msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sickragetv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@sickrage.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 21:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 05:04\n"
"Last-Translator: echel0n \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: sickragetv\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
"Language: es_ES\n"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:322 src/js/core.js:444
msgid "Shutdown"
msgstr "Parada"
#: src/js/core.js:445
msgid "Are you sure you want to shutdown SiCKRAGE ?"
msgstr "¿Está seguro que desea apagar SiCKRAGE?"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:318 src/js/core.js:450
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: src/js/core.js:451
msgid "Are you sure you want to restart SiCKRAGE ?"
msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar SiCKRAGE?"
#: src/js/core.js:456
msgid "Submit Errors"
msgstr "Presentar errores"
#: src/js/core.js:457
msgid "Are you sure you want to submit these errors ?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:457
msgid "Make sure SiCKRAGE is updated and trigger"
msgstr ""
#: src/js/core.js:457
msgid "this error with debug enabled before submitting"
msgstr ""
#: src/js/core.js:576 src/js/core.js:587 src/js/core.js:608
msgid "Searching"
msgstr "Busca"
#: src/js/core.js:582 src/js/core.js:613
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:705
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:52
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:77
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:196 src/js/core.js:617
msgid "Manual Search"
msgstr "Búsqueda de manual"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:300 src/js/core.js:642
#: src/js/core.js:787 src/js/core.js:830
msgid "loading"
msgstr "carga"
#: src/js/core.js:846
msgid "Choose Directory"
msgstr "Elegir directorio"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3640 src/js/core.js:1486
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar historial"
#: src/js/core.js:1487
msgid "Are you sure you want to clear all download history ?"
msgstr "¿Es usted seguro que desea borrar todo historial de descargas?"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3642 src/js/core.js:1492
msgid "Trim History"
msgstr "Historia del ajuste"
#: src/js/core.js:1493
msgid "Are you sure you want to trim all download history older than 30 days ?"
msgstr "¿Está usted seguro de que desea recortar a todos descarga más de 30 días de la historia?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:111 src/js/core.js:2190
msgid "Remove Show"
msgstr "Quitar Mostrar"
#: src/js/core.js:2191
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2191
msgid " from the database?"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2191
msgid "Check to delete files as well. IRREVERSIBLE"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2244 src/js/core.js:2276
msgid "Update failed."
msgstr "Error de actualización."
#: src/js/core.js:2287
msgid "Select Show Location"
msgstr "Seleccione Mostrar ubicación"
#: src/js/core.js:2429
msgid "loading folders..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2445
msgid "Select Unprocessed Episode Folder"
msgstr "Seleccione carpeta de episodio sin procesar"
#: src/js/core.js:2812
msgid "search timed out, try increasing timeout for indexer"
msgstr "agotado el tiempo de búsqueda, intente aumentar tiempo de espera de indizador"
#: src/js/core.js:2816
msgid "Search Results:"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2820
msgid "No results found, try a different search or language."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2839
msgid " (will debut on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2841
msgid " (started on "
msgstr ""
#: src/js/core.js:2850
msgid " already exists in show library"
msgstr ""
#: src/js/core.js:2890
msgid "Saved Defaults"
msgstr "Valores predeterminados guardados"
#: src/js/core.js:2890
msgid "Your \"add show\" defaults have been set to your current selections."
msgstr "Sus valores por defecto \"Agregar programa\" establecidos a las selecciones actuales."
#: src/js/core.js:2947
msgid " Saving..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:2989
msgid "Reset Config to Defaults"
msgstr "Restablecer la configuración a los valores de"
#: src/js/core.js:2990
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults?"
msgstr "¿Está seguro que desea restablecer la configuración a los valores de?"
#: src/js/core.js:3085
msgid "Select path to pip"
msgstr "Seleccionar ruta a pip"
#: src/js/core.js:3093 src/js/core.js:3119 src/js/core.js:3910 src/js/core.js:3928
#: src/js/core.js:3949 src/js/core.js:3971 src/js/core.js:3994 src/js/core.js:4016
#: src/js/core.js:4044 src/js/core.js:4061 src/js/core.js:4105 src/js/core.js:4190
#: src/js/core.js:4248 src/js/core.js:4265 src/js/core.js:4295 src/js/core.js:4325
#: src/js/core.js:4382 src/js/core.js:4458 src/js/core.js:4477 src/js/core.js:4493
msgid "Please fill out the necessary fields above."
msgstr "Por favor llene los campos necesarios arriba."
#: src/js/core.js:3111
msgid "Select path to git"
msgstr "Seleccionar ruta a git"
#: src/js/core.js:3158
msgid "Select Subtitles Download Directory"
msgstr "Seleccione subtítulos descargar directorio"
#: src/js/core.js:3274
msgid "Select .nzb blackhole/watch location"
msgstr "Seleccione NZB negras/ver ubicación"
#: src/js/core.js:3275
msgid "Select .torrent blackhole/watch location"
msgstr "Seleccione .torrent negras/ver ubicación"
#: src/js/core.js:3276
msgid "Select .torrent download location"
msgstr "Seleccione la ubicación de descarga de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:986 src/js/core.js:3343
msgid "Minimum seeding time is"
msgstr "Mínimo tiempo de siembra es"
#: src/js/core.js:3345
msgid "URL to your uTorrent client (e.g. http://localhost:8000)"
msgstr "URL al cliente uTorrent (p. ej. http://localhost:8000)"
#: src/js/core.js:3348
msgid "Stop seeding when inactive for"
msgstr "Dejar de sembrar cuando esté inactivo para"
#: src/js/core.js:3354
msgid "URL to your Transmission client (e.g. http://localhost:9091)"
msgstr "URL a su cliente de transmisión (p. ej. http://localhost:9091)"
#: src/js/core.js:3364
msgid "URL to your Deluge client (e.g. http://localhost:8112)"
msgstr "URL a su cliente de diluvio (p. ej. http://localhost:8112)"
#: src/js/core.js:3373
msgid "IP or Hostname of your Deluge Daemon (e.g. scgi://localhost:58846)"
msgstr "IP o nombre de host de su diluvio Daemon (por ejemplo, scgi://localhost:58846)"
#: src/js/core.js:3380
msgid "URL to your Synology DS client (e.g. http://localhost:5000)"
msgstr "URL a su cliente de Synology DS (p. ej. http://localhost:5000)"
#: src/js/core.js:3385
msgid "URL to your rTorrent client (e.g. scgi://localhost:5000"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3385
msgid " or https://localhost/rutorrent/plugins/httprpc/action.php)"
msgstr ""
#: src/js/core.js:3395
msgid "URL to your qbittorrent client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL a su cliente de qbittorrent (por ejemplo, http://localhost: 8080)"
#: src/js/core.js:3405
msgid "URL to your MLDonkey (e.g. http://localhost:4080)"
msgstr "Dirección URL para el MLDonkey (p. ej. http://localhost:4080)"
#: src/js/core.js:3416
msgid "URL to your putio client (e.g. http://localhost:8080)"
msgstr "URL al cliente putio (por ejemplo, http://localhost: 8080)"
#: src/js/core.js:3585
msgid "validating..."
msgstr ""
#: src/js/core.js:3586
msgid "Select TV Download Directory"
msgstr "Seleccione TV descargar directorio"
#: src/js/core.js:3587
msgid "Select UNPACK Directory"
msgstr "Seleccione la carpeta de salida"
#: src/js/core.js:3601
msgid "Unrar Executable not found."
msgstr "No encontró el archivo ejecutable descomprimir."
#: src/js/core.js:3644 src/js/core.js:3679 src/js/core.js:3714 src/js/core.js:3765
msgid "This pattern is invalid."
msgstr "Este patrón no es válido."
#: src/js/core.js:3648 src/js/core.js:3683 src/js/core.js:3718 src/js/core.js:3769
msgid "This pattern would be invalid without the folders, using it will force \"Flatten\" off for all shows."
msgstr "Este patrón sería válido sin las carpetas utilizando obligará a \"Aplane\" apagado para todos los espectáculos."
#: src/js/core.js:3652 src/js/core.js:3687 src/js/core.js:3722 src/js/core.js:3774
msgid "This pattern is valid."
msgstr "Este patrón es válido."
#: src/js/core.js:4098
msgid "Step1: Confirm Authorization"
msgstr "Step1: confirmar la autorización de"
#: src/js/core.js:4155 src/js/core.js:4209
msgid "Please fill in the Popcorn IP address"
msgstr "Por favor, rellene la dirección IP de palomitas de maíz"
#: src/js/core.js:4392
msgid "Check blacklist name; the value need to be a trakt slug"
msgstr "Compruebe el nombre de la lista negra; el valor necesita ser un slug trakt"
#: src/js/core.js:4424
msgid "You must specify an SMTP hostname!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4427
msgid "You must specify an SMTP port!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4429
msgid "SMTP port must be between 0 and 65535!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4435
msgid "Enter an email address to send the test to:"
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico para enviar la prueba a:"
#: src/js/core.js:4437
msgid "You must provide a recipient email address!"
msgstr ""
#: src/js/core.js:4507
msgid "Device list updated. Please choose a device to push to."
msgstr "Lista de dispositivo actualizada. Por favor, elija un dispositivo para empujar al."
#: src/js/core.js:4568
msgid "You didn't supply a Pushbullet api key"
msgstr "No suministrar una clave de api Pushbullet"
#: src/js/core.js:4598
msgid "Don't forget to save your new pushbullet settings."
msgstr "No te olvides de guardar la nueva configuración pushbullet."
#: src/js/core.js:4670
msgid "Select backup folder to save to"
msgstr "Seleccione la carpeta para guardar"
#: src/js/core.js:4675
msgid "Select backup files to restore"
msgstr "Seleccionar archivos de backup para restaurar"
#: src/js/core.js:5220
msgid "No providers available to configure."
msgstr "No hay proveedores disponibles para configurar."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:16 src/js/core.js:5430
msgid "Mass Delete"
msgstr "Eliminar masa"
#: src/js/core.js:5431
msgid "You have selected to delete show(s). Are you sure you wish to continue? All files will be removed from your system."
msgstr "Has seleccionado para eliminar espectáculos. ¿Está seguro que desea continuar? Se eliminarán todos los archivos de su sistema."
#: src/js/core.js:5508
msgid "DELETED"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:25
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:28
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:35
msgid "Command name"
msgstr "Nombre de comando"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:66
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:548
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:79
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:73
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:74
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:75
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:206
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:76
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:77
msgid "Allowed values"
msgstr "Valores permitidos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:89
msgid "Playground"
msgstr "Zona de juegos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:91
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:132
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:165
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:99
msgid "Required parameters"
msgstr "Parámetros requeridos"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:108
msgid "Optional parameters"
msgstr "Parámetros opcionales"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:122
msgid "Call API"
msgstr "Llamar a API"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:130
msgid "Response:"
msgstr "Respuesta:"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:136
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:74
msgid "Clear"
msgstr "Claro"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:197
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:66
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:88
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:182
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:230
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:246
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:264
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:282
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:196
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:87
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:150
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:183
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:247
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:265
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:283
msgid "No"
msgstr "No"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:216
msgid "season"
msgstr "temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/api_builder.mako:222
msgid "episode"
msgstr "episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:32
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:38
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:41
msgid "Detailed"
msgstr "Detallada"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:54
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:118
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:55
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:119
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:544
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:100
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:78
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:56
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:36
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:58
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:287
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:68
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: sickrage/core/common.py:181 sickrage/core/common.py:616
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:120
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:390
msgid "Snatched"
msgstr "Le arrebató"
#: sickrage/core/common.py:180 sickrage/core/common.py:619
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:121
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: sickrage/core/common.py:624
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:919
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:123
msgid "Subtitled"
msgstr "Subtitulado"
#: sickrage/core/webserver/views/history.mako:158
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:63
msgid "missing provider"
msgstr "proveedor de falta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:443
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:23
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccionar columnas"
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:386
#: sickrage/core/webserver/views/schedule.mako:394
msgid "Toggle Summary"
msgstr "Resumen de palanca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:9
msgid "AnimeDB Settings"
msgstr "Configuración de AnimeDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:105
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:428
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:18
msgid "AniDB"
msgstr "AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:23
msgid "AniDB is non-profit database of anime information that is freely open to the public"
msgstr "AniDB es sin fines de lucro base de datos de anime que está abiertas libremente al público"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:30
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:332
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:759
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:35
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:41
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:36
msgid "Enable AniDB"
msgstr "Permiten AniDB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:55
msgid "AniDB Username"
msgstr "AniDB Username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:74
msgid "AniDB Password"
msgstr "AniDB contraseña"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:82
msgid "AniDB MyList"
msgstr "AniDB MyList"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:88
msgid "Do you want to add the PostProcessed Episodes to the MyList ?"
msgstr "¿Desea agregar los episodios postprocesada para el MyList?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:95
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:122
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:328
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:416
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:704
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:950
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1236
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1294
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1428
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:203
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:355
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:488
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:609
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:718
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:859
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:902
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:979
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1077
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1197
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1339
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1428
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1656
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1760
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1896
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2003
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2138
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2259
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2398
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2535
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2719
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2878
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3155
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3397
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3501
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3676
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1403
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:124
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:936
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:311
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:736
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:813
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1043
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:209
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:316
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:415
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:291
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:110
msgid "Split show lists"
msgstr "Split mostrar listas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/anime.mako:116
msgid "Separate anime and normal shows in groups"
msgstr "Separar anime y series normales en grupos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:4
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:11
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:26
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:5
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:44
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:60
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:13
msgid "Backup your main database file and config"
msgstr "Copia de seguridad de su archivo de base de datos principal y configuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:22
msgid "Select the folder you wish to save your backup file to"
msgstr "Seleccione la carpeta que desea guardar el archivo de copia de seguridad a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:46
msgid "Restore your main database file and config"
msgstr "Restaurar su archivo de base de datos principal y configuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:56
msgid "Select the backup file you wish to restore"
msgstr "Seleccione el archivo de copia de seguridad que desea restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:73
msgid "Restore database files"
msgstr "Restaurar archivos de base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:82
msgid "Restore configuration file"
msgstr "Restaurar el archivo de configuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/backup_restore.mako:91
msgid "Restore cache files"
msgstr "Restaurar los archivos de cache"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:89
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:21
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:960
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:298
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:33
msgid "SiCKRAGE API"
msgstr "SiCKRAGE API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:35
msgid "Options for api.sickrage.ca"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:42
msgid "API Provider Cache"
msgstr "Caché del proveedor de API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:48
msgid "Enable provider cache ?"
msgstr "¿Activar caché de proveedor?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:55
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:68
msgid "Sync To Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:70
msgid "Sync To Local Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:91
msgid "Startup options. Indexer options. Log and show file locations."
msgstr "Opciones de arranque. Opciones de indizador. Ubicaciones de archivos de registro y mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:92
msgid "Some options may require a manual restart to take effect."
msgstr "Algunas opciones pueden requerir un reinicio manual para tomar efecto."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:99
msgid "Default Indexer Language"
msgstr "Idioma de indizador predeterminado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:110
msgid "for adding shows and metadata providers"
msgstr "para agregar programas y los proveedores de metadatos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:118
msgid "Launch browser"
msgstr "Abra el navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:124
msgid "open the SickRage home page on startup"
msgstr "abrir la página de inicio de SickRage al inicio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:130
msgid "Initial page"
msgstr "Página inicial"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:140
msgid "when launching SickRage interface"
msgstr "al iniciar la interfaz de SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:142
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:137
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:383
msgid "Shows"
msgstr "Series"
#: sickrage/core/webserver/views.py:548 sickrage/core/webserver/views.py:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:219
msgid "Schedule"
msgstr "Horario"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3652 sickrage/core/webserver/views.py:3653
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:148
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:223
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:151
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:286
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:160
msgid "Daily show updates start time"
msgstr "Todos los días Mostrar actualizaciones de tiempo de inicio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:179
msgid "with information such as next air dates, show ended, etc."
msgstr "con información como próximas fechas aire, Mostrar terminado, etcetera."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:180
msgid "Use 15 for 3pm, 4 for 4am etc. Anything over 23 or under 0 will be set to 0 (12am)"
msgstr "Utilice 15 de 15:00, 4 de 4:00 etcetera. Algo más de 23 o bajo 0 se establece en 0 (12 am)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:187
msgid "Daily show updates stale shows"
msgstr "Programa diario actualiza programas obsoletos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:193
msgid "should ended shows last updated less then 90 days get updated and refreshed automatically ?"
msgstr "¿debe terminado muestra actualizada menos 90 días entonces actualiza y actualiza automáticamente?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:200
msgid "Send to trash for actions"
msgstr "Enviar a la papelera para acciones"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:206
msgid "when using show \"Remove\" and delete files"
msgstr "cuando usando Mostrar \"Quitar\" y eliminar los archivos de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:212
msgid "on scheduled deletes of the oldest log files"
msgstr "en eliminaciones regulares de los archivos de registro más antiguos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:216
msgid "selected actions use trash (recycle bin) instead of the default permanent delete"
msgstr "acciones seleccionadas usan trash (papelera) en lugar de la eliminación permanente de defecto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:224
msgid "Number of Log files saved"
msgstr "Número de archivos de registro guardado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:235
msgid "default = 5"
msgstr "por defecto = 5"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:246
msgid "Size of Log files saved"
msgstr "Tamaño de archivos de registro guardado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:257
msgid "default = 1048576 (1MB)"
msgstr "por defecto = 1048576 (1MB)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:268
msgid "Default indexer for adding shows"
msgstr "Indizador predeterminado para agregar programas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:281
msgid "All Indexers"
msgstr "Los indizadores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:294
msgid "Show indexer timeout"
msgstr "Mostrar el tiempo de espera de indizador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:305
msgid "default = 10"
msgstr "por defecto = 10"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:319
msgid "Show root directories"
msgstr "Mostrar directorios raíz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:339
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:341
msgid "Options for software updates."
msgstr "Opciones para actualizaciones de software."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:349
msgid "Check software updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones de software"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:355
msgid "and display notifications when updates are available. Checks are run on startup and at the frequency set below"
msgstr "y mostrar notificaciones cuando hay actualizaciones disponibles. Las comprobaciones se ejecutan al inicio y a la frecuencia establecida a continuación"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:364
msgid "Automatically update"
msgstr "Actualizar automáticamente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:370
msgid "fetch and install software updates.Updates are run on startupand in the background at the frequency setbelow"
msgstr "busque e instale actualizaciones de software. Las actualizaciones se ejecutan al inicio y al fondo en la frecuencia establecida a continuación"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:378
msgid "Check the server every"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:389
msgid "default = 12 (hours)"
msgstr "por defecto = 12 (horas)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:403
msgid "Notify on software update"
msgstr "Notificación de actualización de software"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:409
msgid "send a message to all enabled notifiers when SickRage has been updated"
msgstr "Enviar un mensaje a todos los notificadores habilitados cuando se ha actualizado SickRage"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:430
msgid "Options for visual appearance."
