Falta Subtitulos" #: sickrage/core/webserver/views.py:3432 msgid "Unable to refresh show " msgstr "No se puede actualizar Mostrar " #: sickrage/core/webserver/views.py:3443 msgid "Errors encountered" msgstr "Errores encontrados" #: sickrage/core/webserver/views.py:3449 msgid "
Updates