msgstr "Opciones para la apariencia visual."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:437
msgid "Interface Language"
msgstr "Idioma de la interfaz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:450
msgid "System Language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:462
msgid "for appearance to take effect, save then refresh your browser"
msgstr "para aspecto surtan efecto, guardar a continuación, actualice su navegador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:471
msgid "Display theme"
msgstr "Tema de pantalla"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:483
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:486
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:495
msgid "Show all seasons"
msgstr "Mostrar todas las temporadas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:501
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:678
msgid "on the show summary page"
msgstr "en la página de resumen del show"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:509
msgid "Sort with \"The\", \"A\", \"An\""
msgstr "Suerte con \"El\", \"A\", \"Un\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:515
msgid "include articles (\"The\", \"A\", \"An\") when sorting show lists"
msgstr "incluir (\"\", \"A\", \"An\") cuando los artículos clasificación mostrar listas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:523
msgid "Filter form-row"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:529
msgid "Add a filter form-row to the show display on the home page"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:536
msgid "Missed episodes range"
msgstr "Episodios perdida de rango"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:548
msgid "# of days"
msgstr "# de días"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:557
msgid "Display fuzzy dates"
msgstr "Mostrar fechas de fuzzy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:564
msgid "move absolute dates into tooltips and display e.g. \"Last Thu\", \"On Tue\""
msgstr "las fechas absolutas en información sobre herramientas y mostrar por ejemplo \"pasado Jue\", \"El mar\""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:571
msgid "Trim zero padding"
msgstr "Ajuste cero relleno"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:577
msgid "remove the leading number \"0\" shown on hour of day, and date of month"
msgstr "Quite el líder número \"0\" en la hora del día y la fecha del mes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:584
msgid "Date style"
msgstr "Estilo de fecha"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:597
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilizar valores predeterminados del sistema"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:609
msgid "Time style"
msgstr "Estilos de tiempo de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:630
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:635
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:639
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:33
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:286
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:642
msgid "display dates and times in either your timezone or the shows network timezone"
msgstr "Mostrar fechas y horas en su zona horaria o la zona horaria de red muestra"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:173
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:644
msgid "Use local timezone to start searching for episodes minutes after show ends (depends on your dailysearch frequency)"
msgstr "Zona horaria local de uso empezar a buscar episodios de minutos después de ver (depende de la frecuencia de dailysearch)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:652
msgid "Download url"
msgstr "Url de descarga"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:671
msgid "Show fanart in the background"
msgstr "Fanart de mostrar en el fondo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:685
msgid "Fanart transparency"
msgstr "Fanart de transparencia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:714
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaz web"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:716
msgid "It is recommended that you enable a username and password to secure SiCKRAGE from being tampered with remotely."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:717
msgid "These options require a manual restart to take effect."
msgstr "Estas opciones requieren un reinicio manual para tomar efecto."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:724
msgid "Enable UPnP"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:730
msgid "automatically sets up port-forwarding from external IP to SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:738
msgid "HTTP public port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:759
msgid "used by UPnP to setup a remote port forwarding to remotely access SiCKRAGE over a public external IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:769
msgid "HTTP private port"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:782
msgid "8081"
msgstr "8081"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:791
msgid "used to access SiCKRAGE over a private internal IP address"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:800
msgid "HTTP logs"
msgstr "Registros HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:806
msgid "enable logs from the internal Tornado web server"
msgstr "habilitar registros desde el servidor de web interno de Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:813
msgid "Application API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:830
msgid "Generate"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:840
msgid "used to give 3rd party programs limited access to SiCKRAGE you can try all the features of the API"
msgstr "utilizado para dar 3 programas parte limitado acceso a SiCKRAGE puede probar todas las funciones de la API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:841
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:850
msgid "Listen on IPv6"
msgstr "Escuchar IPv6"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:856
msgid "attempt binding to any available IPv6 address"
msgstr "intento de enlace a cualquier dirección IPv6 disponible"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:863
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Habilitar HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:869
msgid "enable access to the web interface using a HTTPS address"
msgstr "permitir el acceso a la interfaz web usando una dirección HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:878
msgid "HTTPS certificate"
msgstr "Certificado HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:892
msgid "file name or path to HTTPS certificate"
msgstr "nombre de archivo o ruta de acceso al certificado HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:902
msgid "HTTPS key"
msgstr "Clave HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:914
msgid "file name or path to HTTPS key"
msgstr "nombre de archivo o ruta de acceso clave de HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:924
msgid "Reverse proxy headers"
msgstr "Proxy inverso encabezados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:930
msgid "accept the following reverse proxy headers (advanced) - (X-Forwarded-For, X-Forwarded-Host, and X-Forwarded-Proto)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:937
msgid "Notify on login"
msgstr "Notificación de inicio de sesión"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:943
msgid "send a message to all enabled notifiers when someone logs into SiCKRAGE from a public IP address"
msgstr "Enviar un mensaje a todos los notificadores habilitados cuando alguien inicia sesión en SiCKRAGE de una dirección IP pública"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:966
msgid "CPU throttling"
msgstr "Límite de CPU"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:987
msgid "Anonymous redirect"
msgstr "Redirección anónima"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1007
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilitar depuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1013
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Habilitar depuración de registros"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1020
msgid "Verify SSL Certs"
msgstr "Verificar certificados SSL"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1026
msgid "Verify SSL Certificates (Disable this for broken SSL installs (Like QNAP)"
msgstr "Verificar certificados SSL (desactivar esta roto SSL instala (como QNAP)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1035
msgid "No Restart"
msgstr "No reiniciar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1042
msgid "Shutdown SiCKRAGE on restarts (external service must restart SiCKRAGE on its own)."
msgstr "Parada SiCKRAGE en reinicios (servicio externo debe reiniciar SiCKRAGE por cuenta propia)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1052
msgid "Encrypt settings"
msgstr "Cifrar la configuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058
msgid "in the"
msgstr "En"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1058
msgid "file."
msgstr "archivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1066
msgid "Unprotected calendar"
msgstr "Calendario sin protección"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1072
msgid "allow subscribing to the calendar without user and password. Some services like Google Calendar only work this way"
msgstr "permite suscribirse al calendario sin usuario y contraseña. Algunos servicios como Google Calendar sólo funcionan de esta manera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1079
msgid "Google Calendar Icons"
msgstr "Iconos de Google Calendar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1085
msgid "show an icon next to exported calendar events in Google Calendar."
msgstr "Mostrar un icono exportado calendario de eventos en Google Calendar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1094
msgid "Link Google Account"
msgstr "Vincular cuenta de Google"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1097
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1099
msgid "link your google account to SiCKRAGE for advanced feature usage such as settings/database storage"
msgstr "vincular tu cuenta de google a SiCKRAGE para el uso de funciones avanzadas como el almacenamiento de la configuración de la base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1107
msgid "Proxy host"
msgstr "Host proxy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1126
msgid "Use proxy for indexers"
msgstr "Usar a proxy para indizadores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1132
msgid "use proxy host for connecting to indexers (TheTVDB)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1139
msgid "Skip Remove Detection"
msgstr "Detección de SKIP quitar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1145
msgid "Skip detection of removed files. If disable it will set default deleted status"
msgstr "Saltar detección de archivos eliminados. Si deshabilitar establecerá por defecto elimina estado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1147
msgid "This may mean SiCKRAGE misses renames as well"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1154
msgid "Default deleted episode status"
msgstr "Estado de episodio por defecto eliminado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1188
msgid "Define the status to be set for media file that has been deleted."
msgstr "Definir el estado que se fijará para el archivo multimedia que se ha eliminado."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1190
msgid "Archived option will keep previous downloaded quality"
msgstr "Opción archivo mantendrá calidad descargado anterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1192
msgid "Example: Downloaded (1080p WEB-DL) ==> Archived (1080p WEB-DL)"
msgstr "Ejemplo: Descargar (1080p WEB-DL) ==> archivados (1080p WEB-DL)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1201
msgid "Allowed video file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1212
msgid "ex: avi,mp4,mkv"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1221
msgid "Strip special filesystem bits from files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1227
msgid "Strips special filesystem bits from files, if disabled will leave special bits intact."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1229
msgid "This will strip inherited permissions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1247
msgid "PIP Settings"
msgstr "Configuración de PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1252
msgid "PIP executable path"
msgstr "Ruta de acceso ejecutable PIP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1265
msgid "ex: /path/to/pip"
msgstr "ex: /path/to/pip"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1271
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1378
msgid "Verify Path"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1282
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1389
msgid "Click vefify path to test."
msgstr "Haga clic en ruta de vefify a prueba."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1309
msgid "GIT Settings"
msgstr "Configuración de GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1314
msgid "Git Branches"
msgstr "Ramas de Git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1326
msgid "GIT Branch Version"
msgstr "Versión de la rama GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1346
msgid "Error: No branches found."
msgstr "Error: No hay sucursales encontradas."
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1350
msgid "select branch to use (restart required)"
msgstr "Seleccione la sucursal a utilizar (reiniciar)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1359
msgid "GIT executable path"
msgstr "Ruta de acceso ejecutable GIT"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1372
msgid "ex: /path/to/git"
msgstr "ex: /path/to/git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1398
msgid "Git reset"
msgstr "Git reset"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1404
msgid "removes untracked files and performs a hard reset on git branch automatically to help resolve update issues"
msgstr "elimina archivos sin seguimiento y realiza un hard reset en la rama de git automáticamente para ayudar a resolver los problemas de actualización"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1412
msgid "Git auto-issues submit"
msgstr "Enviar auto-temas de Git"
#: sickrage/core/webserver/views/config/general.mako:1419
msgid "automatically submit bug/issue reports to our issue tracker when errors are logged"
msgstr "enviar automáticamente informes de error/problema a nuestro issue tracker de cuando los errores se registran"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:25
msgid "SR Sub ID:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:34
msgid "SR Version:"
msgstr "Versión de SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:43
msgid "SR Install Type:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:53
msgid "SR GIT Commit:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:64
msgid "SR Username:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:74
msgid "SR Locale:"
msgstr "Locale de SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:81
msgid "SR Config File:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:90
msgid "SR Cache Dir:"
msgstr "Dir SR caché:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:99
msgid "SR Log File:"
msgstr "Archivo de registro de SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:108
msgid "SR Arguments:"
msgstr "Argumentos de SR:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:118
msgid "SR Web Root:"
msgstr "SR Web raíz:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:128
msgid "Tornado Version:"
msgstr "Versión de tornado:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:137
msgid "Python Version:"
msgstr "Versión de Python:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:146
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:157
msgid "WiKi"
msgstr "WiKi"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:167
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:178
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:189
msgid "IRChat"
msgstr "IRChat"
#: sickrage/core/webserver/views/config/index.mako:193
msgid "on"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:14
msgid "Home Theater"
msgstr "Cine en casa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:15
msgid "NAS"
msgstr "NAS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:16
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:17
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:27
msgid "KODI"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:31
msgid "A free and open source cross-platform media center and home entertainment system software with a 10-foot user interface designed for the living-room TV."
msgstr "Una libre y de código abierto multiplataforma medios centro y hogar entretenimiento software del sistema con una interfaz de usuario de 10 pies diseñado para la TV del salón."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:231
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:378
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:513
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:635
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:743
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:886
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:928
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1004
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1102
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1224
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1367
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1453
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1682
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1787
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1923
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2030
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2163
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2284
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2423
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2560
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2744
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2905
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3180
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3422
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3526
msgid "Enable"
msgstr "Permiten"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:43
msgid "send KODI commands?"
msgstr "¿enviar comandos KODI?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:51
msgid "Always on"
msgstr "Siempre en"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:57
msgid "log errors when unreachable?"
msgstr "¿registro de errores cuando inalcanzable?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:63
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:392
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:559
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:943
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1116
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1238
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1381
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1467
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1696
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1801
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1937
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2044
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2177
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2298
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2437
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2574
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2760
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3194
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3436
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3540
msgid "Notify on snatch"
msgstr "Notificar en snatch"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:69
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:398
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:565
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:949
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1122
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1244
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1473
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1702
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1807
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1943
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2050
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2766
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3200
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3442
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3546
msgid "send a notification when a download starts?"
msgstr "¿enviar una notificación cuando se inicia una descarga?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:75
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:404
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:572
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1128
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1250
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1393
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1479
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1708
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1813
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1949
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2056
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2189
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2310
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2449
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2586
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2772
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3206
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3448
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3553
msgid "Notify on download"
msgstr "Notificar en descarga"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:81
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:410
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:578
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:961
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1134
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1256
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1399
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1485
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1714
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1819
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1955
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2062
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2778
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3212
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3454
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3559
msgid "send a notification when a download finishes?"
msgstr "¿enviar una notificación cuando una descarga termina?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:87
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:416
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:585
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:967
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1140
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1262
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1405
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1491
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1720
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1825
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1961
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2068
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2201
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2322
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2461
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2598
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2784
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3218
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3460
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3566
msgid "Notify on subtitle download"
msgstr "Notificar en subtítulos descarga"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:93
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:591
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:973
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1146
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1268
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1411
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1497
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1726
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1831
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1967
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2074
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2790
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3224
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3466
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3572
msgid "send a notification when subtitles are downloaded?"
msgstr "¿enviar una notificación cuando se descargan los subtitulos?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:99
msgid "Update library"
msgstr "Biblioteca de actualización"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:105
msgid "update KODI library when a download finishes?"
msgstr "¿Actualizar biblioteca KODI cuando termina una descarga?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:111
msgid "Full library update"
msgstr "Actualización de biblioteca"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:117
msgid "perform a full library update if update per-show fails?"
msgstr "¿realizar una actualización de la biblioteca completa si falla la actualización por mostrar?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:123
msgid "Only update first host"
msgstr "Sólo actualización de primera acogida"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:129
msgid "only send library updates to the first active host?"
msgstr "¿Enviar sólo actualizaciones de biblioteca al primer host activo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:135
msgid "KODI IP:Port"
msgstr "KODI IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:146
msgid "ex. 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
msgstr "ej.: 192.168.1.100:8080, 192.168.1.101:8080"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:154
msgid "KODI username"
msgstr "KODI username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:287
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:303
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:454
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1178
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:412
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:430
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:905
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:922
msgid "blank = no authentication"
msgstr "en blanco no = autenticación"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:173
msgid "KODI password"
msgstr "Contraseña KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:194
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:345
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:479
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:600
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:709
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:851
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1330
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1419
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1647
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1750
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1887
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1992
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2127
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2249
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2388
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2525
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2710
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2868
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3145
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3387
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3491
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3665
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:727
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1033
msgid "Click below to test"
msgstr "Haga clic a continuación para probar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:202
msgid "Test KODI"
msgstr "Prueba KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:218
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:219
msgid "Plex Media Server"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:223
msgid "Experience your media on a visually stunning, easy to use interface on your computer connected to your TV"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:224
msgid "For sending notifications to Plex Home Theater (PHT) clients, use the KODI notifier with port"
msgstr "Para el envío de notificaciones a clientes Plex Home Theater (PHT), utilizar el notificador KODI con puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:237
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:384
msgid "send Plex commands?"
msgstr "¿enviar comandos de Plex?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:245
msgid "Plex Media Server Auth Token"
msgstr "Plex Media Server autenticación Token"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:266
msgid "Auth Token used by Plex"
msgstr "Token de autenticación utilizado por Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:270
msgid "Finding your account token"
msgstr "Encontrar el token de cuenta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:278
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:445
msgid "Server Username"
msgstr "Nombre de usuario de servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:294
msgid "Server/client password"
msgstr "Contraseña de servidor/cliente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:311
msgid "Update server library"
msgstr "Biblioteca de actualización del servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:317
msgid "update Plex Media Server library after download finishes"
msgstr "actualizar la biblioteca de Plex Media Server después de que termine de descargar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:324
msgid "Plex Media Server IP:Port"
msgstr "Plex Media Server IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:333
msgid "ex. 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
msgstr "ej.: 192.168.1.1:32400, 192.168.1.2:32400"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:353
msgid "Test Plex Server"
msgstr "Probar servidor Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:371
msgid "Plex Media Client"
msgstr "Cliente de Plex Media"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:428
msgid "Plex Client IP:Port"
msgstr "Cliente de Plex IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:437
msgid "ex. 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
msgstr "ej.: 192.168.1.100:3000, 192.168.1.101:3000"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:461
msgid "Client Password"
msgstr "Contraseña de cliente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:486
msgid "Test Plex Client"
msgstr "Probar el cliente de Plex"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:503
msgid "Emby"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:507
msgid "A home media server built using other popular open source technologies."
msgstr "Un servidor de media página construido otras tecnologías de código abierto populares."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:519
msgid "send update commands to Emby?"
msgstr "¿enviar comandos de actualización para Emby?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:526
msgid "Emby IP:Port"
msgstr "Emby IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:535
msgid "ex. 192.168.1.100:8096"
msgstr "ej.: 192.168.1.100:8096"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:542
msgid "Emby API Key"
msgstr "Emby API Key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:608
msgid "Test Emby"
msgstr "Prueba Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:625
msgid "NMJ"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:629
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJ, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 200-series."
msgstr "El Networked Media Jukebox, o NMJ, es la interfaz de jukebox de medios de comunicación oficiales para la serie 200 de Popcorn Hour."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:641
msgid "send update commands to NMJ?"
msgstr "¿enviar comandos de actualización a NMJ?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:649
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:758
msgid "Popcorn IP address"
msgstr "Dirección IP de palomitas de maíz"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:658
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:767
msgid "ex. 192.168.1.100"
msgstr "por ejemplo: 192.168.1.100"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:661
msgid "Get Settings"
msgstr "Obtener la configuración"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:669
msgid "NMJ database"
msgstr "Base de datos de NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:681
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:700
msgid "automatically filled via Get Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:688
msgid "NMJ mount url"
msgstr "NMJ Monte url"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:717
msgid "Test NMJ"
msgstr "Prueba NMJ"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:733
msgid "NMJv2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:737
msgid "The Networked Media Jukebox, or NMJv2, is the official media jukebox interface made available for the Popcorn Hour 300 & 400-series."
msgstr "El Networked Media Jukebox, o NMJv2, es la interfaz de jukebox de medios de comunicación oficiales hizo disponible para el Popcorn Hour 300 y serie 400."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:749
msgid "send update commands to NMJv2?"
msgstr "¿enviar comandos de actualización a NMJv2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:774
msgid "Database location"
msgstr "Ubicación de la base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:782
msgid "PCH Local Media"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:791
msgid "PCH Network Media"
msgstr "Medio de la red PCH"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:799
msgid "Database instance"
msgstr "Instancia de base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:819
msgid "adjust this value if the wrong database is selected."
msgstr "ajustar este valor si se selecciona la base de datos incorrecto."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:825
msgid "NMJv2 database"
msgstr "NMJv2 la base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:837
msgid "automatically filled via the Find Database"
msgstr "rellena automáticamente mediante la base de datos encontrar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:841
msgid "Find Database"
msgstr "Encontrar la base de datos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:858
msgid "Test NMJv2"
msgstr "Prueba NMJv2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:874
msgid "Synology"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:878
msgid "The Synology DiskStation NAS."
msgstr "Los NAS de Synology DiskStation."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:879
msgid "Synology Indexer is the daemon running on the Synology NAS to build its media database."
msgstr "Indizador de Synology es el demonio en el NAS Synology para construir su base de datos de los medios de comunicación."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:892
msgid "send Synology notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:894
msgid "requires SickRage to be running on your Synology NAS."
msgstr "requiere SickRage para ejecutarse en el NAS Synology."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:917
msgid "Synology Notifier"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:921
msgid "Synology Notifier is the notification system of Synology DSM"
msgstr "Notificador de Synology es el sistema de notificación de Synology DSM"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:934
msgid "send notifications to the Synology Notifier?"
msgstr "¿enviar notificaciones al notificador de Synology?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:936
msgid "requires SickRage to be running on your Synology DSM."
msgstr "requiere SickRage funcionar en tu DSM Synology."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:994
msgid "pyTivo"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:998
msgid "pyTivo is both an HMO and GoBack server. This notifier will load the completed downloads to your Tivo."
msgstr "pyTivo es una HMO y GoBack. Este notificador carga las descargas completadas a su Tivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1010
msgid "send notifications to pyTivo?"
msgstr "¿enviar notificaciones a pyTivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1012
msgid "requires the downloaded files to be accessible by pyTivo."
msgstr "requiere los archivos descargados para ser accesible por pyTivo."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1022
msgid "pyTivo IP:Port"
msgstr "pyTivo IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1032
msgid "ex. 192.168.1.1:9032"
msgstr "ej.: 192.168.1.1:9032"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1039
msgid "pyTivo share name"
msgstr "nombre de recurso compartido pyTivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1052
msgid "value used in pyTivo Web Configuration to name the share."
msgstr "valor utilizado en pyTivo configuración de Web a nombre de la parte."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1058
msgid "Tivo name"
msgstr "Tivo nombre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1071
msgid "(Messages and Settings > Account and System Information > System Information > DVR name)"
msgstr "(Mensajes y configuración > cuenta y sistema de información > información del sistema > nombre DVR)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1092
msgid "Growl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1096
msgid "A cross-platform unobtrusive global notification system."
msgstr "Un sistema de notificación mundial discreta multiplataforma."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1108
msgid "send Growl notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Growl?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1152
msgid "Growl IP:Port"
msgstr "Growl IP: Puerto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1161
msgid "ex. 192.168.1.100:23053"
msgstr "ej.: 192.168.1.100:23053"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1168
msgid "Growl password"
msgstr "Contraseña de Growl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1187
msgid "Click below to register and test Growl, this is required for Growl notifications to work."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1195
msgid "Register Growl"
msgstr "Registro de Growl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1214
msgid "Prowl"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1218
msgid "A Growl client for iOS."
msgstr "Un cliente de Growl para iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1230
msgid "send Prowl notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de acecho?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1274
msgid "Prowl API key"
msgstr "Clave de API de Prowl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1286
msgid "get your key at:"
msgstr "obtener su clave en:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1294
msgid "Prowl priority"
msgstr "Prioridad de Prowl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1322
msgid "priority of Prowl messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1338
msgid "Test Prowl"
msgstr "Prueba Prowl"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1356
msgid "Libnotify"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1360
msgid "The standard desktop notification API for Linux/*nix systems. This notifier will only function if the pynotify module is installed"
msgstr "La notificación de escritorio estándar API para Linux / * nix sistemas. Este notificador solo funcionará si se instala el módulo pynotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1373
msgid "send Libnotify notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones Libnotify?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1426
msgid "Test Libnotify"
msgstr "Prueba Libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1443
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1568
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1447
msgid "Pushover makes it easy to send real-time notifications to your Android and iOS devices."
msgstr "Pushover es fácil enviar notificaciones en tiempo real a dispositivos Android e iOS."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1459
msgid "send Pushover notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Pushover?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1504
msgid "Pushover key"
msgstr "Clave de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1514
msgid "user key of your Pushover account"
msgstr "clave de usuario de tu cuenta de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1521
msgid "Pushover API key"
msgstr "Clave de API de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aquí"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1536
msgid "to create a Pushover API key"
msgstr "para crear una clave de API de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1542
msgid "Pushover devices"
msgstr "Dispositivos de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1551
msgid "ex. device1,device2"
msgstr "ej.: device1, dispositivo2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1559
msgid "Pushover notification sound"
msgstr "Sonido de notificación de Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1571
msgid "Bike"
msgstr "Bicicleta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1574
msgid "Bugle"
msgstr "Bugle"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1577
msgid "Cash Register"
msgstr "Caja registradora"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1580
msgid "Classical"
msgstr "Clásico"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1583
msgid "Cosmic"
msgstr "Cósmica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1586
msgid "Falling"
msgstr "Caída"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1589
msgid "Gamelan"
msgstr "Gamelan"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1592
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1595
msgid "Intermission"
msgstr "Intermedio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1598
msgid "Magic"
msgstr "Magia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1601
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecánica"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1604
msgid "Piano Bar"
msgstr "Piano Bar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1607
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1610
msgid "Space Alarm"
msgstr "Alarma de espacio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1613
msgid "Tug Boat"
msgstr "Remolcador"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1616
msgid "Alien Alarm (long)"
msgstr "Alarma alienígena (largo)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1619
msgid "Climb (long)"
msgstr "Subida (largo)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1622
msgid "Persistent (long)"
msgstr "Persistente (largo)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1625
msgid "Pushover Echo (long)"
msgstr "Pushover Eco (largo)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1628
msgid "Up Down (long)"
msgstr "Arriba abajo (largo)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1631
msgid "None (silent)"
msgstr "Ninguno (silenciosos)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1634
msgid "Device specific"
msgstr "Dispositivo específico"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1639
msgid "Choose notification sound to use"
msgstr "Elegir sonido de notificación a utilizar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1654
msgid "Test Pushover"
msgstr "Prueba Pushover"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1672
msgid "Boxcar2"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1676
msgid "Read your messages where and when you want them!"
msgstr "Leer sus mensajes donde y cuando quiere!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1688
msgid "send Boxcar2 notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Boxcar2?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1732
msgid "Boxcar2 access token"
msgstr "Token de acceso de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1741
msgid "access token for your Boxcar2 account"
msgstr "token de acceso de su cuenta de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1758
msgid "Test Boxcar2"
msgstr "Prueba Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1777
msgid "Notify My Android"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1781
msgid "Notify My Android is a Prowl-like Android App and API that offers an easy way to send notifications from your application directly to your Android device."
msgstr "Notificar a que mi Android es una aplicación Android como Prowl y API que ofrece una manera fácil de enviar notificaciones de la aplicación directamente a tu dispositivo Android."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1793
msgid "send NMA notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de NMA?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1837
msgid "NMA API key"
msgstr "NMA API key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1846
msgid "ex. key1,key2 (max 5)"
msgstr "ej.: clave1, clave2 (máximo 5)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1853
msgid "NMA priority"
msgstr "Prioridad NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1862
msgid "Very Low"
msgstr "Muy baja"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1865
msgid "Moderate"
msgstr "Moderada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1868
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:708
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1871
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:711
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1874
msgid "Emergency"
msgstr "Emergencia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1879
msgid "priority of NMA messages from SiCKRAGE."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1895
msgid "Test NMA"
msgstr "Prueba NMA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1913
msgid "Pushalot"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1917
msgid "Pushalot is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Windows Phone or Windows 8."
msgstr "Pushalot es una plataforma para la recepción de notificaciones de encargo push a los dispositivos conectados con Windows Phone o Windows 8."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1929
msgid "send Pushalot notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Pushalot?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1973
msgid "Pushalot authorization token"
msgstr "Token de autorización Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:1983
msgid "authorization token of your Pushalot account."
msgstr "ficha de autorización de tu cuenta de Pushalot."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2000
msgid "Test Pushalot"
msgstr "Prueba Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2020
msgid "Pushbullet"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2024
msgid "Pushbullet is a platform for receiving custom push notifications to connected devices running Android and desktop Chrome browsers."
msgstr "Pushbullet es una plataforma para la recepción de las notificaciones push personalizado conectados dispositivos que ejecutan los navegadores Chrome Android y desktop."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2036
msgid "send Pushbullet notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones Pushbullet?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2080
msgid "Pushbullet API key"
msgstr "Pushbullet API key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2090
msgid "API key of your Pushbullet account"
msgstr "Clave de la API de su cuenta Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2097
msgid "Pushbullet devices"
msgstr "Pushbullet dispositivos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2112
msgid "Update device list"
msgstr "Actualizar la lista de dispositivos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2117
msgid "select device you wish to push to."
msgstr "Seleccione el dispositivo que desea empujar a."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2135
msgid "Test Pushbullet"
msgstr "Pushbullet prueba"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2153
msgid "Free Mobile"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2157
msgid "Free Mobile is a famous French cellular network provider.
It provides to their customer a free SMS API."
msgstr "Móvil libre es un provider.
famoso francés red celular ofrece a sus clientes una API de SMS gratis."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2169
msgid "send SMS notifications?"
msgstr "¿Envíe notificaciones de SMS?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2183
msgid "send a SMS when a download starts?"
msgstr "¿Envíe un SMS cuando se inicia una descarga?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2195
msgid "send a SMS when a download finishes?"
msgstr "¿Envíe un SMS cuando una descarga termina?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2207
msgid "send a SMS when subtitles are downloaded?"
msgstr "¿Enviar un SMS cuando se descargan los subtitulos?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2213
msgid "Free Mobile customer ID"
msgstr "Identificación de cliente móvil gratis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2223
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2346
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2485
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2623
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2668
msgid "ex. 12345678"
msgstr "ej.: 12345678"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2230
msgid "Free Mobile API Key"
msgstr "Gratis móvil API Key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2240
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2373
msgid "enter yourt API key"
msgstr "introducir la clave correcta API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2257
msgid "Test SMS"
msgstr "Prueba SMS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2274
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2278
msgid "Telegram is a cloud-based instant messaging service"
msgstr "Telegrama es un servicio de mensajería instantánea basado en la nube"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2290
msgid "send Telegram notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones telegrama?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2304
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2443
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2580
msgid "send a message when a download starts?"
msgstr "¿Enviar un mensaje cuando se inicia una descarga?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2316
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2455
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2592
msgid "send a message when a download finishes?"
msgstr "¿Enviar un mensaje cuando termina una descarga?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2328
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2467
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2604
msgid "send a message when subtitles are downloaded?"
msgstr "¿Enviar un mensaje cuando se descargan los subtitulos?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2334
msgid "User/Group ID"
msgstr "ID de usuario/grupo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2350
msgid "contact @myidbot on Telegram to get an ID"
msgstr "@myidbot en telegrama para obtener un ID de contacto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2351
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:69
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2352
msgid "Don't forget to talk with your bot at least one time if you get a 403 error."
msgstr "No olvides hablar con tu bot por lo menos una vez Si obtienes un error 403."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2361
msgid "Bot API Key"
msgstr "Bot API Key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2377
msgid "contact @BotFather on Telegram to set up one"
msgstr "Póngase en contacto con @BotFather en telegrama a establecer una"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2396
msgid "Test Telegram"
msgstr "Telegrama de prueba"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2413
msgid "Join"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2417
msgid "Join all of your devices together"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2429
msgid "send Join notifications?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2473
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2489
msgid "per device specific id"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2498
msgid "API Key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2510
msgid "enter your API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514
msgid "click here"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2514
msgid " to create a Join API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2533
msgid "Test Join"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2550
msgid "Twilio"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2554
msgid "Twilio is a webservice API that allows you to communicate directly with a mobile number. This notifier will send a text directly to your mobile device."
msgstr "Twilio es un servicio Web API que le permite comunicarse directamente con un número de móvil. Este notificador enviará un texto directamente a su dispositivo móvil."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2566
msgid "text your mobile device?"
msgstr "¿texto su dispositivo móvil?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2611
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio cuenta SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2627
msgid "account SID of your Twilio account."
msgstr "cuenta SID de su cuenta de Twilio."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2636
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Twilio Auth Token"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2646
msgid "enter your auth token"
msgstr "Ingrese su token auth"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2654
msgid "Twilio Phone SID"
msgstr "Twilio teléfono SID"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2672
msgid "phone SID that you would like to send the sms from."
msgstr "SID que desea enviar el sms desde el teléfono."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2681
msgid "Your phone number"
msgstr "Su número de teléfono"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2695
msgid "ex. +1-###-###-####"
msgstr "por ejemplo: + 1-###-###-###"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2699
msgid "phone number that will receive the sms."
msgstr "número de teléfono que recibirá el sms."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2718
msgid "Test Twilio"
msgstr "Prueba de Twilio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2734
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2738
msgid "A social networking and microblogging service, enabling its users to send and read other users messages called tweets."
msgstr "Una red social y servicio de microblogging, que permite a sus usuarios enviar y leer mensajes de otros usuarios, llamados tweets."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2750
msgid "post tweets on Twitter?"
msgstr "¿publicar tweets en Twitter?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2751
msgid "you may want to use a secondary account."
msgstr "puede que desee utilizar una cuenta secundaria."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2796
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaje directo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2802
msgid "send a notification via Direct Message, not via status update"
msgstr "enviar una notificación vía mensaje directo, no a través de actualización de estado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2808
msgid "Send DM to"
msgstr "Enviar DM a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2818
msgid "Twitter account to send messages to"
msgstr "Cuenta de Twitter para enviar mensajes a"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2825
msgid "Step One"
msgstr "El paso uno"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2830
msgid "Request Authorization"
msgstr "Solicitud de autorización"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2837
msgid "Click the \"Request Authorization\" button."
msgstr "Haga clic en el botón \"Solicitar autorización\"."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2838
msgid "This will open a new page containing an auth key."
msgstr "Se abrirá una nueva página que contiene una clave de autenticación."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2839
msgid "if nothing happens check your popup blocker."
msgstr "Si no sucede nada, compruebe su bloqueador de ventanas emergentes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2847
msgid "Step Two"
msgstr "Paso dos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2856
msgid "Enter the key Twitter gave you"
msgstr "Escriba la clave de que Twitter le dio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2876
msgid "Test Twitter"
msgstr "Prueba Twitter"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2895
msgid "Trakt"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2899
msgid "Trakt helps keep a record of what TV shows and movies you are watching. Based on your favorites, trakt recommends additional shows and movies you'll enjoy!"
msgstr "Trakt ayuda a mantener un registro de qué programas de televisión y películas que está viendo. Basado en tus favoritos, trakt recomienda adicionales programas y películas que disfrutará!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2911
msgid "send Trakt.tv notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de Trakt.tv?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2919
msgid "Trakt username"
msgstr "Trakt username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2929
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2938
msgid "Trakt PIN"
msgstr "Trakt PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2946
msgid "authorization PIN code"
msgstr "autorización código PIN"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2950
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2956
msgid "Authorize SiCKRAGE"
msgstr "Autorizar SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2960
msgid "API Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de API"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2979
msgid "Seconds to wait for Trakt API to respond. (Use 0 to wait forever)"
msgstr "Segundos de espera para que Trakt API responder. (Uso de 0 a esperar para siempre)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:2985
msgid "Default indexer"
msgstr "Indizador predeterminado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3005
msgid "Sync libraries"
msgstr "Sincronización de bibliotecas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3011
msgid "sync your SickRage show library with your trakt show library."
msgstr "sincronizar tu biblioteca de mostrar SickRage con su biblioteca de mostrar trakt."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3018
msgid "Remove Episodes From Collection"
msgstr "Quitar episodios de colección"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3024
msgid "Remove an episode from your Trakt collection if it is not in your SickRage library."
msgstr "Quitar un episodio de su colección de Trakt si no está en la biblioteca de SickRage."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3031
msgid "Sync watchlist"
msgstr "Lista de sincronización"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3037
msgid "sync your SickRage show watchlist with your trakt show watchlist (either Show and Episode)."
msgstr "sincronizar su lista de mostrar SickRage con su lista de mostrar trakt (ya sea el Show y el episodio)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3039
msgid "Episode will be added on watch list when wanted or snatched and will be removed when downloaded"
msgstr "Episodio se añadirá en la lista cuando quería o le arrebató y se eliminará una vez descargado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3047
msgid "Watchlist add method"
msgstr "Lista Agregar método"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3059
msgid "Skip All"
msgstr "Omitir todo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3062
msgid "Download Pilot Only"
msgstr "Descargar a piloto sólo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3065
msgid "Get whole show"
msgstr "Obtener todo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3070
msgid "method in which to download episodes for new show's."
msgstr "método en el que descargar los episodios para la nueva demostración."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3076
msgid "Remove episode"
msgstr "Quitar el episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3082
msgid "remove an episode from your watchlist after it is downloaded."
msgstr "quitar un episodio de tu lista de seguimiento después de se descarga."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3088
msgid "Remove series"
msgstr "Quitar la serie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3094
msgid "remove the whole series from your watchlist after any download."
msgstr "Retire toda la serie de tu lista de seguimiento después de cualquier descarga."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3100
msgid "Remove watched show"
msgstr "Quitar Mostrar visto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3106
msgid "remove the show from sickrage if it's ended and completely watched"
msgstr "quitar el show de sickrage si ha terminado y completamente observado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3112
msgid "Start paused"
msgstr "Inicio pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3118
msgid "show's grabbed from your trakt watchlist start paused."
msgstr "Show de agarró de su lista de trakt Inicio pausado."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3125
msgid "Trakt blackList name"
msgstr "Nombre de la lista negra de Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3137
msgid "Name(slug) of list on Trakt for blacklisting show on 'Add from Trakt' page"
msgstr "Name(slug) de lista de Trakt para poner Mostrar en la página de 'Agregar de Trakt'"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3153
msgid "Test Trakt"
msgstr "Prueba Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3170
msgid "Email"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3174
msgid "Allows configuration of email notifications on a per show basis."
msgstr "Permite la configuración de notificaciones por correo electrónico sobre una base por programa."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3186
msgid "send email notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones por correo electrónico?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3230
msgid "SMTP host"
msgstr "Host SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3239
msgid "SMTP server address"
msgstr "Dirección del servidor SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3246
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3255
msgid "SMTP server port number"
msgstr "Número de puerto del servidor SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3262
msgid "SMTP from"
msgstr "SMTP de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3271
msgid "sender email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3278
msgid "Use TLS"
msgstr "Uso TLS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3284
msgid "check to use TLS encryption."
msgstr "verificación usar TLS encryption."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3290
msgid "SMTP user"
msgstr "Usuario SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3299
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3315
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3306
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña de SMTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3323
msgid "Global email list"
msgstr "Lista de correo electrónico global"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "all emails here receive notifications for"
msgstr "todos los correos electrónicos aquí reciban notificaciones para"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "all"
msgstr "todos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3335
msgid "shows."
msgstr "series."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3341
msgid "Show notification list"
msgstr "Mostrar lista de notificación"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3351
msgid "Select a Show"
msgstr "Elegir serie"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3355
msgid "configure per show notifications here."
msgstr "configurar por Mostrar notificaciones aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3370
msgid "configure per-show notifications here by entering email addresses, separated by commas, after selecting a show in the drop-down box. Be sure to activate the Save for this show button below after each entry."
msgstr "configurar notificaciones por mostrar aquí introduciendo direcciones de correo electrónico, separadas por comas, después de seleccionar una muestra en el cuadro de lista desplegable. Asegúrese de activar el Save de este botón de mostrar a continuación después de cada entrada."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3377
msgid "Save for this show"
msgstr "Para este espectáculo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3395
msgid "Test Email"
msgstr "Correo electrónico de prueba"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3412
msgid "Slack"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3416
msgid "Slack brings all your communication together in one place. It's real-time messaging, archiving and search for modern teams."
msgstr "Holgura reúne toda tu comunicación en un solo lugar. Es en tiempo real mensajería, archivo y búsqueda de equipos modernos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3428
msgid "send slack notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de parafina?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3472
msgid "Slack Incoming Webhook"
msgstr "Parafina Webhook entrante"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3481
msgid "Slack webhook"
msgstr "Webhook parafina"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3499
msgid "Test Slack"
msgstr "Prueba de holgura"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3516
msgid "Discord"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3520
msgid "All-in-one voice and text chat for gamers that's free, secure, and works on both your desktop and phone."
msgstr "Todo-en-uno de voz y texto chat para gamers que es gratis, seguro y trabaja en el escritorio y el teléfono."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3532
msgid "send discord notifications?"
msgstr "¿enviar notificaciones de discordia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3579
msgid "Discord Incoming Webhook"
msgstr "Discordia Webhook entrante"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3590
msgid "Discord webhook"
msgstr "Discordia webhook"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3594
msgid "Create webhook under channel settings."
msgstr "Crear webhook en configuración de canal."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3603
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3614
msgid "Discord Bot Name"
msgstr "Nombre del Bot de la discordia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3618
msgid "Blank will use webhook default name."
msgstr "En blanco utilizará el nombre predeterminado de webhook."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3626
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3637
msgid "Discord Avatar URL"
msgstr "URL del Avatar de la discordia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3641
msgid "Blank will use webhook default avatar."
msgstr "Espacio en blanco a utilizar avatar por defecto de webhook."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3649
msgid "Discord TTS"
msgstr "TTS de la discordia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3655
msgid "Send notifications using text-to-speech."
msgstr "Enviar notificaciones mediante texto a voz."
#: sickrage/core/webserver/views/config/notifications.mako:3673
msgid "Test Discord"
msgstr "Prueba de la discordia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:16
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:25
msgid "Post-Processing"
msgstr "Procesamiento posterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:411
msgid "Episode Naming"
msgstr "Nombre del episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1413
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:27
msgid "Settings that dictate how SickRage should process completed downloads."
msgstr "Ajustes que determinan cómo SickRage debe proceso de descargas completadas."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:39
msgid "Enable the automatic post processor to scan and process any files in your"
msgstr "Permiten que el procesador de correo automático escanear y procesar los archivos de su"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:49
msgid "Post Processing Dir"
msgstr "Post procesamiento Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:42
msgid "Do not use if you use an external PostProcessing script"
msgstr "No utilice si utiliza una secuencia de comandos externo de postproceso"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:68
msgid "The folder where your download client puts the completed TV downloads."
msgstr "Descargas de la carpeta donde tu cliente de descarga pone la TV completa."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:70
msgid "Please use seperate downloading and completed folders in your download client if possible."
msgstr "Utilice descargar separado y terminados carpetas en tu cliente de descarga si es posible."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:78
msgid "Processing Method:"
msgstr "Método de proceso:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Hard Link"
msgstr "Enlace duro"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enlace simbólico"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:89
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:42
msgid "Symbolic Link Reversed"
msgstr "Enlace simbólico invertido"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:100
msgid "What method should be used to put files into the library?"
msgstr "¿Qué método debe utilizar para poner los archivos en la biblioteca?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:101
msgid "If you keep seeding torrents after they finish, please avoid the 'move' processing method to prevent errors."
msgstr "Si mantener siembra torrentes después de que acaben, por favor, evite la 'jugada' método para evitar errores de proceso."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:109
msgid "Auto Post-Processing Frequency"
msgstr "Auto procesamiento posterior frecuencia"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:133
msgid "Postpone post processing"
msgstr "Aplazar el procesamiento posterior"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:139
msgid "Wait to process a folder if sync files are present."
msgstr "Espera para procesar una carpeta si sincronizar archivos están presentes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:145
msgid "Sync File Extensions to Ignore"
msgstr "Extensiones de archivo de sincronización para ignorar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:156
msgid "ext1,ext2"
msgstr "EXT1, ext2"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:164
msgid "Rename Episodes"
msgstr "Cambiar el nombre de episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:170
msgid "Rename episode using the Episode Naming settings?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:176
msgid "Create missing show directories"
msgstr "Crear falta mostrar directorios"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:182
msgid "Create missing show directories when they get deleted"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:188
msgid "Add shows without directory"
msgstr "Añadir series sin directorio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:194
msgid "Add shows without creating a directory (not recommended)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:200
msgid "Move Associated Files"
msgstr "Mover archivos asociados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:206
msgid "Move srr/srt/sfv/etc files with the episode when processed?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:212
msgid "Rename .nfo file"
msgstr "Cambiar el nombre de archivo .nfo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:218
msgid "Rename the original .nfo file to .nfo-orig to avoid conflicts?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:224
msgid "Associated file extensions"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:240
msgid "comma separated list of associated file extensions SickRage should keep while post processing. Leaving it empty means no associated files will be post processed"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:248
msgid "Delete non associated files"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:254
msgid "delete non associated files while post processing?"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:260
msgid "Change File Date"
msgstr "Cambio fecha de archivo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:266
msgid "Set last modified filedate to the date that the episode aired?"
msgstr "¿Conjunto última modificación fecha a la fecha en que el episodio salió al aire?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:267
msgid "Some systems may ignore this feature."
msgstr "Algunos sistemas pueden ignorar esta característica."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:274
msgid "Timezone for File Date:"
msgstr "Zona horaria de fecha del archivo:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:295
msgid "Unpack"
msgstr "Desembale"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "Unpack any TV releases in your"
msgstr "Desempaquetar cualquier TV notas en su"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:301
msgid "TV Download Dir"
msgstr "TV descarga Dir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:302
msgid "Only works with RAR archives"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:309
msgid "Unpack Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:321
msgid "Choose a path to unpack files, leave blank to unpack in download dir"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:327
msgid "Delete RAR contents"
msgstr "Eliminar el contenido RAR"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:333
msgid "Delete content of RAR files, even if Process Method not set to move?"
msgstr "¿Borrar contenido de los archivos RAR, si método de proceso no para mover?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:340
msgid "Don't delete empty folders"
msgstr "No borra las carpetas vacías"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:346
msgid "Leave empty folders when Post Processing?"
msgstr "¿Deja las carpetas vacías al proceso del poste?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:348
msgid "Can be overridden using manual Post Processing"
msgstr "Se puede redefinir usando manual Post procesamiento"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:355
msgid "Follow symbolic-links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:361
msgid "Enable only if you know what circular symbolic links are,
and can verify that you have none."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:368
msgid "Delete Failed"
msgstr "Error al eliminar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:374
msgid "Delete files left over from a failed download?"
msgstr "¿Eliminar archivos de una descarga fallida?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:380
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:159
msgid "Extra Scripts"
msgstr "Scripts adicionales"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:393
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:176
msgid "See"
msgstr "Ver"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:178
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:395
msgid "for script arguments description and usage."
msgstr "para script argumentos Descripción y uso."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:413
msgid "How SickRage will name and sort your episodes."
msgstr "Cómo SickRage nombre y ordenar tus episodios."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:420
msgid "Name Pattern:"
msgstr "Patrón de nombre:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:459
msgid "Don't forget to add quality pattern. Otherwise after post-processing the episode will have UNKNOWN quality"
msgstr "No te olvides de añadir patrón de calidad. Lo contrario después de post-procesamiento el episodio tendrá desconocido calidad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:468
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:741
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:954
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1174
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:469
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:742
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:955
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1175
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:470
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:743
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:956
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1176
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:476
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:749
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:962
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1182
#, python-format
msgid "Use lower case if you want lower case names (eg. %sn, %e.n, %q_n etc)"
msgstr "Usar minúsculas si quiere nombres en minúsculas (ej. %sn, %e.n, %q_n etcetera)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:482
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:755
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:968
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1188
msgid "Show Name:"
msgstr "Nombre del programa:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:484
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:757
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:970
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1190
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:117
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:66
msgid "Show Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:489
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:762
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:975
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1195
msgid "Show.Name"
msgstr "Show.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:494
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:767
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:980
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1200
msgid "Show_Name"
msgstr "Show_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:497
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1203
msgid "Season Number:"
msgstr "Número de estación:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:507
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1213
msgid "XEM Season Number:"
msgstr "XEM temporada número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:517
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1223
msgid "Episode Number:"
msgstr "Episodio número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:527
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1233
msgid "XEM Episode Number:"
msgstr "XEM episodio número:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:537
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:790
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1003
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1243
msgid "Episode Name:"
msgstr "Nombre del episodio:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:539
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:792
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1005
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1245
msgid "Episode Name"
msgstr "Nombre del episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:544
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:797
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1010
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1250
msgid "Episode.Name"
msgstr "Episode.Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:802
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1015
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1255
msgid "Episode_Name"
msgstr "Episode_Name"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:805
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1018
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1258
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:140
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:567
msgid "Scene Quality:"
msgstr "Calidad de la escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:569
msgid "720p HDTV x264"
msgstr "HDTV 720p x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:574
msgid "720p.HDTV.x264"
msgstr "720p. HDTV.x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:579
msgid "720p_HDTV_x264"
msgstr "720p_HDTV_x264"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:584
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:848
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1061
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1276
msgid "Release Name:"
msgstr "Nombre del estreno:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:587
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1279
msgid "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.S02E03.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:593
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:857
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1070
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1285
msgid "Release Group:"
msgstr "Grupo de liberación:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:602
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:866
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1080
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1294
msgid "Release Type:"
msgstr "Tipo de liberación:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:615
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1307
msgid "Multi-Episode Style:"
msgstr "Multi-episodio estilo:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:634
msgid "Single-EP Sample:"
msgstr "Muestra individual-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:649
msgid "Multi-EP sample:"
msgstr "Muestra multi-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:664
msgid "Strip Show Year"
msgstr "Strip Show año"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:670
msgid "Remove the TV show's year when renaming the file?"
msgstr "¿Eliminar el año de la demostración de la TV al renombrar el archivo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:672
msgid "Only applies to shows that have year inside parentheses"
msgstr "Sólo se aplica a los espectáculos que tienen años dentro de paréntesis"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:680
msgid "Custom Air-By-Date"
msgstr "Encargo de aire por fecha"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:686
msgid "Name Air-By-Date shows differently than regular shows?"
msgstr "¿Nombre de aire por fecha muestra diferentemente que muestra regular?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:694
msgid "Air-by-date Name Pattern:"
msgstr "Patrón de nombre fecha de aire:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:770
msgid "Regular Air Date:"
msgstr "Fecha de aire regular:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:820
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1033
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:825
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1038
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:835
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1048
msgid "Day:"
msgstr "Día:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:851
msgid "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.2010.03.09.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:879
msgid "Air-by-date Sample:"
msgstr "Muestra fecha de aire:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:895
msgid "Custom Sports"
msgstr "Deportes personalizados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:901
msgid "Name Sports shows differently than regular shows?"
msgstr "¿Nombre de deportes muestra diferentemente que muestra regular?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:909
msgid "Sports Name Pattern:"
msgstr "Patrón de nombre de deportes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:926
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1140
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:983
msgid "Sports Air Date:"
msgstr "Deportes fecha de aire:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:985
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:990
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:995
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1000
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1064
msgid "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
msgstr "Show.Name.9th.Mar.2011.HDTV.XviD-RLSGROUP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1092
msgid "Sports Sample:"
msgstr "Muestra de deportes:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1109
msgid "Custom Anime"
msgstr "Anime personalizado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1115
msgid "Name Anime shows differently than regular shows?"
msgstr "¿Nombre Anime muestra diferentemente que muestra regular?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1123
msgid "Anime Name Pattern:"
msgstr "Patrón de nombre de anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1327
msgid "Single-EP Anime Sample:"
msgstr "Muestra de Anime solo-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1342
msgid "Multi-EP Anime sample:"
msgstr "Muestra de Anime multi-EP:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1357
msgid "Add Absolute Number"
msgstr "Agregar número absoluto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1363
msgid "Add the absolute number to the season/episode format?"
msgstr "¿Añadir el número absoluto al formato de temporada/episodio?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1365
msgid "Only applies to animes. (eg. S15E45 - 310 vs S15E45)"
msgstr "Sólo se aplica a los animes. (por ejemplo. S15E45 - 310 vs S15E45)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1373
msgid "Only Absolute Number"
msgstr "Sólo el número absoluto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1379
msgid "Replace season/episode format with absolute number"
msgstr "Cambiar formato de temporada/episodio con número absoluto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1380
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1394
msgid "Only applies to animes."
msgstr "Sólo se aplica a los animes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1387
msgid "No Absolute Number"
msgstr "No hay número absoluto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1393
msgid "Dont include the absolute number"
msgstr "Incluyen el número absoluto"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1415
msgid "The data associated to the data. These are files associated to a TV show in the form of images and text that, when supported, will enhance the viewing experience."
msgstr "Los datos asociados a los datos. Estos son los archivos asociados a un programa de televisión en forma de imágenes y texto que, cuando apoyó, mejorará la experiencia de visualización."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1423
msgid "Metadata Type:"
msgstr "Tipo de metadatos:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1439
msgid "Toggle the metadata options that you wish to be created."
msgstr "Cambiar las opciones de metadatos que desea crear."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1440
msgid "Multiple targets may be used."
msgstr "Pueden utilizarse múltiples objetivos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1447
msgid "Select Metadata"
msgstr "Seleccione metadatos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1456
msgid "Show Metadata"
msgstr "Mostrar metadatos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1467
msgid "Episode Metadata"
msgstr "Metadatos de episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1478
msgid "Show Fanart"
msgstr "Mostrar Fanart"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1489
msgid "Show Poster"
msgstr "Ver cartel"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1500
msgid "Show Banner"
msgstr "Mostrar Banner"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1511
msgid "Episode Thumbnails"
msgstr "Miniaturas de episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1522
msgid "Season Posters"
msgstr "Carteles de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1533
msgid "Season Banners"
msgstr "Estación banderas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1544
msgid "Season All Poster"
msgstr "Todo cartel de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/postprocessing.mako:1555
msgid "Season All Banner"
msgstr "Todos la bandera de la temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:67
msgid "Provider Priorities"
msgstr "Prioridades del proveedor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:132
msgid "Provider Options"
msgstr "Opciones de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:18
msgid "Custom Newznab Providers"
msgstr "Proveedores de Newznab personalizado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:22
msgid "Custom Torrent Providers"
msgstr "Proveedores de Torrent personalizados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:69
msgid "Check off and drag the providers into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar y arrastrar los proveedores en el orden que quieras utilizar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:70
msgid "At least one provider is required but two are recommended."
msgstr "Se requiere al menos un proveedor pero dos son recomendables."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:75
msgid "NZB/Torrent providers can be toggled in"
msgstr "Proveedores de NZB/Torrent pueden ser fijados en"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3685 sickrage/core/webserver/views.py:3964
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:76
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:248
msgid "Search Clients"
msgstr "Búsqueda de clientes"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:82
msgid "Provider does not support backlog searches at this time."
msgstr "Proveedor no es compatible con búsquedas de cartera en este momento."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:84
msgid "Provider is NOT WORKING."
msgstr "Proveedor es NOT WORKING."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:134
msgid "Configure individual provider settings here."
msgstr "Configurar proveedor aquí."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:135
msgid "Check with provider's website on how to obtain an API key if needed."
msgstr "Consulte con el sitio web del proveedor para obtener una API key si es necesario."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:142
msgid "Configure provider:"
msgstr "Configurar el proveedor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:185
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:315
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1005
msgid "API key:"
msgstr "Clave de la API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:335
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:793
msgid "Enable daily searches"
msgstr "Permiten búsquedas diarias"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:214
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:342
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:800
msgid "enable provider to perform daily searches."
msgstr "habilitar el proveedor para llevar a cabo búsquedas diarias."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:223
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:351
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:825
msgid "Enable backlog searches"
msgstr "Permitir búsquedas de cartera"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:230
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:358
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:832
msgid "enable provider to perform backlog searches."
msgstr "habilitar el proveedor realizar las búsquedas de retraso."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:367
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:841
msgid "Search mode fallback"
msgstr "Modo de búsqueda de respaldo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:246
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:248
msgid "return no results, this helps by restarting the search using the opposite"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:250
msgid "search mode."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:259
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:385
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:859
msgid "Season search mode"
msgstr "Modo de búsqueda de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:405
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:868
msgid "season packs only."
msgstr "sólo los paquetes de temporada."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:276
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:394
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:880
msgid "episodes only."
msgstr "episodios solamente."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:279
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:411
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:886
msgid "when searching for complete seasons you can choose to have it look for season packs only, or choose to have it build a complete season from just single episodes."
msgstr "en la búsqueda de estaciones completas puede que busque sólo los paquetes de temporada, o elegir que construir una temporada completa de episodios sólo solos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:296
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:510
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:374
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:848
msgid "when searching for a complete season depending on search mode you may return no results, this helps by restarting the search using the opposite search mode."
msgstr "cuando busca una estación completa dependiendo del modo de búsqueda no puede devolver ningún resultado, esto ayuda a reiniciar la búsqueda usando el modo de búsqueda opuesta."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:426
msgid "Custom URL:"
msgstr "URL personalizada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:436
msgid "Provider custom url"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:447
msgid "Api key:"
msgstr "Clave de la API:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:457
msgid "Provider API key"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:468
msgid "Digest:"
msgstr "Resumen de:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:477
msgid "Provider digest"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:488
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:499
msgid "Provider hash"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:520
msgid "Provider username"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:531
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:540
msgid "Provider password"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:550
msgid "Passkey:"
msgstr "Clave de acceso:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:560
msgid "Provider PassKey"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:571
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1134
msgid "Cookies:"
msgstr "Cookies:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:589
msgid "this provider requires the following cookies: "
msgstr "Este proveedor requiere las siguientes cookies: "
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:600
msgid "Pin:"
msgstr "Pin:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:610
msgid "Provider PIN#"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:621
msgid "Seed ratio:"
msgstr "Proporción de semilla:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:634
msgid "stop transfer when ratio is reached (-1 SickRage default to seed forever, or leave blank for downloader default)"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:643
msgid "Minimum seeders:"
msgstr "Sembradoras de mínimo:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:655
msgid "Minimum allowed seeders"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:665
msgid "Minimum leechers:"
msgstr "Leechers mínimos:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:677
msgid "Minimum allowed leechers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:687
msgid "Confirmed download"
msgstr "Descarga confirmada"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:694
msgid "only download torrents from trusted or verified uploaders?"
msgstr "¿descargar torrents de uploaders de confianza o verificados?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:703
msgid "Ranked torrents"
msgstr "Ordenada torrents"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:710
msgid "only download ranked torrents (internal releases)"
msgstr "descargar torrents ordenadas (notas internas)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:719
msgid "English torrents"
msgstr "Inglés torrents"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:726
msgid "only download english torrents ,or torrents containing english subtitles"
msgstr "sólo descarga inglés torrents, o torrents que contienen subtítulos en inglés"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:735
msgid "For Spanish torrents"
msgstr "Torrents Español"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:743
msgid "ONLY search on this provider if show info is defined as \"Spanish\" (avoid provider's use for VOS shows)"
msgstr "Buscar sólo en este proveedor si Mostrar información se define como \"Español\" (evitar el uso del proveedor para VOS espectáculos)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:754
msgid "Sort results by"
msgstr "Resultados de la especie por"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:763
msgid "Sort search results"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:777
msgid "Freeleech"
msgstr "Freeleech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "only download"
msgstr "sólo descarga"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "FreeLeech"
msgstr "FreeLeech"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:784
msgid "torrents."
msgstr "torrentes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:809
msgid "Reject Blu-ray M2TS releases"
msgstr "Rechazan versiones de Blu-ray M2TS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:816
msgid "enable to ignore Blu-ray MPEG-2 Transport Stream container releases"
msgstr "permiten ignorar comunicados de contenedor de Blu-ray MPEG-2 Transport Stream"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:897
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:926
msgid "select torrent with Italian subtitle"
msgstr "Seleccione torrent con subtítulos Italiano"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:948
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1075
msgid "Configure Custom"
msgstr "Configurar a medida"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:949
msgid "Newznab Providers"
msgstr "Newznab proveedores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:952
msgid "Add and setup or remove custom Newznab providers."
msgstr "Agregar y configurar o quitar los proveedores personalizados de Newznab."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:959
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1086
msgid "Select provider:"
msgstr "Seleccione proveedor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:967
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1094
msgid "add new provider"
msgstr "Agregar nuevo proveedor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:976
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1103
msgid "Provider name:"
msgstr "Nombre del proveedor:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:991
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1020
msgid "Newznab search categories:"
msgstr "Newznab categorías de búsqueda:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1030
msgid "(select your Newznab categories on the left, and click the \"update categories\" button to use them for searching.)"
msgstr "(seleccione las categorías de Newznab la izquierda y haga clic en el botón \"actualizar categorías\" para utilizar para la búsqueda)."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1032
msgid "Don't forget to save changes!"
msgstr "No olvides guardar los cambios."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1042
msgid "Update Categories"
msgstr "Categorías de actualización"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1052
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1060
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:38
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1076
msgid "Torrent Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1079
msgid "Add and setup or remove custom RSS providers."
msgstr "Agregar y configurar o quitar proveedores RSS personalizados."
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1120
msgid "RSS URL:"
msgstr "RSS URL:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1141
msgid "ex. uid=xx;pass=yy"
msgstr "ej.: uid = xx; pasar = yy"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1148
msgid "Search element:"
msgstr "Elemento de la búsqueda:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/providers.mako:1155
msgid "ex. title"
msgstr "título ej."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:17
msgid "Quality Sizes"
msgstr "Tamaños de calidad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:19
msgid "Use default qualitiy sizes or specify custom ones per quality definition."
msgstr "Utilice tamaños de calidad predeterminados o especificar los personalizados por definición de la calidad."
#: sickrage/core/webserver/views/config/quality_settings.mako:20
msgid "Settings represent maximum size allowed per episode video file."
msgstr "Valores representan el tamaño máximo permitido por archivo video episodio."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:8
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:17
msgid "Search Settings"
msgstr "Configuración de búsqueda"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:9
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:322
msgid "NZB Clients"
msgstr "Clientes NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:749
msgid "Torrent Clients"
msgstr "Clientes torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:19
msgid "How to manage searching with"
msgstr "Cómo gestionar la búsqueda con"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:20
msgid "providers"
msgstr "proveedores de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:26
msgid "Randomize Providers"
msgstr "Aleatorizar los proveedores"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:32
msgid "randomize the provider search order"
msgstr "aleatorizar el orden de búsqueda de proveedor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:38
msgid "Download propers"
msgstr "Descargar propios"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:44
msgid "replace original download with \"Proper\" or \"Repack\" if nuked"
msgstr "sustituir descargar original \"Correcta\" o \"Vuelva\" si bombardeado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:50
msgid "Enable provider RSS cache"
msgstr "Activar caché de proveedor RSS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:56
msgid "enables/disables provider RSS feed caching"
msgstr "habilita o deshabilita servicios RSS feed caché"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:62
msgid "Enable provider RSS cache for valid shows only"
msgstr "Activar caché de proveedor RSS espectáculos válidos sólo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:68
msgid "enables/disables caching of shows already added to SiCKRAGE, speeds up searches"
msgstr "activa/desactiva almacenamiento en caché de espectáculos ya agregados a SiCKRAGE, acelera búsquedas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:75
msgid "Download UNVERIFIED torrent magnet links"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:82
msgid "enables/disables downloading of unverified torrent magnet links via clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:89
msgid "Convert provider torrent file links to magnetic links"
msgstr "Convertir links de archivos Torrents proveedor a acoplamientos magnéticos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:95
msgid "enables/disables converting of public torrent provider file links to magnetic links"
msgstr "habilita o inhabilita la conversión de enlaces torrent público proveedor archivo enlaces magnéticos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:102
msgid "Enable failed snatch handling"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:108
msgid "enables/disables failed snatch handling, automatically retries failed snatches"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:116
msgid "Check for failed snatches aged"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:144
msgid "Check propers every:"
msgstr "Compruebe propios cada:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "4 hours"
msgstr "4 horas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "90 mins"
msgstr "90 minutos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "45 mins"
msgstr "45 minutos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:155
msgid "15 mins"
msgstr "15 minutos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:167
msgid "Backlog search frequency"
msgstr "Frecuencia de búsqueda de la cartera de pedidos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:179
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:205
msgid "time in minutes"
msgstr "tiempo en minutos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:193
msgid "Daily search frequency"
msgstr "Frecuencia de búsqueda diaria"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:219
msgid "Usenet retention"
msgstr "Retención de Usenet"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:244
msgid "Ignore words"
msgstr "Omitir palabras"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:253
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:271
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:314
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:335
msgid "ex. word1,word2,word3"
msgstr "por ejemplo: palabra1, word2, palabra3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:262
msgid "Require words"
msgstr "Necesitan palabras"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:280
msgid "Ignore language names in subbed results"
msgstr "Omitir nombres de la lengua en subbed resultados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:289
msgid "ex. lang1,lang2,lang3"
msgstr "ej.: lang1, lang2, lang3"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:298
msgid "Allow high priority"
msgstr "Permite alta prioridad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:304
msgid "Set downloads of recently aired episodes to high priority"
msgstr "Sistema de descargas de episodios emitidos recientemente a alta prioridad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:324
msgid "How to handle NZB search results for clients."
msgstr "Cómo manejar NZB los resultados de búsqueda para los clientes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:338
msgid "enable NZB searches"
msgstr "permitir búsquedas NZB"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:346
msgid "Send .nzb files to:"
msgstr "Enviar archivos NZB para:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:366
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:794
msgid "Black hole folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de agujero negro"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:376
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:805
msgid "files are stored at this location for external software to find and use"
msgstr "los archivos se almacenan en esta ubicación de software externo encontrar y utilizar"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:386
msgid "SABnzbd server URL"
msgstr "SABnzbd URL del servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:395
msgid "ex. http://localhost:8080/"
msgstr "por ejemplo: http://localhost: 8080 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:403
msgid "SABnzbd username"
msgstr "SABnzbd username"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:421
msgid "SABnzbd password"
msgstr "SABnzbd contraseña"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:439
msgid "SABnzbd API key"
msgstr "SABnzbd API key"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:457
msgid "Use SABnzbd category"
msgstr "SABnzbd categoría de uso"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:466
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:484
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:625
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:643
msgid "ex. TV"
msgstr "ej.: TV"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:475
msgid "Use SABnzbd category (backlog episodes)"
msgstr "Categoría de uso SABnzbd (acumulación de episodios)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:493
msgid "Use SABnzbd category for anime"
msgstr "Categoría de uso SABnzbd para anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:502
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:522
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:661
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:680
msgid "ex. anime"
msgstr "ej.: anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:512
msgid "Use SABnzbd category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoría de uso SABnzbd para anime (episodios de la cartera de pedidos)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:532
msgid "Use forced priority"
msgstr "Prioridad de uso obligado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:538
msgid "enable to change priority from HIGH to FORCED"
msgstr "permiten para cambiar la prioridad de alto a forzado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:548
msgid "Connect using HTTPS"
msgstr "Conectar usando HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:554
msgid "enable secure control"
msgstr "permiten asegurar el control"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:561
msgid "NZBget host:port"
msgstr "Puerto de host: NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:570
msgid "ex. localhost:6789"
msgstr "ej.: localhost:6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:580
msgid "NZBget username"
msgstr "Nombre de usuario NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:589
msgid "default = nzbget"
msgstr "predeterminado = nzbget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:598
msgid "NZBget password"
msgstr "Contraseña NZBget"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:607
msgid "default = tegbzn6789"
msgstr "predeterminado = tegbzn6789"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:616
msgid "Use NZBget category"
msgstr "Categoría de NZBget de uso"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:634
msgid "Use NZBget category (backlog episodes)"
msgstr "Usar la categoría de NZBget (acumulación de episodios)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:652
msgid "Use NZBget category for anime"
msgstr "Categoría de NZBget uso para anime"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:670
msgid "Use NZBget category for anime (backlog episodes)"
msgstr "Categoría de NZBget uso para anime (episodios de la cartera de pedidos)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:689
msgid "NZBget priority"
msgstr "NZBget prioridad"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:702
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:705
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:714
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:717
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:23
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:41
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:733
msgid "Test SABnzbd"
msgstr "SABnzbd prueba"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:751
msgid "How to handle Torrent search results for clients."
msgstr "Cómo manejar los resultados de búsqueda de Torrent para los clientes."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:765
msgid "Enable torrent searches"
msgstr "Permiten búsquedas torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:773
msgid "Send .torrent files to:"
msgstr "Enviar archivos .torrent para:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:819
msgid "Torrent host:port"
msgstr "Host: port de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:828
msgid "ex. http://localhost:8000/"
msgstr "ej.: http://localhost:8000 /"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:838
msgid "Torrent RPC URL"
msgstr "ENLACE de RPC de torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:847
msgid "ex. transmission"
msgstr "transmisión ej."
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:857
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticación HTTP"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:866
msgid "Digest"
msgstr "Resumen"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:878
msgid "Verify certificate"
msgstr "Verificar certificado"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:885
msgid "disable if you get \"Deluge: Authentication Error\" in your log"
msgstr "desactivar si consigues \"Diluvio: Error de autenticación\" en su registro de"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:888
msgid "Verify SSL certificates for HTTPS requests"
msgstr "Verificar certificados SSL para las solicitudes HTTPS"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:896
msgid "Client username"
msgstr "Nombre de usuario de cliente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:913
msgid "Client password"
msgstr "Contraseña de cliente"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:930
msgid "Add label to torrent"
msgstr "Añadir etiqueta a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:939
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:957
msgid "blank spaces are not allowed"
msgstr "no se permiten espacios en blanco"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:948
msgid "Add anime label to torrent"
msgstr "Añadir etiqueta anime a torrent"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:966
msgid "Downloaded files location"
msgstr "Ubicación de los archivos descargados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:976
msgid "where the torrent client will save downloaded files (blank for client default)"
msgstr "donde se guardar el cliente torrent descarga archivos (en blanco por defecto del cliente)"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:978
msgid "the destination has to be a shared folder for Synology DS devices"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1007
msgid "Start torrent paused"
msgstr "Torrent de inicio pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1013
msgid "add .torrent to client but do not start downloading"
msgstr "Añadir .torrent al cliente pero no not comienzo descarga"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1020
msgid "Allow high bandwidth"
msgstr "Permite gran ancho de banda"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1026
msgid "use high bandwidth allocation if priority is high"
msgstr "Utilice asignación de ancho de banda si la prioridad es alta"
#: sickrage/core/webserver/views/config/search.mako:1040
msgid "Test Connection"
msgstr "Conexión de prueba"
#: sickrage/core/webserver/api.py:1017
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:26
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:712
msgid "Subtitles Search"
msgstr "Búsqueda de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:12
msgid "Subtitles Plugin"
msgstr "Plugin de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:13
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración de plugin"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:28
msgid "Settings that dictate how SickRage handles subtitles search results."
msgstr "Resultados de la búsqueda de opciones que determinan cómo SickRage maneja subtítulos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:42
msgid "Search Subtitles"
msgstr "Buscar subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:50
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Idiomas de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:57
msgid "Leave empty to default language to English."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:63
msgid "Subtitles History"
msgstr "Historia de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:69
msgid "Log downloaded Subtitle on History page?"
msgstr "¿Registro Descarga subtítulos en la página de la historia?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:75
msgid "Subtitles Multi-Language"
msgstr "Subtítulos en varios idiomas"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:81
msgid "Append language codes to subtitle filenames?"
msgstr "¿Agregar códigos de idioma para los nombres de archivo de subtítulos?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:87
msgid "Embedded Subtitles"
msgstr "Subtítulos incrustados"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:93
msgid "Ignore subtitles embedded inside video file?"
msgstr "¿Ignorar subtítulos incrustados dentro de archivos de vídeo?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95
msgid "Warning:"
msgstr "ADVERTENCIA:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:95
msgid "this will ignore all embedded subtitles for every video file!"
msgstr "¡Esto omitirá all incrustados subtítulos para cada archivo de vídeo!"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:102
msgid "Hearing Impaired Subtitles"
msgstr "Audición de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:108
msgid "Download hearing impaired style subtitles?"
msgstr "¿Descargar subtítulos de estilo de personas con discapacidad auditiva?"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:114
msgid "Subtitle Directory"
msgstr "Directorio de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:127
msgid "The directory where SickRage should store your"
msgstr "El directorio donde debe almacenar SickRage su"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:552
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:148
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:10
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:276
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:128
msgid "files."
msgstr "archivos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:129
msgid "Leave empty if you want store subtitle in episode path."
msgstr "Deje en blanco si desea guarde subtítulos en camino del episodio."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:135
msgid "Subtitle Find Frequency"
msgstr "Frecuencia de hallazgo de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:146
msgid "1"
msgstr "1"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:180
msgid "for a script arguments description."
msgstr "para una descripción de argumentos de comandos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:183
msgid "Additional scripts separated by"
msgstr "Scripts adicionales separados por"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:186
msgid "Scripts are called after each episode has searched and downloaded subtitles."
msgstr "Secuencias de comandos se llaman después de cada episodio ha buscado y descargado subtítulos."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:189
msgid "For any scripted languages, include the interpreter executable before the script. See the following example:"
msgstr "Idiomas con secuencias de comandos, incluye el ejecutable antes de la secuencia de comandos del intérprete. Vea el ejemplo siguiente:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:193
msgid "For Windows:"
msgstr "Para Windows:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:197
msgid "For Linux:"
msgstr "Para Linux:"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:220
msgid "Subtitle Plugins"
msgstr "Plugins de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:222
msgid "Check off and drag the plugins into the order you want them to be used."
msgstr "Marcar y arrastrar los plugins en el orden que quieras utilizar."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:223
msgid "At least one plugin is required."
msgstr "Se requiere por lo menos un plugin."
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:224
msgid "Web-scraping plugin"
msgstr "Plugin de web scraping"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:269
msgid "Subtitle Settings"
msgstr "Configuración de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:271
msgid "Set user and password for each provider"
msgstr "Configurar usuario y contraseña para cada proveedor"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:280
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: sickrage/core/webserver/views/config/subtitles.mako:297
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/404.mako:4
msgid "You have reached this page by accident, please check the url."
msgstr "Han llegado a esta página por accidente, por favor, Compruebe la url."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:11
msgid "A mako error has occured."
msgstr "Ha producido un error de mako."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:12
msgid "If this happened during an update a simple page refresh may be the solution."
msgstr "Si esto sucedió durante una actualización, una actualización de página simple puede ser la solución."
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:13
msgid "Mako errors that happen during updates may be a one time error if there were significant UI changes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:16
msgid "Show/Hide Error"
msgstr "Mostrar/ocultar Error"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:23
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: sickrage/core/webserver/views/errors/500.mako:23
msgid "in"
msgstr "en"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:22
msgid "Manage Directories"
msgstr "Gestión de directorios"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:29
msgid "Customize Options"
msgstr "Personalizar las opciones de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:49
msgid "SiCKRAGE can add existing shows, using the current options, by using locally stored NFO/XML metadata to eliminate user interaction. If you would rather have SiCKRAGE prompt you to customize each show, then use the checkbox below."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:56
msgid "Prompt me to set settings for each show"
msgstr "Preguntarme para establecer la configuración de cada programa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_existing_shows.mako:77
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:16
msgid "Add New Show"
msgstr "Agregar nuevo programa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:17
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option finds a show on theTVDB.com, creates a directory for it's episodes and adds it."
msgstr "Demuestra que no has descargado aún, esta opción se encuentra un espectáculo de theTVDB.com, crea un directorio para es episodios y agrega."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:31
msgid "Add from Trakt"
msgstr "Añadir de Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:32
msgid "For shows that you haven't downloaded yet, this option lets you choose a show from one of the Trakt lists to add to SiCKRAGE."
msgstr "Demuestra que no has descargado aún, esta opción le permite elegir un programa de una de las listas de Trakt agregar a SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:46
msgid "Add from IMDB"
msgstr "Añadir de IMDB"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:47
msgid "View IMDB's list of the most popular shows. This feature uses IMDB's MOVIEMeter algorithm to identify popular TV Series."
msgstr "Ver lista de IMDB de los programas más populares. Esta característica utiliza algoritmo de MOVIEMeter de IMDB para identificar la popular serie de televisión."
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:61
msgid "Add Existing Shows"
msgstr "Añadir programas existentes"
#: sickrage/core/webserver/views/home/add_shows.mako:62
msgid "Use this option to add shows that already have a folder created on your hard drive. SickRage will scan your existing metadata/episodes and add the show accordingly."
msgstr "Utilice esta opción para agregar muestra que ya tiene una carpeta creada en tu disco duro. SickRage explorará sus metadatos, episodios existentes y agregar el programa en consecuencia."
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:78
msgid "Display Specials:"
msgstr "Mostrar ofertas especiales:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:94
msgid "Season:"
msgstr "Temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:129
msgid "Rating:"
msgstr "Valorar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:157
msgid "Show Status:"
msgstr "Mostrar el estado de:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:163
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:169
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:174
msgid "Originally Airs:"
msgstr "Originalmente se transmite:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:180
msgid "Start Year:"
msgstr "Año de Inicio:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:187
msgid "Runtime:"
msgstr "Tiempo de ejecución:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:191
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:193
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:200
msgid "Info Sites:"
msgstr "Sitios de información:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:232
msgid "Genre:"
msgstr "Género:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:258
msgid "Default EP Status:"
msgstr "Estado de la EP de por defecto:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:262
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:219
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:230
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:269
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:273
msgid "Scene Name:"
msgstr "Nombre de la escena:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:277
msgid "Search Delay:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:282
msgid "Required Words:"
msgstr "Palabras necesarias:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:288
msgid "Ignored Words:"
msgstr "Palabras omitidas:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:294
msgid "Wanted Group"
msgstr "Querido grupo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:302
msgid "Unwanted Group"
msgstr "Grupo no deseado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:313
msgid "Info Language:"
msgstr "Info idioma:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:320
msgid "Subtitles:"
msgstr "Subtitulos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:327
msgid "Subtitles Metadata:"
msgstr "Metadatos de subtítulos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:333
msgid "Season Folders:"
msgstr "Carpetas de temporada:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:339
msgid "Paused:"
msgstr "En pausa:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:345
msgid "Air-by-Date:"
msgstr "Aire por fecha:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:351
msgid "Sports:"
msgstr "Deportes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:357
msgid "Anime:"
msgstr "Anime:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:363
msgid "DVD Order:"
msgstr "Pedidos del DVD:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:369
msgid "Scene Numbering:"
msgstr "Escena de numeración:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:375
msgid "Skip Downloaded:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:414
msgid "Missed:"
msgstr "Perdidas:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:418
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:65
msgid "Wanted:"
msgstr "Se busca:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:422
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:25
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:67
msgid "Low Quality:"
msgstr "Baja calidad:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:426
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargado:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:430
msgid "Skipped:"
msgstr "Saltados:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:435
msgid "Snatched:"
msgstr "Arrebatado:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:446
msgid "Select Filtered Episodes"
msgstr "Seleccione filtrados episodios"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4921
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:449
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:95
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar todo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516
msgid "Specials"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:516
msgid "Season"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:523
msgid "Hide Episodes"
msgstr "Ocultar episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:528
msgid "Show Episodes"
msgstr "Ver episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:542
msgid "NFO"
msgstr "NFO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:543
msgid "TBN"
msgstr "TBN"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:545
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:546
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:70
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:547
msgid "Scene Absolute"
msgstr "Absoluto de la escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:549
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:289
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:35
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:550
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:80
msgid "Airdate"
msgstr "Airdate"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:551
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:662
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1047 sickrage/core/webserver/views.py:1048
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:553
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:291
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:77
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:555
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:115
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:648
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: sickrage/core/common.py:614
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:678
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: sickrage/core/webserver/views/home/display_show.mako:698
msgid "Retry Download"
msgstr "Vuelva a intentar descargar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4974
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:25
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:29
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:33
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:42
msgid "Main Settings"
msgstr "Configuración principal"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:48
msgid "Show Location"
msgstr "Mostrar ubicación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:63
msgid "Location for where your show resides on your device"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:72
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:108
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:98
msgid "Preferred Quality"
msgstr "Calidad preferida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:83
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:192
msgid "Default Episode Status"
msgstr "Estado de episodio por defecto"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:101
msgid "Unaired episodes automatically set to this status when air date reached"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:110
msgid "Info Language"
msgstr "Info idioma"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:126
msgid "Language of show information is translated into"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:135
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:73
msgid "Skip downloaded"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:141
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:154
msgid "search for subtitles"
msgstr "búsqueda de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:161
msgid "Subtitle metdata"
msgstr "Metadatos de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:167
msgid "use SiCKRAGE metadata when searching for subtitle, this will override the auto-discovered metadata"
msgstr "usar metadatos de SiCKRAGE en la búsqueda de subtítulos, esto anulará los metadatos auto descubierto"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:175
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:239
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:176
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:74
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
msgid "Paused"
msgstr "Hizo una pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:181
msgid "pause this show (SiCKRAGE will not download episodes)"
msgstr "hacer una pausa en este show (SiCKRAGE se descarga episodios)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:192
msgid "Format Settings"
msgstr "Configuración del formato"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:198
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:258
msgid "Air by date"
msgstr "Fecha de aire"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:204
msgid "check if the show is released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "Compruebe si el programa es lanzado como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:207
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:225
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:251
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:269
msgid "In case of an air date conflict between regular and special episodes, the later will be ignored."
msgstr "En caso de un conflicto de la fecha del aire entre los episodios regulares y especiales, más adelante se omitirá."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:215
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:240
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:69
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:221
msgid "check if the show is a sporting or MMA event released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03"
msgstr "Compruebe si el espectáculo es un deporte o evento MMA como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:233
msgid "DVD Order"
msgstr "Pedido DVD"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:239
msgid "use the DVD order instead of the air order"
msgstr "Utilice la orden DVD en vez de la orden de aire"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:242
msgid "A \"Force Full Update\" is necessary, and if you have existing episodes you need to sort them manually."
msgstr "Una \"actualización completa de la fuerza\" es necesaria, y si tienes episodios existentes necesita ordenarlos manualmente."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3691 sickrage/core/webserver/views.py:4858
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:250
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:34
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:266
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:224
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:71
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:256
msgid "check if the show is Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Compruebe si el programa es Anime y episodios salen como Show.265 en lugar de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:268
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:159
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:72
msgid "Season folders"
msgstr "Carpetas de temporada"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:274
msgid "group episodes by season folder (uncheck to store in a single folder)"
msgstr "Grupo de episodios por la carpeta de la temporada (desmarcar para almacenar en una sola carpeta)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:281
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:46
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:208
msgid "Scene Numbering"
msgstr "Escena de numeración"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:287
msgid "search by scene numbering (uncheck to search by indexer numbering)"
msgstr "búsqueda de escena numeración (desmarcar para buscar por numeración de indizador)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:303
msgid "Ignored Words"
msgstr "Palabras ignorados"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:318
msgid "Search results with one or more words from this list will be ignored."
msgstr "Resultados de búsqueda con una o más palabras de esta lista serán ignorados."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:325
msgid "Required Words"
msgstr "Palabras necesarias"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:340
msgid "Search results with no words from this list will be ignored."
msgstr "Resultados de la búsqueda sin palabras de esta lista serán ignorados."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:347
msgid "Scene Exception"
msgstr "Excepción de la escena"
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:383
msgid "This will affect episode search on NZB and torrent providers. This list overrides the original name it doesn't append to it."
msgstr "Esto afectará búsqueda episodio en proveedores de NZB y torrent. Esta lista reemplaza el nombre original no anexar a la misma."
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:391
msgid "Search Delay"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:401
msgid "ex. 1"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/edit_show.mako:406
msgid "Delays searching for new episodes by X number of days."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:10
msgid "Show Sort"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:12
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:21
msgid "Original"
msgstr "Texto original en"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:13
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:22
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:14
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:23
msgid "% Rating"
msgstr "% Calificación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:15
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:24
msgid "% Rating > Votes"
msgstr "% Calificación > votos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:18
msgid "Show Sort Direction"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:19
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:47
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:28
msgid "Asc"
msgstr "ASC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:20
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:51
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:29
msgid "Desc"
msgstr "DESC"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:46
msgid "Fetching of IMDB Data failed. Are you online?"
msgstr "Obtención de datos de IMDB no. ¿Es online?"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:47
msgid "Exception:"
msgstr "Excepción:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/imdb_shows.mako:85
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:108
msgid "Add Show"
msgstr "Añadir espectáculo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:29
msgid "Next Episode"
msgstr "Próximo episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:37
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:102
msgid "Anime List"
msgstr "Lista de anime"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:124
msgid "... Loading ..."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:143
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:479
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:33
msgid "Continuing"
msgstr "Continuando"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:481
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:39
msgid "Ended"
msgstr "Terminó"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:352
msgid "Downloaded: "
msgstr "Descargado: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:167
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:355
msgid "Snatched: "
msgstr "Arrebatado: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:170
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:358
msgid "Total: "
msgstr "Total: "
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:173
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:361
msgid "no data"
msgstr "no hay datos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:230
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:261
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:442
msgid "No Network"
msgstr "Sin red"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:283
msgid "Next Ep"
msgstr "Próximo Ep"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:284
msgid "Prev Ep"
msgstr "Ep anterior"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:285
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:288
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:290
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:384
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/index.mako:304
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:11
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:12
msgid "Show Name (tvshow.nfo)"
msgstr "Mostrar nombre (tvshow.nfo)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/mass_add_table.mako:13
msgid "Indexer"
msgstr "Indizador"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:22
msgid "Find A Show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:28
msgid "Pick A Folder"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:34
msgid "Custom Options"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:44
msgid "Find a show"
msgstr "Encontrar un programa de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:51
msgid "Show retrieved from existing metadata:"
msgstr "Muestra Obtenido de metadatos existentes:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:83
msgid "Please choose a show"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:98
msgid "Choose language"
msgstr "Elegir idioma"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:144
msgid "Next"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:121
msgid "Skip Show"
msgstr "Espectáculo de salto"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:128
msgid "Pick a folder"
msgstr "Elija una carpeta"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:133
msgid "Pre-chosen Destination Folder:"
msgstr "Carpeta de destino previamente elegido:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:151
msgid "Custom options"
msgstr "Opciones personalizadas"
#: sickrage/core/webserver/views/home/new_show.mako:160
msgid "Finish!"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:18
msgid "Enter the folder containing the episode"
msgstr "Entrar en la carpeta que contiene el episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:32
msgid "Process Method to be used:"
msgstr "Método de proceso a utilizar:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:52
msgid "Force already Post Processed Dir/Files:"
msgstr "La fuerza ya de Post procesado Dir/archivos:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:60
msgid "Mark Dir/Files as priority download:"
msgstr "Descargar marca Dir/archivos como prioridad:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:65
msgid "(Check it to replace the file even if it exists at higher quality)"
msgstr "(Marque para reemplazar el archivo si existe en mayor calidad)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:71
msgid "Delete files and folders:"
msgstr "Eliminar archivos y carpetas:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:76
msgid "(Check it to delete files and folders like auto processing)"
msgstr "(Marque para borrar archivos y carpetas como el auto de procesamiento)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:82
msgid "Don't use processing queue:"
msgstr "No utiliza la cola de procesamiento:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:87
msgid "(Check it to return the result of the process here, but may be slow!)"
msgstr "(Comprobarlo para devolver el resultado del proceso, pero puede ser lenta!)"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:93
msgid "Mark download as failed:"
msgstr "Marcar download como error:"
#: sickrage/core/webserver/views/home/postprocess.mako:101
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#: sickrage/core/webserver/views/home/restart.mako:17
msgid "Performing Restart"
msgstr "Realización de reinicio"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:12
msgid "Daily Search"
msgstr "Búsqueda diaria"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4961
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:13
msgid "Backlog"
msgstr "Cartera de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:14
msgid "Show Update"
msgstr "Ver actualización"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:18
msgid "Version Check"
msgstr "Comprobación de versión"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:20
msgid "Proper Finder"
msgstr "Buscador adecuado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:22
msgid "Post Process"
msgstr "Post proceso"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:24
msgid "Subtitles Finder"
msgstr "Buscador de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4969
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:26
msgid "Trakt Checker"
msgstr "Comprobador de Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:33
msgid "Scheduler"
msgstr "Programador de"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:40
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Trabajo programado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:43
msgid "Cycle Time"
msgstr "Tiempo de ciclo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:44
msgid "Next Run"
msgstr "Próxima carrera"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:55
msgid "YES"
msgstr "Sí"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:57
msgid "NO"
msgstr "No"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:64
msgid "True"
msgstr "Verdadera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4964
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:110
msgid "Show Queue"
msgstr "Mostrar la cola"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:116
msgid "Show ID"
msgstr "Mostrar ID"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:118
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:59
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:119
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:120
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:121
msgid "Queue Type"
msgstr "Tipo de cola"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:145
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:177
msgid "LOW"
msgstr "BAJO"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:179
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:149
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:181
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:200
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:207
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:208
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:214
msgid "TV Download Directory"
msgstr "Directorio de descarga TV"
#: sickrage/core/webserver/views/home/status.mako:224
msgid "Media Root Directories"
msgstr "Directorios de la raíz de los medios de comunicación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:27
msgid "Preview of the proposed name changes"
msgstr "Vista previa de los cambios propuestos"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:49
msgid "All Seasons"
msgstr "Todas las estaciones"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:94
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:68
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:133
msgid "Rename Selected"
msgstr "Cambiar el nombre seleccionado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:70
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:135
msgid "Cancel Rename"
msgstr "Cancelar cambio de nombre"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:101
msgid "Old Location"
msgstr "Antigua ubicación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/test_renaming.mako:102
msgid "New Location"
msgstr "Nueva ubicación"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:19
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:27
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:32
msgid "Trakt List Selection"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:34
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Más esperado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:37
msgid "Trending"
msgstr "Tendencias"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:40
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:43
msgid "Most Watched"
msgstr "Más visto"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:46
msgid "Most Played"
msgstr "Más jugado"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:49
msgid "Most Collected"
msgstr "Recoge la mayoría"
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:53
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:20
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/home/trakt_shows.mako:79
msgid "Trakt API did not return any results, please check your config."
msgstr "Trakt API no devolvió ningún resultado, por favor revise su configuración."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:22
msgid "Flatten Folders"
msgstr "Aplanar la carpetas"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:68
msgid "Status for previously aired episodes"
msgstr "Estado de episodios previamente emitidos"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:88
msgid "Status for all future episodes"
msgstr "Estado de todos los episodios futuros"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:118
msgid "Save As Defaults"
msgstr "Guardar como valores por defecto"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/add_show_options.mako:123
msgid "Use current values as the defaults"
msgstr "Utilizar valores actuales como los predeterminados"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:7
msgid "Fansub Groups:"
msgstr "Grupos de Fansub:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:12
msgid "Select your preferred fansub groups from the Available Groups and add them to the Whitelist. Add groups to the Blacklist to ignore them.
\n"
" The Whitelist is checked before the Blacklist.
\n"
" Groups are shown as Name | Rating | Number of subbed episodes.
\n"
" You may also add any fansub group not listed to either list manually.
\n"
" When doing this please note that you can only use groups listed on anidb for this anime.\n"
"
If a group is not listed on anidb but subbed this anime, please correct anidb's data.
"
msgstr "Select su fansub preferido grupos de la Groups de Available y añadir a la Whitelist. Añadir grupos a la Blacklist them.
The Whitelist de ignorar es facturado before son el
Groups de Blacklist.
se muestra como Name | Rating | Number de episodes.
subbed You también puede agregar cualquier grupo de fansub no listado para cualquier lista manually.
When hacer esto por favor tenga en cuenta que sólo se puede utilizar grupos incluidos en anidb para esto Anime.\n"
"
If un grupo no se encuentra en anidb pero subtitulada de este anime, corrija data.
de anidb"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:26
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista blanca"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1184
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:40
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:86
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:47
msgid "Available Groups"
msgstr "Grupos disponibles"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:64
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:104
msgid "Add to Whitelist"
msgstr "Añadir a lista blanca"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:65
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:105
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Añadir a lista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:72
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/blackwhitelist.mako:97
msgid "Custom Group"
msgstr "Grupo Custom"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:22
msgid "Ok"
msgstr "Vale"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:23
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:56
msgid "Do you want to mark this episode as failed?"
msgstr "¿Desea marcar este episodio ya no?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:58
msgid "The episode release name will be added to the failed history, preventing it to be downloaded again."
msgstr "El nombre del episodio estreno se añadirá a la fallida historia, prevención de que descargarse otra vez."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:81
msgid "Do you want to include the current episode quality in the search?"
msgstr "¿Desea incluir la calidad actual del episodio en la búsqueda?"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/modals.mako:83
msgid "Choosing No will ignore any releases with the same episode quality as the one currently downloaded/snatched."
msgstr "Elegir No ignorará cualquier versiones con la misma calidad del episodio como la actualmente descargado/arrebatado."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:31
msgid "Preferred qualities replace existing downloads till highest quality is met"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:64
msgid "Preferred"
msgstr "Preferred"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:41
msgid "qualities will replace those in"
msgstr "cualidades reemplazará los"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:46
msgid "Allowed"
msgstr "Permitió"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_chooser.mako:42
msgid "even if they are lower."
msgstr "incluso si son menores."
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:11
msgid "Initial Quality:"
msgstr "Calidad inicial:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/quality_defaults.mako:17
msgid "Preferred Quality:"
msgstr "Calidad preferida:"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:24
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:50
msgid "Root Directories"
msgstr "Directorios raíz"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:55
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1147 sickrage/core/webserver/views.py:1933
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: sickrage/core/webserver/views/includes/root_dirs.mako:39
msgid "Set as Default *"
msgstr "Establecer como defecto *"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:26
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/config.mako:32
msgid "All non-absolute folder locations are relative to"
msgstr "Todas las ubicaciones de carpeta no absoluto son relativos al"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:17
msgid "SiCKRAGE"
msgstr "SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:142
msgid "Show List"
msgstr "Mostrar la lista"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2303 sickrage/core/webserver/views.py:2304
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:145
msgid "Add Shows"
msgstr "Añadir serie"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:148
msgid "Manual Post-Processing"
msgstr "Post-procesado manual"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:166
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:37
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:49
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3474 sickrage/core/webserver/views.py:3475
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:171
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:13
msgid "Mass Update"
msgstr "Actualización masiva"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3082 sickrage/core/webserver/views.py:3083
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:174
msgid "Backlog Overview"
msgstr "Resumen de cartera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3524 sickrage/core/webserver/views.py:3525
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:177
msgid "Manage Queues"
msgstr "Administrar colas"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:180
msgid "Episode Status Management"
msgstr "Administración de estado del episodio"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:184
msgid "Sync Trakt"
msgstr "Sync Trakt"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:189
msgid "Update PLEX"
msgstr "Actualizar PLEX"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:194
msgid "Update KODI"
msgstr "Actualización KODI"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:199
msgid "Update Emby"
msgstr "Actualización Emby"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:204
msgid "Manage Torrents"
msgstr "Gestionar Torrents"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3499 sickrage/core/webserver/views.py:3500
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:208
msgid "Failed Downloads"
msgstr "Descargas fallidas"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:212
msgid "Missed Subtitle Management"
msgstr "Gestión de subtítulos perdidas"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:230
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3682
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:239
msgid "Help and Info"
msgstr "Información y ayuda"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3683
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:242
msgid "General"
msgstr "General"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:245
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Backup y Restore"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3686 sickrage/core/webserver/views.py:4264
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:251
msgid "Search Providers"
msgstr "Proveedores de búsqueda"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3687 sickrage/core/webserver/views.py:4770
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:254
msgid "Subtitles Settings"
msgstr "Configuración de subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3688 sickrage/core/webserver/views.py:4897
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:257
msgid "Quality Settings"
msgstr "Ajustes de calidad"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2267 sickrage/core/webserver/views.py:2268
#: sickrage/core/webserver/views.py:3689 sickrage/core/webserver/views.py:4069
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:260
msgid "Post Processing"
msgstr "Procesamiento posterior"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3690 sickrage/core/webserver/views.py:4424
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:263
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:275
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:289
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:293
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:298
msgid "View Errors"
msgstr "Errores de vista"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:305
msgid "View Warnings"
msgstr "Ver ADVERTENCIAS"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:310
msgid "View Log"
msgstr "Ver registro"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:314
msgid "Check For Updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:326
msgid "Unlink Account"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:330
msgid "Logout"
msgstr "Cierre de sesión"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:334
msgid "Server Status"
msgstr "Estado del servidor"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:392
msgid "Episodes Downloaded"
msgstr "Descargar los episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:393
msgid "Overall Downloaded"
msgstr "Total descargado"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:398
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:35
msgid "Daily Search:"
msgstr "Búsqueda diaria:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:401
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:17
msgid "Backlog Search:"
msgstr "Búsqueda de la cartera de pedidos:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:404
msgid "Memory used:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:408
msgid "Load time:"
msgstr "Tiempo de carga:"
#: sickrage/core/webserver/views/layouts/main.mako:415
msgid "Now:"
msgstr "Ahora:"
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:10
msgid "WARNING Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:13
msgid "ERROR Logs"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/logs/errors.mako:26
msgid "There are no events to display."
msgstr "No hay eventos para mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views/logs/view.mako:32
msgid "clear to reset"
msgstr "claro para restablecer"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:38
msgid "Choose show"
msgstr "Elija Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/backlog_overview.mako:71
msgid "Force Backlog"
msgstr "Acumulación de fuerza"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:20
msgid "None of your episodes have status"
msgstr "Ninguno de tus episodios tiene estado"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:27
msgid "Manage episodes with status"
msgstr "Gestión de episodios con el estado"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "Shows containing"
msgstr "Muestra que contiene"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:48
msgid "episodes"
msgstr "episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:66
msgid "Set checked shows/episodes to"
msgstr "Sets muestra, episodios comprobados a"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:86
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:71
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/episode_statuses.mako:121
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:92
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/failed_downloads.mako:34
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:31
msgid "Changing any settings marked with"
msgstr "Cambiar cualquier configuración de marcado con"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:32
msgid "will force a refresh of the selected shows."
msgstr "se fuerza una actualización de la muestra seleccionada."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:39
msgid "Selected Shows"
msgstr "Muestra seleccionada"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:54
msgid "Current"
msgstr "Corriente"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:105
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:147
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:164
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:180
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:196
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:212
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:228
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:244
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:262
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:280
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:152
msgid "Skips updating quality of old/new downloaded episodes."
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:169
msgid "Group episodes by season folder (set to \"No\" to store in a single folder)."
msgstr "Grupo episodios por la carpeta de la temporada (establecida en \"No\" para almacenar en una sola carpeta)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:185
msgid "Pause these shows (SickRage will not download episodes)."
msgstr "Hacer una pausa en estos shows (SickRage a descargar episodios)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:201
msgid "This will set the status for future episodes."
msgstr "Esto pondrá el estado para futuros episodios."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:217
msgid "Search by scene numbering (set to \"No\" to search by indexer numbering)."
msgstr "Búsqueda por escena numeración (establecida en \"No\" Buscar por indizador de numeración)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:233
msgid "Set if these shows are Anime and episodes are released as Show.265 rather than Show.S02E03"
msgstr "Si estos programas son Anime y episodios salen como Show.265 en lugar de Show.S02E03"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:249
msgid "Set if these shows are sporting or MMA events released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Establecer si estos programas son deportivos o eventos MMA lanzado como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:267
msgid "Set if these shows are released as Show.03.02.2010 rather than Show.S02E03."
msgstr "Establecer si estos programas son liberados como Show.03.02.2010 en lugar de Show.S02E03."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_edit.mako:285
msgid "Search for subtitles."
msgstr "Búsqueda de subtítulos."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3232 sickrage/core/webserver/views.py:3233
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:12
msgid "Mass Edit"
msgstr "Edición masiva"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:14
msgid "Mass Rescan"
msgstr "Masa de reescaneo"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:15
msgid "Mass Rename"
msgstr "Cambiar el nombre de masa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:17
msgid "Mass Remove"
msgstr "Quitar masa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:19
msgid "Mass Subtitle"
msgstr "Subtítulos totales"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:67
msgid "Show Directory"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:75
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/mass_update.mako:76
msgid "Default Ep Status"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:18
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:36
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:57
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:75
msgid "Not in progress"
msgstr "No en curso"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1181
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:27
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:45
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:81
msgid "Unpause"
msgstr "Esté"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:53
msgid "Find Propers Search:"
msgstr "Buscar búsqueda propios:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:55
msgid "Propers search disabled"
msgstr "Propios buscar personas con discapacidad"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:74
msgid "Post-Processor:"
msgstr "Postprocesador:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4965
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:88
msgid "Search Queue"
msgstr "Cola de búsqueda"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:93
msgid "Daily:"
msgstr "Diario:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:94
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:99
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:104
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:109
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:125
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:130
msgid "pending items"
msgstr "artículos pendientes"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:98
msgid "Backlog:"
msgstr "Cartera de pedidos:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:103
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:128
msgid "Manual:"
msgstr "Manual:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:108
msgid "Failed:"
msgstr "Error:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:118
msgid "Post-Processor Queue"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views/manage/queues.mako:123
msgid "Auto:"
msgstr "Automático:"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
msgid "All of your episodes have"
msgstr "Todos tus episodios"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:21
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
msgid "subtitles."
msgstr "subtítulos."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:26
msgid "Manage episodes without"
msgstr "Gestión de episodios sin"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:60
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "Episodes without"
msgstr "Episodios sin"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:64
msgid "(undefined) subtitles."
msgstr "subtítulos (indefinidos)."
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:69
msgid "Download missed subtitles for selected episodes"
msgstr "Perdido subtítulos para los episodios seleccionados"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:73
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: sickrage/core/webserver/views/manage/subtitles_missed.mako:74
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: sickrage/core/common.py:74
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: sickrage/core/common.py:75
msgid "Repeat (Separated)"
msgstr "Repetir (separados)"
#: sickrage/core/common.py:76
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
#: sickrage/core/common.py:77
msgid "Extend"
msgstr "Ampliar"
#: sickrage/core/common.py:78
msgid "Extend (Limited)"
msgstr "Extender (limitado)"
#: sickrage/core/common.py:79
msgid "Extend (Limited, E-prefixed)"
msgstr "Extender (limitada, E-prefijo)"
#: sickrage/core/common.py:182 sickrage/core/common.py:617
msgid "Snatched (Proper)"
msgstr "Arrebatado (correcto)"
#: sickrage/core/common.py:183 sickrage/core/common.py:618
msgid "Snatched (Best)"
msgstr "Arrebatado (mejor)"
#: sickrage/core/common.py:184 sickrage/core/common.py:622
msgid "Archived"
msgstr "Programa archivado"
#: sickrage/core/common.py:185 sickrage/core/common.py:625
msgid "Failed"
msgstr "No se pudo"
#: sickrage/core/common.py:186 sickrage/core/common.py:626
msgid "Missed"
msgstr ""
#: sickrage/core/common.py:615
msgid "Unaired"
msgstr "No"
#: sickrage/core/common.py:620
msgid "Skipped"
msgstr "Saltó"
#: sickrage/core/common.py:621
msgid "Wanted"
msgstr "Quería"
#: sickrage/core/common.py:623
msgid "Ignored"
msgstr "No hizo caso"
#: sickrage/core/search.py:99
msgid "Episode snatched"
msgstr "Episodio le arrebatada"
#: sickrage/core/version_updater.py:65 sickrage/core/version_updater.py:69
#: sickrage/core/version_updater.py:74 sickrage/core/version_updater.py:82
#: sickrage/core/version_updater.py:91 sickrage/core/version_updater.py:96
#: sickrage/core/version_updater.py:101 sickrage/core/version_updater.py:109
#: sickrage/core/version_updater.py:115 sickrage/core/version_updater.py:193
#: sickrage/core/version_updater.py:252 sickrage/core/version_updater.py:295
#: sickrage/core/version_updater.py:477 sickrage/core/version_updater.py:728
#: sickrage/core/webserver/views.py:1088 sickrage/core/webserver/views.py:1092
#: sickrage/core/webserver/views.py:1100
msgid "Updater"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:66
msgid "New update found for SiCKRAGE, starting auto-updater"
msgstr "Nueva actualización de SiCKRAGE, a partir de auto-updater"
#: sickrage/core/version_updater.py:70
msgid "Update was successful"
msgstr "Actualización fue exitosa"
#: sickrage/core/version_updater.py:75
msgid "Update failed!"
msgstr "Error de actualización!"
#: sickrage/core/version_updater.py:83
msgid "Config backup in progress..."
msgstr "Backup de la configuración en curso..."
#: sickrage/core/version_updater.py:92
msgid "Config backup successful, updating..."
msgstr "Config backup exitoso, actualización..."
#: sickrage/core/version_updater.py:97 sickrage/core/version_updater.py:102
msgid "Config backup failed, aborting update"
msgstr "Config backup error, anular la actualización"
#: sickrage/core/version_updater.py:110
msgid "We can't proceed with updating, post-processor is running"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:116
msgid "Waiting for jobs in show queue to finish before updating"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:194
msgid "Update wasn't successful, not restarting. Check your log for more information."
msgstr "Actualización no tuvo éxito, no reiniciar. Compruebe el registro para obtener más información."
#: sickrage/core/version_updater.py:250
msgid "Unable to find your git executable - Set your git path from Settings->General->Advanced OR delete your .git folder and run from source to enable updates."
msgstr "Incapaz de encontrar su git ejecutable - conjunto tu camino de git de configuración-> General-> avanzado o eliminar su carpeta .git y ejecutar desde el origen para habilitar las actualizaciones."
#: sickrage/core/version_updater.py:294
msgid "Unable to find your pip executable - Set your pip path from Settings->General->Advanced"
msgstr "Incapaz de encontrar su pip ejecutable - conjunto tu camino pip de configuración-> General-> avanzado"
#: sickrage/core/version_updater.py:450 sickrage/core/version_updater.py:582
msgid "There is a newer version available, version {} — Update Now"
msgstr "Hay una versión más reciente disponible, la versión {} — Update Now"
#: sickrage/core/version_updater.py:478
msgid "Updating SiCKRAGE from GIT servers"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:717
msgid "New SiCKRAGE update found on PyPi servers, version {} — Update Now"
msgstr ""
#: sickrage/core/version_updater.py:728
msgid "Updating SiCKRAGE from PyPi servers"
msgstr ""
#: sickrage/core/queues/search.py:213
msgid "No downloads were found"
msgstr "No se encontraron descargas"
#: sickrage/core/queues/search.py:214
#, python-format
msgid "Couldn't find a download for %s"
msgstr "No podía encontrar una descarga para %s"
#: sickrage/core/queues/show.py:293 sickrage/core/queues/show.py:303
#: sickrage/core/queues/show.py:314 sickrage/core/webserver/views.py:2672
#: sickrage/core/webserver/views.py:2684
msgid "Unable to add show"
msgstr "No se puede Agregar Mostrar"
#: sickrage/core/queues/show.py:294
msgid "Show in {} has no name on {}, probably the wrong language. Delete .nfo and add manually in the correct language"
msgstr "Mostrar en {} no tiene nombre en {}, probablemente el idioma equivocado. Eliminar .nfo y añadir manualmente en el idioma correcto"
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid "Show "
msgstr "Mostrar "
#: sickrage/core/queues/show.py:304
msgid " is on "
msgstr " está en "
#: sickrage/core/queues/show.py:306
msgid " but contains no season/episode data."
msgstr " pero no contiene ningún dato de temporada/episodio."
#: sickrage/core/queues/show.py:315
msgid "Unable to look up the show in {} on {} using ID {}, not using the NFO. Delete .nfo and try adding manually again."
msgstr "No se puede ver el show en {} a {} con {ID}, no usando el NFO. Eliminar .nfo y trate de añadir manualmente otra vez."
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid "Unable to add "
msgstr "No se puede Agregar "
#: sickrage/core/queues/show.py:378
msgid " due to an error with "
msgstr " debido a un error con "
#: sickrage/core/queues/show.py:382
msgid "Unable to add show due to an error with "
msgstr "No se puede Agregar Mostrar debido a un error con "
#: sickrage/core/queues/show.py:387
msgid "Show skipped"
msgstr "Mostrar omitidos"
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid "The show in "
msgstr "El espectáculo en "
#: sickrage/core/queues/show.py:388
msgid " is already in your show list"
msgstr " ya está en la lista Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:118 sickrage/core/webserver/views.py:119
msgid "HTTP Error 404"
msgstr "HTTP Error 404"
#: sickrage/core/webserver/views.py:196 sickrage/core/webserver/views.py:197
msgid "HTTP Error 500"
msgstr "HTTP Error 500"
#: sickrage/core/webserver/views.py:446
msgid "API Key not generated"
msgstr "API Key no genera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:450 sickrage/core/webserver/views.py:451
msgid "API Builder"
msgstr "Constructor de API"
#: sickrage/core/webserver/views.py:608
msgid "Invalid show parameters"
msgstr "Parámetros no válidos Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:613
msgid "Invalid show paramaters"
msgstr "Parámetros no válidos Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:620
msgid "Invalid paramaters"
msgstr "Parámetros no válidos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:623 sickrage/core/webserver/views.py:1736
#: sickrage/core/webserver/views.py:1798
msgid "Episode couldn't be retrieved"
msgstr "Episodio no pudo ser obtenido"
#: sickrage/core/webserver/views.py:661
msgid "Error: Unsupported Request. Send jsonp request with 'srcallback' variable in the query string."
msgstr "Error: Solicitud no compatible. Enviar petición jsonp con la variable 'srcallback' en la cadena de consulta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:697
msgid "Success. Connected and authenticated"
msgstr "Éxito. Conectado y autenticado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:699
msgid "Authentication failed. SABnzbd expects "
msgstr "La autenticación falló. SABnzbd espera "
#: sickrage/core/webserver/views.py:699
msgid " as authentication method, "
msgstr " como método de autenticación, "
#: sickrage/core/webserver/views.py:702
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "No se puede conectar al host"
#: sickrage/core/webserver/views.py:720
msgid "SMS sent successfully"
msgstr "SMS enviado con éxito"
#: sickrage/core/webserver/views.py:722
msgid "Problem sending SMS: "
msgstr "Problema de envío de SMS: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:729
msgid "Telegram notification succeeded. Check your Telegram clients to make sure it worked"
msgstr "Notificación de telegrama tuvo éxito. Compruebe sus clientes telegrama para asegurarse de que trabajó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:731
msgid "Error sending Telegram notification: {message}"
msgstr "Telegrama de notificación de error: {message}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:738
msgid "Join notification succeeded. Check your Join clients to make sure it worked"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:740
msgid "Error sending Join notification: {message}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:750
msgid " with password: "
msgstr " con contraseña: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:753
msgid "Registered and Tested growl successfully "
msgstr "Registrado y probado con éxito gruñir "
#: sickrage/core/webserver/views.py:755
msgid "Registration and Testing of growl failed "
msgstr "Inscripción y pruebas de growl no "
#: sickrage/core/webserver/views.py:762
msgid "Test prowl notice sent successfully"
msgstr "Aviso de acecho de prueba enviado con éxito"
#: sickrage/core/webserver/views.py:764
msgid "Test prowl notice failed"
msgstr "Aviso de prowl prueba fallada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:771
msgid "Boxcar2 notification succeeded. Check your Boxcar2 clients to make sure it worked"
msgstr "Notificación de Boxcar2 tuvo éxito. Compruebe sus Boxcar2 clientes para asegurarse de que trabajó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:773
msgid "Error sending Boxcar2 notification"
msgstr "Error al enviar notificación de Boxcar2"
#: sickrage/core/webserver/views.py:780
msgid "Pushover notification succeeded. Check your Pushover clients to make sure it worked"
msgstr "Notificación de Pushover tuvo éxito. Compruebe sus clientes Pushover para asegurarse de que trabajó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:782
msgid "Error sending Pushover notification"
msgstr "Notificación de envío de errores fácil de convencer"
#: sickrage/core/webserver/views.py:794
msgid "Key verification successful"
msgstr "Verificación de claves exitosa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:796
msgid "Unable to verify key"
msgstr "No puede comprobar la clave"
#: sickrage/core/webserver/views.py:803
msgid "Tweet successful, check your twitter to make sure it worked"
msgstr "Tweet éxito, revise su twitter para asegurarse de que ha funcionado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:805
msgid "Error sending tweet"
msgstr "Tweet enviar error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:810
msgid "Please enter a valid account sid"
msgstr "Introduce un sid de la cuenta"
#: sickrage/core/webserver/views.py:813
msgid "Please enter a valid auth token"
msgstr "Introduce un token de autenticación válida"
#: sickrage/core/webserver/views.py:816
msgid "Please enter a valid phone sid"
msgstr "Por favor ingrese un teléfono sid"
#: sickrage/core/webserver/views.py:819
msgid "Please format the phone number as \"+1-###-###-####\""
msgstr "Por favor, formato del número de teléfono como \"+ 1-###-###-###\""
#: sickrage/core/webserver/views.py:823
msgid "Authorization successful and number ownership verified"
msgstr "Propiedad de éxito y número de autorización verificada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:825
msgid "Error sending sms"
msgstr "Error al enviar sms"
#: sickrage/core/webserver/views.py:831
msgid "Slack message successful"
msgstr "Holgura mensaje de éxito"
#: sickrage/core/webserver/views.py:833
msgid "Slack message failed"
msgstr "Mensaje flojo fracasado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:839
msgid "Discord message successful"
msgstr "Mensaje de la discordia exitosa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:841
msgid "Discord message failed"
msgstr "Mensaje de la discordia no se pudo"
#: sickrage/core/webserver/views.py:852
msgid "Test KODI notice sent successfully to "
msgstr "Prueba KODI aviso enviado a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:854
msgid "Test KODI notice failed to "
msgstr "Prueba KODI aviso no "
#: sickrage/core/webserver/views.py:869
msgid "Successful test notice sent to Plex client ... "
msgstr "Prueba exitosa de aviso enviado al cliente de Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:871
msgid "Test failed for Plex client ... "
msgstr "Ha fallado el test para el cliente Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:874
msgid "Tested Plex client(s): "
msgstr "Probado el cliente Plex: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:889
msgid "Successful test of Plex server(s) ... "
msgstr "Exitosa prueba de servidor Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:892
msgid "Test failed, No Plex Media Server host specified"
msgstr "Ha fallado el test, No Plex Media Server host especificado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:894
msgid "Test failed for Plex server(s) ... "
msgstr "Ha fallado el test para servidor Plex... "
#: sickrage/core/webserver/views.py:898
msgid "Tested Plex Media Server host(s): "
msgstr "Prueba de Plex Media Server hosts: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:906
msgid "Tried sending desktop notification via libnotify"
msgstr "Trató de enviar notificación de escritorio via libnotify"
#: sickrage/core/webserver/views.py:915 sickrage/core/webserver/views.py:948
msgid "Test notice sent successfully to "
msgstr "Aviso de prueba enviado con éxito a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:917 sickrage/core/webserver/views.py:950
msgid "Test notice failed to "
msgstr "Aviso de prueba no "
#: sickrage/core/webserver/views.py:924
msgid "Successfully started the scan update"
msgstr "Comenzó con éxito la actualización de exploración"
#: sickrage/core/webserver/views.py:926
msgid "Test failed to start the scan update"
msgstr "Prueba no se pudo iniciar la actualización de exploración"
#: sickrage/core/webserver/views.py:934
msgid "Got settings from"
msgstr "Tiene ajustes de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:939
msgid "Failed! Make sure your Popcorn is on and NMJ is running. (see Log & Errors -> Debug for detailed info)"
msgstr "¡No se pudo! Asegúrese de que sus palomitas y el NMJ es arranca. (Ver registro de errores y-> depuración para obtener información detallada)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:967
msgid "Trakt Authorized"
msgstr "Trakt autorizado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:968
msgid "Trakt Not Authorized!"
msgstr "¡Trakt no autorizado!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:995
msgid "Test email sent successfully! Check inbox."
msgstr "¡Prueba de correo electrónico enviado con éxito! Compruebe la bandeja de entrada."
#: sickrage/core/webserver/views.py:997
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1004
msgid "Test NMA notice sent successfully"
msgstr "Aviso NMA de prueba enviado con éxito"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1006
msgid "Test NMA notice failed"
msgstr "Aviso NMA prueba fallada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1012
msgid "Pushalot notification succeeded. Check your Pushalot clients to make sure it worked"
msgstr "Notificación de Pushalot tuvo éxito. Compruebe sus Pushalot clientes para asegurarse de que trabajó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1014
msgid "Error sending Pushalot notification"
msgstr "Error al enviar notificación de Pushalot"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1020
msgid "Pushbullet notification succeeded. Check your device to make sure it worked"
msgstr "Pushbullet notificación tuvo éxito. Compruebe el dispositivo para asegurarse de que trabajó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1022
msgid "Error sending Pushbullet notification"
msgstr "Error al enviar notificación Pushbullet"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1030
msgid "Error getting Pushbullet devices"
msgstr "Error al obtener Pushbullet dispositivos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1060
msgid "Shutting down"
msgstr "Cierre de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1060
msgid "SiCKRAGE is shutting down"
msgstr "SiCKRAGE se está apagando"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1071
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1071
msgid "SiCKRAGE is restarting"
msgstr "SiCKRAGE es reiniciar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1088
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1092
msgid "No new updates available!"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1100
msgid "Updating SiCKRAGE"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1108
msgid "Successfully found {path}"
msgstr "Encontrado con éxito {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1110
msgid "Failed to find {path}"
msgstr "No se pudo encontrar {path}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1113
msgid "Installing SiCKRAGE requirements"
msgstr "SiCKRAGE requisitos de instalación"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1115
msgid "Failed to install SiCKRAGE requirements"
msgstr "Error al instalar SiCKRAGE requisitos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1117
msgid "Installed SiCKRAGE requirements successfully!"
msgstr "Instalado con éxito requisitos SiCKRAGE!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1123
msgid "Checking out branch: "
msgstr "Comprobación de rama: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1125
msgid "Branch checkout successful, restarting: "
msgstr "Comprobación de la sucursal éxito, reiniciar: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1128
msgid "Already on branch: "
msgstr "Ya en la rama: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1134 sickrage/core/webserver/views.py:1139
#: sickrage/core/webserver/views.py:1321 sickrage/core/webserver/views.py:1330
#: sickrage/core/webserver/views.py:1543 sickrage/core/webserver/views.py:1548
#: sickrage/core/webserver/views.py:1561 sickrage/core/webserver/views.py:1566
#: sickrage/core/webserver/views.py:1588 sickrage/core/webserver/views.py:1593
#: sickrage/core/webserver/views.py:1606 sickrage/core/webserver/views.py:1611
#: sickrage/core/webserver/views.py:1627 sickrage/core/webserver/views.py:1632
#: sickrage/core/webserver/views.py:1705 sickrage/core/webserver/views.py:1708
#: sickrage/core/webserver/views.py:1712 sickrage/core/webserver/views.py:1714
#: sickrage/core/webserver/views.py:1717 sickrage/core/webserver/views.py:1736
#: sickrage/core/webserver/views.py:1754 sickrage/core/webserver/views.py:1757
#: sickrage/core/webserver/views.py:1762 sickrage/core/webserver/views.py:1765
#: sickrage/core/webserver/views.py:1770 sickrage/core/webserver/views.py:1772
#: sickrage/core/webserver/views.py:1775 sickrage/core/webserver/views.py:1798
#: sickrage/core/webserver/views.py:1899 sickrage/core/webserver/views.py:1904
#: sickrage/core/webserver/views.py:1907 sickrage/core/webserver/views.py:1950
#: sickrage/core/webserver/views.py:1956 sickrage/core/webserver/views.py:1959
#: sickrage/core/webserver/views.py:4971
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1134 sickrage/core/webserver/views.py:1543
#: sickrage/core/webserver/views.py:1561 sickrage/core/webserver/views.py:1588
#: sickrage/core/webserver/views.py:1606 sickrage/core/webserver/views.py:1627
msgid "Invalid show ID"
msgstr "Mostrar ID"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1139 sickrage/core/webserver/views.py:1904
#: sickrage/core/webserver/views.py:1955
msgid "Show not in show list"
msgstr "Show no en la lista Mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1155
msgid "This show is in the process of being downloaded - the info below is incomplete."
msgstr "Este espectáculo está siendo descargado - la información de abajo es incompleta."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1158
msgid "The information on this page is in the process of being updated."
msgstr "La información en esta página está en proceso de actualización."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1161
msgid "The episodes below are currently being refreshed from disk"
msgstr "Los episodios siguientes son actualmente ser refrescados del disco"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1164
msgid "Currently downloading subtitles for this show"
msgstr "Actualmente descargando subtítulos para este show"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1167
msgid "This show is queued to be refreshed."
msgstr "Este espectáculo se pone en cola para actualizarse."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1170
msgid "This show is queued and awaiting an update."
msgstr "Este espectáculo se pone en cola y en espera de una actualización."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1173
msgid "This show is queued and awaiting subtitles download."
msgstr "Este espectáculo se pone en cola y esperando subtítulos descarga."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1178
msgid "Resume"
msgstr "Curriculum Vitae"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1186
msgid "Re-scan files"
msgstr "Volver a escanear archivos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1188
msgid "Full Update"
msgstr "Actualización completa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1192
msgid "Update show in KODI"
msgstr "Programa de actualización en KODI"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1195
msgid "Update show in Emby"
msgstr "Programa de actualización en Emby"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1197 sickrage/core/webserver/views.py:1941
#: sickrage/core/webserver/views.py:1942
msgid "Preview Rename"
msgstr "Cambiar nombre escuchar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1203
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Descargar subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1317
msgid "Invalid show ID: "
msgstr "Mostrar ID: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1326
msgid "Unable to find the specified show: "
msgstr "No se puede encontrar el programa especificado: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1346
msgid "Unable to retreive Fansub Groups from AniDB."
msgstr "No es posible recuperar los grupos de Fansub en AniDB."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1362 sickrage/core/webserver/views.py:1363
#: sickrage/core/webserver/views.py:1373 sickrage/core/webserver/views.py:1374
msgid "Edit Show"
msgstr "Editar ver"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1457
msgid "Unable to refresh this show: {}"
msgstr "No se puede actualizar este espectáculo: {}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1489
msgid "Unable to refresh this show:{}"
msgstr "No se puede actualizar este espectáculo :{}"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1495
#, python-format
msgid "The folder at %s doesn't contain a tvshow.nfo - copy your files to that folder before you change the directory in SiCKRAGE."
msgstr "La carpeta en %s no contiene un tvshow.nfo - copiar los archivos a esa carpeta antes de cambiar el directorio en SiCKRAGE."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1507 sickrage/core/webserver/views.py:3424
msgid "Unable to update show: {}"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1514
msgid "Unable to force an update on scene exceptions of the show."
msgstr "No se puede forzar una actualización sobre la excepción de la escena del espectáculo."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1521
msgid "Unable to force an update on scene numbering of the show."
msgstr "No se puede forzar una actualización en numeración de escena del espectáculo."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1528
msgid "{num_warnings:d} warning{plural} while saving changes:"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:1535 sickrage/core/webserver/views.py:3349
msgid "{num_errors:d} error{plural} while saving changes:"
msgstr "{num_errors:d} error{plural} al guardar los cambios:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1548 sickrage/core/webserver/views.py:1566
#: sickrage/core/webserver/views.py:1593 sickrage/core/webserver/views.py:1611
#: sickrage/core/webserver/views.py:1632
msgid "Unable to find the specified show"
msgstr "No se puede encontrar el programa especificado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1555
#, python-format
msgid "%s has been %s"
msgstr "%s ha sido %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1555
msgid "resumed"
msgstr "reasumido"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1555
msgid "paused"
msgstr "hizo una pausa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1571
#, python-format
msgid "%s has been %s %s"
msgstr "%s ha sido %s %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1574
msgid "deleted"
msgstr "elimina"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1574
msgid "trashed"
msgstr "Trashed"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1575
msgid "(media untouched)"
msgstr "(medios de Virgenes)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1575
msgid "(with all related media)"
msgstr "(con todo lo relacionado con los medios de comunicación)"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1579
msgid "Unable to delete this show."
msgstr "No se puede eliminar este programa."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1598
msgid "Unable to refresh this show."
msgstr "No se puede actualizar este programa."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1617
msgid "Unable to update this show."
msgstr "No se puede actualizar este programa."
#: sickrage/core/webserver/views.py:1656
msgid "Library update command sent to KODI host(s): "
msgstr "Comando de actualización de la biblioteca envió a KODI hosts: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1658
msgid "Unable to contact one or more KODI host(s): "
msgstr "No puede ponerse en contacto con uno o más hosts KODI: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1668
msgid "Library update command sent to Plex Media Server host: "
msgstr "Comando de actualización de la biblioteca enviado a Plex Media Server host: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1672
msgid "Unable to contact Plex Media Server host: "
msgstr "No puede ponerse en contacto con el host de Plex Media Server: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1684
msgid "Library update command sent to Emby host: "
msgstr "Comando de actualización de la biblioteca enviado a Emby host: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1687
msgid "Unable to contact Emby host: "
msgstr "No puede ponerse en contacto con Emby host: "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1697
msgid "Syncing Trakt with SiCKRAGE"
msgstr "Sincronización de Trakt con SiCKRAGE"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1703 sickrage/core/webserver/views.py:1752
#: sickrage/core/webserver/views.py:1949
msgid "You must specify a show and at least one episode"
msgstr "Debe especificar un show y al menos un episodio"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1760
msgid "Invalid status"
msgstr "Estado no válido"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1855
msgid "Backlog was automatically started for the following seasons of "
msgstr "Cartera de pedidos se inició automáticamente para las siguientes temporadas de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1862 sickrage/core/webserver/views.py:1882
msgid "Season "
msgstr "Temporada "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1869
msgid "Backlog started"
msgstr "Cartera de iniciado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1875
msgid "Retrying Search was automatically started for the following season of "
msgstr "Volver a intentar la búsqueda se inicia automáticamente para la siguiente temporada de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:1889
msgid "Retry Search started"
msgstr "Vuelva a intentar la búsqueda comenzó"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1899
msgid "You must specify a show"
msgstr "Debe especificar un programa de"
#: sickrage/core/webserver/views.py:1907 sickrage/core/webserver/views.py:1959
msgid "Can't rename episodes when the show dir is missing."
msgstr "No puede cambiar el nombre de episodios cuando falta la dir de mostrar."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2095
#, python-format
msgid "New subtitles downloaded: %s"
msgstr "Nuevos subtítulos Descargar: %s"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2097
msgid "No subtitles downloaded"
msgstr "Sin subtitulos descargar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2219 sickrage/core/webserver/views.py:2223
msgid "Google Drive Sync"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2219
msgid "Syncing app data to Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2223
msgid "Syncing app data from Google Drive"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:2292
msgid "Postprocessing results"
msgstr "Postproceso de resultados"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2352
msgid "No folders selected."
msgstr "Sin carpetas seleccionadas."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2488 sickrage/core/webserver/views.py:2489
msgid "New Show"
msgstr "Nuevo Show"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2553 sickrage/core/webserver/views.py:2554
msgid "Existing Show"
msgstr "Existente ver"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2595 sickrage/core/webserver/views.py:2737
msgid "Adding Show"
msgstr "Adición de mostrar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2595 sickrage/core/webserver/views.py:2737
msgid "Adding the specified show into "
msgstr "Agregar el programa especificado en "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2598
msgid "No root directories setup, please go back and add one."
msgstr "No directorios raíz de instalación, por favor volvían y agregar una."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2649
msgid "Unknown error. Unable to add show due to problem with show selection."
msgstr "Error desconocido. No se puede mostrar debido a problema con Mostrar selección de añadir."
#: sickrage/core/webserver/views.py:2673
msgid "Folder "
msgstr "Carpeta de "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2673
msgid " exists already"
msgstr " ya existe"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2685
msgid "Unable to create the folder , can't add the show"
msgstr "No se puede crear la carpeta, no se puede Agregar el programa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2812
msgid "Shows Added"
msgstr "Muestra añadida"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2813
msgid "Automatically added "
msgstr "Añade automáticamente "
#: sickrage/core/webserver/views.py:2814
msgid " from their existing metadata files"
msgstr " de sus archivos de metadatos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:2996 sickrage/core/webserver/views.py:2997
msgid "Missing Subtitles"
msgstr "Falta Subtitulos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3432
msgid "Unable to refresh show "
msgstr "No se puede actualizar Mostrar "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3443
msgid "Errors encountered"
msgstr "Errores encontrados"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3449
msgid "
Updates
- "
msgstr "
Updates
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3454
msgid "
Refreshes
- "
msgstr "
Refreshes
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3459
msgid "
Renames
- "
msgstr "
Renames
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3464
msgid "
Subtitles
- "
msgstr "
Subtitles
- "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3469
msgid "The following actions were queued:"
msgstr "Fueron cola las siguientes acciones:"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3535
msgid "Backlog search started"
msgstr "Comenzadas la búsqueda de la cartera"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3543
msgid "Daily search started"
msgstr "Búsqueda diaria iniciada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3551
msgid "Find propers search started"
msgstr "Buscar búsqueda propios iniciada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3662
msgid "History cleared"
msgstr "Historia borrado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3669
msgid "Removed history entries older than 30 days"
msgstr "Entradas de historia quitado más de 30 días"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3684 sickrage/core/webserver/views.py:3904
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup y Restore"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3700 sickrage/core/webserver/views.py:3701
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3709
msgid "Configuration Reset to Defaults"
msgstr "Configuración restablecer valores predeterminados"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3722
msgid "Config - General"
msgstr "Config - General"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3723
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuración general"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3886 sickrage/core/webserver/views.py:4051
#: sickrage/core/webserver/views.py:4182 sickrage/core/webserver/views.py:4406
#: sickrage/core/webserver/views.py:4752 sickrage/core/webserver/views.py:4840
#: sickrage/core/webserver/views.py:4879
msgid "Error(s) Saving Configuration"
msgstr "Errores de configuración de ahorro"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3888
msgid "[GENERAL] Configuration Saved"
msgstr "[GENERAL] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3903
msgid "Config - Backup/Restore"
msgstr "Config - Backup y Restore"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3916
msgid "Backup SUCCESSFUL"
msgstr "Copia de seguridad exitosa"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3918
msgid "Backup FAILED!"
msgstr "ERROR de copia de seguridad."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3920
msgid "You need to choose a folder to save your backup to first!"
msgstr "Tienes que elegir una carpeta para guardar la copia de seguridad primero."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3939
msgid "Successfully extracted restore files to "
msgstr "Archivos de restaurar con éxito extraído a "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3940
msgid "
Restart sickrage to complete the restore."
msgstr "Sickrage de
Restart para completar la restauración."
#: sickrage/core/webserver/views.py:3942
msgid "Restore FAILED"
msgstr "No se pudo restaurar"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3944
msgid "You need to select a backup file to restore!"
msgstr "¡Debe seleccionar un archivo de respaldo para restaurar!"
#: sickrage/core/webserver/views.py:3963
msgid "Config - Search Clients"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:3989 sickrage/core/webserver/views.py:3992
#: sickrage/core/webserver/views.py:4097
msgid "Unable to create directory "
msgstr "No se puede crear directorio "
#: sickrage/core/webserver/views.py:3989 sickrage/core/webserver/views.py:3992
#: sickrage/core/webserver/views.py:4097
msgid ", dir not changed."
msgstr ", dir no cambiada."
#: sickrage/core/webserver/views.py:4053
msgid "[SEARCH] Configuration Saved"
msgstr "[SEARCH] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4068
msgid "Config - Post Processing"
msgstr "Config - proceso del poste"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4108
msgid "Unpacking Not Supported, disabling unpack setting"
msgstr "Desempacar no admite, desactivar descomprimir ajuste"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4143 sickrage/core/webserver/views.py:4154
msgid "You tried saving an invalid anime naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Has probado un anime no válido nombre config, no guardar la configuración de nombres de ahorro"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4145 sickrage/core/webserver/views.py:4156
msgid "You tried saving an invalid naming config, not saving your naming settings"
msgstr "Has probado ahorrar un config nombres no válido, no guardar la configuración de nombres"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4162
msgid "You tried saving an invalid air-by-date naming config, not saving your air-by-date settings"
msgstr "Has probado ahorrar un invalid config nombres fecha de aire, no guardar la configuración de la fecha de aire"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4168
msgid "You tried saving an invalid sports naming config, not saving your sports settings"
msgstr "Has probado ahorrar un deportivo no válido nombre config, no guardar su programación de deportes"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4184
msgid "[POST-PROCESSING] Configuration Saved"
msgstr "[POST-PROCESSING] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4263
msgid "Config - Search Providers"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4304
msgid "\n"
"No Provider Name specified"
msgstr "\n"
"No nombre del proveedor especificado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4306
msgid "\n"
"No Provider Url specified"
msgstr "\n"
"Ningún proveedor de dirección Url especificada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4308
msgid "\n"
"No Provider Api key specified"
msgstr "\n"
"No clave de Api de proveedor especificada"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4408
msgid "[PROVIDERS] Configuration Saved"
msgstr "[PROVIDERS] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4423
msgid "Config - Notifications"
msgstr "Config - notificaciones"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4754
msgid "[NOTIFICATIONS] Configuration Saved"
msgstr "[NOTIFICATIONS] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4769
msgid "Config - Subtitles Settings"
msgstr ""
#: sickrage/core/webserver/views.py:4842
msgid "[SUBTITLES] Configuration Saved"
msgstr "[SUBTITLES] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4857
msgid "Config - Anime"
msgstr "Config - Anime"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4881
msgid "[ANIME] Configuration Saved"
msgstr "[ANIME] configuración de guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4896
msgid "Config - Quality Settings"
msgstr "Configuración - ajustes de calidad"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4908
msgid "[QUALITY SETTINGS] Configuration Saved"
msgstr "[AJUSTES DE CALIDAD] Configuración guardado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4960
msgid "Daily Searcher"
msgstr "Buscador diario"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4962
msgid "Show Updater"
msgstr "Mostrar Updater"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4963
msgid "Check Version"
msgstr "Compruebe la versión del"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4966
msgid "Find Propers"
msgstr "Buscar propios"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4967
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprocesador"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4968
msgid "Find Subtitles"
msgstr "Encontrar subtítulos"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4970
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4972
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: sickrage/core/webserver/views.py:4973
msgid "Thread"
msgstr "Hilo de rosca"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:43
msgid "Started Download"
msgstr "Descargar comenzó"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:44
msgid "Download Finished"
msgstr "Terminado de descargar"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:45
msgid "Subtitle Download Finished"
msgstr "Descargar subtítulos terminados"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:46
msgid "SiCKRAGE Updated"
msgstr "SiCKRAGE actualizado"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:47
msgid "SiCKRAGE Updated To Commit#:"
msgstr "SiCKRAGE actualizado a cometer #:"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:48
msgid "SiCKRAGE new login"
msgstr "SiCKRAGE nuevo inicio de sesión"
#: sickrage/notifiers/__init__.py:49
msgid "New login from IP: {0}. http://geomaplookup.net/?ip={0}"
msgstr "Nuevo inicio de sesión desde IP: {0}. http://geomaplookup.net/?IP={0}"